Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
PÁSOVÁ BRUSKA
PÁSOVÁ BRÚSKA
BELT SANDER
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití!
Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie! 
Warning: Read carefully operating instructions before using this tool! 
 
 
 
Mountfield a.s., Mirošovická 697 
CZ‐25164 Mnichovice 
 
 
 
 
 
NÁVOD K POUŽITÍ 
NÁVOD NA POUŽITIE 
USERS MANUAL 
PB1010
 
 
 
 
09/2016 – No.747A 
 
  

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PATRIOT PB1010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mountfield PATRIOT PB1010

  • Page 1   PB1010       PÁSOVÁ BRUSKA   NÁVOD K POUŽITÍ  PÁSOVÁ BRÚSKA   NÁVOD NA POUŽITIE  BELT SANDER   USERS MANUAL                        Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie!  Warning: Read carefully operating instructions before using this tool!        Mountfield a.s., Mirošovická 697  CZ‐25164 Mnichovice         09/2016 – No.747A  1   ...
  • Page 2     2   ...
  • Page 3: Table Of Contents

    CZ Původní návod k použití  CZ ‐ OBSAH     Úvod ............................. 3  Použití ............................ 3  Popis pásové brusky ........................ 4  Použité bezpečnostní symboly ..................... 4  Bezpečnostní pokyny  ........................ 5  Sestavení a příprava ........................ 8  Obsluha  ............................ 9  Péče, údržba a skladování ...................... 10  Řešení problémů ........................ 10  Technické údaje  .......................... 11  Likvidace ............................. 11  Záruční podmínky ........................ 12  EU prohlášení o shodě  ........................ 12      ÚVOD     Děkujeme, že jste se rozhodli pro tuto pásovou brusku a věříme, že vám bude dobře sloužit. Přístroj  splňuje náročné požadavky na elektrické nářadí a jedná se o neocenitelného pomocníka.    Tento návod k použití slouží k poznání elektrického nářadí a jeho vlastností, a popisuje  určený způsob použití a nebezpečí spojená s jeho použitím. Návod k obsluze obsahuje  důležité informace, jak nářadí odborně a hospodárně využívat, a tím se vyvarovat úrazům,  vyhnout se opravám a zvýšit spolehlivost a životnost nářadí.    Návod k použití musí být vždy k dispozici v místě použití nářadí. Uchovávejte tento návod k použití vždy  spolu s pásovou bruskou. Brusku půjčujte pouze osobám, které jsou seznámeny s jejím použitím, a  současně s bruskou předejte také návod k použití. Návod k použití si musí přečíst a dodržovat každá ...
  • Page 4: Použití

    POPIS PÁSOVÉ BRUSKY     1   Spínač    2   Aretační tlačítko  3   Regulační kolečko  4   Centrovací šroub  5   Válce pásu  6   Upínací páka pásu  7   Hrdlo odvodu prachu  8   Sběrač prachu  9   Přední rukojeť  10   Aretační páčka rukojeti  11   Odklopný kryt pásu  12   Brusný pás (1 ks přiložen)  13   Kryty uhlíků      POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY               Pozor! / Výstraha! Používejte prachovou masku!  ...
  • Page 5: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí  Výstraha! Pročtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování  těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke    vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.  Uschovejte si všechny pokyny a návod pro budoucí použití.  V těchto bezpečnostních upozorněních používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické  nářadí napájené ze sítě (se síťovými kabely) a na elektrické nářadí napájené akumulátory (bez síťových  kabelů).    1) Bezpečnost na pracovišti  a) Udržujte svoje pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou  zapříčinit nehody.  b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, ve kterém se vyskytují  hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry  zapálit.  c) Dbejte na to, aby při práci s elektrickým nářadím byly děti a jiné osoby v bezpečné vzdálenosti.  V případě odvrácení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností.    2) Elektrická bezpečnost  a) Vidlice přívodu elektrického nářadí musí konstrukcí odpovídat síťové zásuvce. Vidlici přívodu  v žádném případě neupravujte. Nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry společně s nářadím, které  má ochranný vodič. Neupravené vidlice a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým  proudem.  b) Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. potrubí, tělesa ústředního  topení, sporáky a chladničky. V případě, že je tělo uzemněno, je riziko úrazu elektrickým proudem  vyšší.  c) Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo mokrému prostředí. Vniknutí vody do elektrického nářadí  zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.  d) Nepoužívejte přívodní kabel k jiným účelům. Nikdy nenoste ani netahejte elektrické nářadí za  přívodní kabel, ani za něj nářadí nezavěšujte. Nevytahujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel.  Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi nářadí. ...
  • Page 6 c) Předcházejte náhodnému uvedení nářadí do provozu. Zkontrolujte, zda je elektrické nářadí  vypnuté dříve, nežli ho připojíte k síti a/nebo zasunete akumulátor, uchopíte nebo ponesete.  Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice do zásuvky se zapnutým spínačem může  být příčinou nehod.  d) Před zapnutím nářadí odstraňte z jeho blízkosti všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj  nebo klíč, který se nachází v rotující části nářadí, může způsobit zranění.  e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vyhýbejte se nezvyklému držení těla. Dbejte na  stabilní postoj a vždycky udržujte rovnováhu. Budete tak elektrické nářadí lépe kontrolovat  v nečekaných situacích.  f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo ozdoby. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a  rukavice byly v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů. Volné oblečení, ozdoby nebo dlouhé vlasy  se mohou do pohyblivých dílů zachytit.  g) Pokud je možné použít zařízení k odsávání prachu a záchytná zařízení, zkontrolujte, zda jsou tato  zapojená a správně použitá. Použití zařízení k odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.    4) Používání a ošetřování elektrického nářadí   a) Nářadí nepřetěžujte. Ke své práci používejte vždy k tomu určené elektrické nářadí. Správně zvolené  elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.  b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout spínačem. Elektrické nářadí,  které se nedá ovládat spínačem, je nebezpečné a je zapotřebí ho nechat opravit.  c) Vytáhněte vidlici ze zásuvky anebo vyjměte akumulátor předtím, než budete provádět nastavení  elektrického nářadí, vyměňovat příslušenství nebo nářadí odložíte. Toto bezpečnostní opatření  zabraňuje neúmyslnému spuštění nářadí.  d) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte pracovat s nářadím  osoby, které nejsou s ním seznámené nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je  nebezpečné, pokud ho používají nezkušené osoby.  e) O nářadí se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé části bezchybně fungují a nezasekávají se.  Soustřeďte se na praskliny nebo poškození, které mohou ohrozit bezpečnou funkci elektrického  nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí vyměnit. Mnohé nehody mají svou příčinu v  nedostatečně udržovaném elektrickém nářadí.  f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pozorně ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami ...
  • Page 7 Brusku používejte pouze k suchému broušení. Vniknutí vody do přístroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým  proudem.    K přichycení obrobku ke stabilní podložce použijte svorky nebo jiný osvědčený způsob. Držení obrobku  rukou nebo jeho přitisknutí k tělu zapříčiní, že obrobek nebude stabilně uchycen a to může vést ke ztrátě  kontroly.    Ohrožení prachem! Při delším opracovávání dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká  zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné zařízení pro odsávání prachu. Buďte velmi opatrní při  broušení povrchů opatřených nátěry, které mohou obsahovat přísadu olova, nebo při broušení  dřevěných nebo kovových materiálů, při kterém mohou vznikat toxické látky.    Noste ochrannou masku proti prachu! Zajistěte dostatečné větrání.    Udržujte pracovní místo čisté. Některé druhy prachu mohou být nebezpečné, např. prach z lehkých slitin  se může vznítit nebo explodovat.    7   ...
  • Page 8: Sestavení A Příprava

    SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA     Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace vytáhněte vidlici  přívodního kabelu ze zásuvky!      Informace k brusným papírům  Přístroj používá výměnné brusné pásy o rozměrech 533 x 76 mm (lze použít i pásy 533 x 75 mm), určené  pro typ opracovávaného materiálu. Nepoužívejte opotřebené, poškozené nebo silně zanesené brusné  pásy, protože mají špatný brusný výkon. Poškozené pásy se mohou roztrhnout a vymrštit.    Pozor! Nikdy nezapínejte brusku bez nasazeného pásu brusného papíru.      Upnutí brusného pásu  •  Zcela odklopte páčku rychloupínacího systému (6), tím dojde k uvolnění brusného pásu (12) z válců  (5).  •  Pás sejměte z válců tahem do strany.  •  Na válce nasuňte nový brusný pás a vyrovnejte jej co nejlépe na střed. Šipka na rubu brusného pásu  musí směřovat stejným směrem jako šipka na stroji v blízkosti upínací páčky (6).  •  Zatlačte upínací páčku do původní polohy.  •  Otočte brusku pásem vzhůru a zapněte ji, aby se brusný pás pohyboval. S bruskou v chodu otáčejte  centrovacím šroubem (4) tak dlouho, až brusný pás poběží rovně.  •  Brusný pás musí být pevně uchycen na brusné podložce a nesmí se uvolnit.    Nastavení přední rukojeti  •  Odklopte aretační páčku (10) na boční straně rukojeti (9).  •  Rukojeť (9) překlopte do požadované polohy.  •  Rukojeť v dané poloze pak opět zajistěte aretační páčkou (10).    Sběrač prachu ...
  • Page 9: Obsluha

    OBSLUHA     Ochranné pracovní pomůcky      •  Noste ochranné pracovní rukavice.  •  Používejte ochranné brýle.  •  Používejte ochranu sluchu proti zvýšenému hluku během práce.  •  Používejte prachovou masku proti jemnému prachu.    Zkontrolujte, zda typ vidlice odpovídá typu zásuvky.  Údaje na štítku přístroje musí souhlasit se skutečným napětím zdroje proudu.    Pozor! Nebezpečí zranění. Před připojením vidlice se ujistěte, že spínač (1) není stlačený  nebo blokovaný aretačním tlačítkem (2) v zapnuté poloze. Během práce zamezte zakrytí    nebo ucpání větracích otvorů motoru.    Zapnutí  Stiskněte spínač (1) a držte jej.    Vypnutí  Uvolněte spínač.    Zapnutí stálého chodu  Stiskněte spínač (1) nadoraz, zatlačte aretační tlačítko (2) a spínač uvolněte. Tím se spínač zablokuje  v zapnuté poloze.    Vypnutí stálého chodu  Opětovně stiskněte spínač (1) a uvolněte jej. Přístroj se zastaví.    Pozor! Nebezpečí zranění. Pokud bruska vypadne z rukou během stálého chodu, zůstane  zapnutá. Abyste ji bezpečně vypli, vytáhněte vidlici ze zásuvky.      Nastavení rychlosti pásu ...
  • Page 10: Péče, Údržba A Skladování

    PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ     Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace při údržbě vytáhněte vidlici  přívodního kabelu ze zásuvky.     Pozor: Jiné údržbářské a opravářské práce, než uvedené v tomto návodu k použití, smí  provádět jen autorizovaný servis výrobce. Při poškození přívodního kabelu tohoto nástroje  smí kabel vyměnit pouze autorizovaný servis výrobce. Bezpečnost a provozní spolehlivost    lze garantovat pouze při používání originálních náhradních dílů.    Přístroj je téměř bezúdržbový  •  Větrací otvory se nesmí ucpat, udržujte přístroj čistý.  •  Zabraňte vniknutí vlhkosti dovnitř přístroje při čištění.  •  Pravidelně po každých asi 100 provozních hodinách zkontrolujte stav uhlíků motoru. Odšroubujte  krytky (13) na obou stranách krytu motoru a vytáhněte staré uhlíky. Pokud jsou opotřebené (kratší  než 5 mm), nechte je nahradit novými uhlíky (s požadavkem na výměnu kontaktujte svého prodejce,  případně kvalifikovaného elektrikáře).    Čištění  •  Přístroj čistěte ihned po práci. Odstraňte brusný prach. V případě potřeby použijte štětec nebo  stlačený vzduch.  •  Otřete povrch přístroje navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čističe ani rozpouštědla, protože mohou  narušit materiály, ze kterých je přístroj vyroben.    Uskladnění  •  Přístroj skladujte na suchém, bezpečném místě.      ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ     Problém  Možná příčina ...
  • Page 11: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE     Pásová bruska PATRIOT PB1010  Napájecí napětí  220‐240 V  Síťový kmitočet  50‐60 Hz  Jmenovitý příkon  1010 W  Rychlost pásu (bez zátěže)  120‐380 m/min  Rozměry brusného pásu  533 x 76 mm  Hmotnost  3,5 kg  Třída ochrany  II    Hluk a vibrace  Deklarovaná úroveň hluku a vibrací byla měřena v souladu se standardní zkušební metodou předepsanou  normou EN 60745 a může být použita pro srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná úroveň  vibrací může být také použita k předběžnému stanovení expozice.    Upozornění! Hodnota vibrací při aktuálním použití elektrického nářadí se může lišit od deklarované  hodnoty v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá. Úroveň vibrací může být vzhledem k uvedené  hodnotě vyšší.  Při stanovení doby působení vibrací, z důvodu určení bezpečnostních opatření podle nařízení 2002/44/ES  k ochraně osob pravidelně používajících elektrické nářadí v zaměstnání, odhad expozice vibracím, by se  měly zvážit, skutečné podmínky použití a způsob, jakým se nářadí se používá, včetně zohlednění všech  částí pracovního cyklu, jako je například doba, kdy je nářadí vypnuto a kdy běží naprázdno kromě času  spuštění.    Hladina akustického tlaku L  = 90 dB(A)  Hladina akustického výkonu L  = 101 dB(A)  Nejistota měření K = 3 dB (A)    Úroveň vibrací a  = 5,10 m/s  ...
  • Page 12: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY     Záruční doba je uvedena na prodejním dokladu, nejméně však 24 měsíců, a začíná dnem převzetí  výrobku, což je třeba prokázat originálním prodejním dokladem. Záruka se nevztahuje na běžné  opotřebení výrobku a jeho součástek (např. postupný pokles kapacity baterií) a na škody vzniklé  v důsledku nerespektování návodu k použití, používání nesprávného příslušenství, cizího zásahu a oprav  za použití neoriginálních dílů, v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení motoru.  V rámci záruky se provádí pouze výměna celého výrobku, případně baterie při jejím selhání.      EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, tímto prohlašujeme na svou výlučnou  odpovědnosti, že produkt:    ruční pásová bruska Patriot PB1010    je ve shodě s požadavky evropských směrnic  2006/42/EC (Směrnice pro strojní zařízení)  2014/35/EU (Směrnice ES o nízkém napětí)  2014/30/EU (Elektromagnetická kompatibilita)  2011/65/EU (Směrnice o omezení používání nebezpečných látek)    Posouzení shody bylo provedeno podle následujících norem  EN 60745‐1:2009+A11:2010  EN 60745‐2‐4:2009+A11:2011  EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2014  EN 61000‐3‐3:2013        Mnichovice, 30. 09. 2016      Ing. Ivan Drbohlav  generální ředitel Mountfield a.s. ...
  • Page 13 SK Preklad pôvodného návodu na použitie  SK ‐ OBSAH     Úvod ............................ 13  Použitie ............................ 13  Popis pásovej brúsky ........................ 14  Použité bezpečnostné symboly .................... 14  Bezpečnostné pokyny  ......................... 15  Zostavenie a príprava ......................... 18  Obsluha  ............................ 19  Starostlivosť, údržba a skladovanie .................... 20  Riešenie problémov  ........................ 20  Technické údaje  .......................... 21  Likvidácia ............................ 21  Záručné podmienky ........................ 22  EU vyhlásenie o zhode  ........................ 22      ÚVOD     Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre túto pásovú brúsku a veríme, že vám bude dobre slúžiť. Zariadenie spĺňa  náročné požiadavky na elektrické náradie a jedná sa o neoceniteľného pomocníka.    Tento návod na použitie slúži k spoznaniu elektrického náradia a jeho vlastností, a opisuje  určený spôsob použitia a nebezpečenstvá spojené s jeho použitím. Návod na obsluhu  obsahuje dôležité informácie, ako náradie odborne a hospodárne využívať, a tým sa  vyvarovať úrazom, vyhnúť sa opravám a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť náradia.    Návod na použitie musí byť vždy k dispozícii v mieste použitia náradia. Uchovávajte tento návod na ...
  • Page 14: Použitie

    POPIS PÁSOVEJ BRÚSKY    1   Spínač    2   Aretačné tlačidlo    3   Regulační koliesko  4   Centrovacia skrutka  5   Valce pásu  6   Upínacia páka pásu  7   Hrdlo odvodu prachu  8   Zberač prachu  9   Predná rukoväť  10   Aretačná páčka rukoväte  11   Odklopný kryt pásu  12   Brúsny pás (1 ks priložený)  13   Kryty uhlíkov      POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY              Pozor! / Výstraha! Používajte prachovú masku!  ...
  • Page 15: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie  Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a pokyny. Opomenutie pri  dodržiavaní týchto bezpečnostných upozornení a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým    prúdom, ku vzniku požiaru a / alebo k vážnemu zraneniu osôb.  Uchovajte si všetky pokyny a návod pre budúce použitie.  V týchto bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické  náradie napájané zo siete (so sieťovými káblami) a na elektrické náradie napájané akumulátormi (bez  sieťových káblov).    1) Bezpečnosť na pracovisku  a) Udržujte svoje pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovisko môžu  zapríčiniť nehody.  b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa vyskytujú  horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu prach alebo pary  zapáliť.  c) Dbajte na to, aby pri práci s elektrickým náradím boli deti a iné osoby v bezpečnej vzdialenosti. V  prípade odvrátenia pozornosti môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.    2) Elektrická bezpečnosť  a) Vidlica prívodu elektrického náradia musí konštrukciou zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu  prívodu v žiadnom prípade neupravujte. Nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry spoločne s  náradím, ktoré má ochranný vodič. Neupravené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu  elektrickým prúdom.  b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako napr. potrubie, telesá ústredného  kúrenia, sporáky a chladničky. V prípade, že je telo uzemnené, je riziko úrazu elektrickým prúdom  vyššie.  c) Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo mokrému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického  náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  d) Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely. Nikdy nenoste ani neťahajte elektrické náradie za  prívodný kábel, ani za neho náradie nevešajte. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahom za kábel.  Chráňte kábel pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami ...
  • Page 16 ochranná prilba alebo protihluková ochrana sluchu, vždy podľa druhu a použitia elektrického náradia,  znižuje riziko zranenia.  c) Predchádzajte náhodnému uvedeniu náradia do prevádzky. Skontrolujte, či je elektrické náradie  vypnuté skôr, než ho pripojíte k sieti a / alebo zasuniete akumulátor, uchopíte alebo ponesiete.  Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice do zásuvky so zapnutým spínačom  môže byť príčinou nehôd.  d) Pred zapnutím náradia odstráňte z jeho blízkosti všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj  alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti náradia, môže spôsobiť zranenie.  e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vyhýbajte sa nezvyčajnému držaniu tela. Dbajte na  stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Budete tak elektrické náradie lepšie kontrolovať v  nečakaných situáciách.  f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie alebo ozdoby. Dbajte na to, aby vaše vlasy,  odev a rukavice boli v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby  alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých dielcov zachytiť.   Ak je možné použiť zariadenie na odsávanie prachu a záchytné zariadenie, skontrolujte, či sú tieto  zapojené a správne použité. Použitie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenie  .  prachom   4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia  a) Náradie nepreťažujte. Na svoju prácu používajte vždy na to určené elektrické náradie. Správne  zvolené elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.  b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť spínačom. Elektrické náradie,  ktoré sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečné a treba ho nechať opraviť.  c) Vytiahnite vidlicu zo zásuvky alebo vyberte akumulátor predtým, ako budete vykonávať  nastavenie elektrického náradia, vymieňať príslušenstvo alebo náradie odložíte. Toto  bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.  d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte pracovať s náradím  osobám, ktoré nie sú s ním oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je  nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.  e) O náradie sa starostlivo starajte. Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú  sa. Sústreďte sa na praskliny alebo poškodenia, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického ...
  • Page 17 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BRÚSKY    Elektromechanické náradie držte za izolované rukoväte, pretože môže dôjsť k zachyteniu prívodného  kábla brúsnym pásom. Pri kontakte so „živým“ vodičom spôsobia neizolované kovové časti náradia  obsluhe úraz elektrickým prúdom.    Sieťový kábel veďte vždy preč od zariadenia dozadu.    Brúsku používajte len na suché brúsenie. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu  elektrickým prúdom.    Na prichytenie obrobku k stabilnej podložke použite svorky alebo iný osvedčený spôsob. Držanie  obrobku rukou alebo jeho pritisnutie k telu zapríčiní, že obrobok nebude stabilne uchytený a to môže  viesť k strate kontroly.    Ohrozenie spôsobené prachom! Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a hlavne pri opracovávaní materiálov,  kde vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte zariadenie k vhodnému odsávaciemu zariadeniu. Buďte veľmi  opatrní pri brúsení povrchov s nátermi, ktoré môžu obsahovať prísadu olova, alebo pri brúsení drevených  alebo kovových materiálov, pri ktorom môžu vznikať toxické látky.    Noste ochrannú masku proti prachu! Dbajte na dostatočné vetranie.    Udržiavajte pracovné miesto čisté. Niektoré druhy prachu môžu byť nebezpečné, napr. prach z ľahkých  zliatin sa môže vznietiť alebo explodovať.     ...
  • Page 18: Zostavenie A Príprava

    ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie vytiahnite  vidlicu prívodného kábla zo zásuvky!      Informácie k brúsnym pásom  Zariadenie používa výmenné brúsne pásy s rozmermi 533 x 76 mm (možno použiť aj pásy 533 x 75 mm),  určené pre typ opracovávaného materiálu. Nepoužívajte opotrebované, poškodené alebo silne zanesené  brúsne pásy, pretože majú zlý brúsny výkon. Poškodené pásy sa môžu roztrhnúť a vymrštiť.    Pozor! Nikdy nezapínajte brúsku bez nasadeného pásu brúsneho papiera.      Upnutie brúsneho pásu  •  Úplne vyklopte páčku rýchloupínacieho systému (6), tým dôjde k uvoľneniu brúsneho pásu (12)  z valcov (5).  •  Pás dajte dolu z valcov ťahom do boku.  •  Na valce nastrčte nový pás a vyrovnajte ho čo najlepšie na stred. Šípka na rube brúsneho pásu musí  smerovať rovnakým smerom ako šípka na stroji v blízkosti upínacej páčky (6).  •  Zatlačte upínaciu páčku do pôvodnej polohy.  •  Otočte brúsku pásom hore a zapnite ju, aby sa brúsny pás pohyboval. S brúskou v činnosti otáčajte  centrovacou skrutkou (4) tak dlho, až brúsny pás pobeží rovno.  •  Brúsny pás musí byť pevne uchytený na brúsnej podložke a nesmie sa uvoľniť.    Nastavenie prednej rukoväte  •  Odklopte aretačnú páčku (10) na bočnej strane rukoväte (9).  •  Rukoväť (9) preklopte do požadovanej polohy.  •  Rukoväť v danej polohe potom opäť zaistite aretačnou páčkou (10).    Zberač prachu  Nasaďte zberač prachu (8) na hrdlo (7) na zadnej strane brúsky. ...
  • Page 19: Obsluha

    OBSLUHA    Ochranné pracovné pomôcky      •  Noste ochranné pracovné rukavice.  •  Používajte ochranné okuliare.  •  Používajte ochranu sluchu proti zvýšenému hluku počas práce.  •  Používajte prachovou masku proti jemnému prachu.    Skontrolujte, či typ vidlice zodpovedá typu zásuvky.  Údaje na štítku zariadenia musia súhlasiť so skutočným napätím zdroja prúdu.    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred pripojením vidlice sa uistite, že spínač (1) nie je  stlačený alebo blokovaný aretačným tlačidlom (2) v zapnutej polohe. Počas práce    zabráňte zakrytiu alebo upchatiu vetracích otvorov motora.    Zapnutie  Stlačte spínač (1) a držte ho.    Vypnutie  Uvoľnite spínač.    Zapnutie stáleho chodu  Stlačte spínač (1) na doraz, zatlačte aretačné tlačidlo (2) a spínač uvoľnite. Tým sa spínač zablokuje  v zapnutej polohe.    Vypnutie stáleho chodu  Opätovne stlačte spínač (1) a uvoľnite ho. Zariadenie sa zastaví.    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Ak brúska vypadne z rúk počas stáleho chodu, zostane  zapnutá. Aby ste ju bezpečne vypli, vytiahnite vidlicu zo zásuvky.      Nastavenie rýchlosti pásu  Rýchlosť brúsneho pásu sa nastavuje regulačným kolieskom (3). Potrebná rýchlosť záleží na druhu ...
  • Page 20: Starostlivosť, Údržba A Skladovanie

    STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE     Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie vytiahnite vidlicu  prívodného kábla zo zásuvky!     Pozor: Iné údržbárske a opravárenské práce, ako sú uvedené v tomto návode na použitie,  môže vykonávať len autorizovaný servis výrobcu. Pri poškodení prívodného kábla tohto  nástroja smie kábel vymeniť len autorizovaný servis výrobcu. Bezpečnosť a prevádzkovú    spoľahlivosť možno garantovať iba pri používaní originálnych náhradných dielcov.    Zariadenie je takmer bezúdržbové  •  Vetracie otvory sa nesmú upchať, udržiavajte zariadenie čisté.  •  Zabráňte vniknutiu vlhkosti dovnútra zariadenia pri čistení.  •  Pravidelne po každých asi 100 prevádzkových hodinách skontrolujte stav uhlíkov motora.  Odskrutkujte krytky (13) na oboch stranách krytu motora a vytiahnite staré uhlíky. Ak sú  opotrebované (kratšie než 5 mm), nechajte ich nahradiť novými uhlíkmi (s požiadavkou na výmenu  kontaktujte svojho predajcu, prípadne kvalifikovaného elektrikára).    Čistenie  •  Zariadenie čistite ihneď po práci. Odstráňte brúsny prach. V prípade potreby použite štetec alebo  stlačený vzduch.  •  Otrite povrch zariadenia navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čističe ani rozpúšťadlá, pretože môžu  narušiť materiály, z ktorých je zariadenie vyrobené.    Uskladnenie  •  Zariadenie skladujte na suchom, bezpečnom mieste.      ŘIEŠENIE PROBLÉMOV     Problém  Možná príčina ...
  • Page 21: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE     Pásová brúska PATRIOT PB1010  Napájacie napätie  220‐240 V  Sieťový kmitočet  50‐60 Hz  Menovitý príkon  1010 W  Rýchlosť pásu (bez záťaže)  120‐380 m/min  Rozmery brúsneho pásu  533 x 76 mm  Hmotnosť  3,5 kg  Trieda ochrany  II    Hluk a vibrácie  Deklarovaná úroveň hluku a vibrácií bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou  predpísanou normou EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie jednotlivých náradí medzi sebou.  Deklarovaná úroveň vibrácií môže byť tiež použitá na predbežné stanovenie expozície.    Upozornenie! Hodnota vibrácií pri aktuálnom použití elektrického náradia sa môže líšiť od deklarovanej  hodnoty v závislosti na spôsobe, akým sa náradie používa. Úroveň vibrácií môže byť vzhľadom na  uvedenú hodnotu vyššia.  Pri stanovení času pôsobenia vibrácií, z dôvodu určenia bezpečnostných opatrení podľa nariadenia  2002/44/ES na ochranu osôb pravidelne používajúcich elektrické náradie v zamestnaní, odhad expozície  vibráciám, by sa mali zvážiť, skutočné podmienky použitia a spôsob, akým sa náradie používa, vrátane  zohľadnenia všetkých častí pracovného cyklu, ako je napríklad čas, keď je náradie vypnuté a kedy beží  naprázdno okrem času spustenia.    Hladina akustického tlaku L  = 90 dB(A)  Hladina akustického výkonu L  = 101 dB(A)  Neistota merania K = 3 dB (A)    Úroveň vibrácií a  = 5,10 m/s  ...
  • Page 22: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY     Záručná doba je uvedená na predajnom doklade, najmenej však 24 mesiacov, a začína dňom prevzatia  výrobku, ktoré je potrebné preukázať originálom predajného dokladu. Záruka sa nevzťahuje bežné  opotrebovanie výrobku a jeho súčiastok (napr. postupný pokles kapacity batérií) a na škody vzniknuté  v dôsledku nerešpektovania návodu na použitie, používania nesprávneho príslušenstva, cudzieho zásahu  a opráv s použitím neoriginálnych dielov, v dôsledku použitia násilia, úderu alebo rozbitia a svojvoľného  preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena celého výrobku, prípadne batérie pri jej zlyhaní.      EU VYHLÁSENIE O ZHODE     My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, týmto vyhlasujeme na svoju výlučnú  zodpovednosť, že produkt:    ručná pásová brúska Patriot PB1010    je v zhode s požiadavkami európskych smerníc  2006/42/EC (Smernica pre strojné zariadenia)  2014/35/EU (Smernica ES o nízkom napätí)  2014/30/EU (Elektromagnetická kompatibilita)  2011/65/EU (Smernica o obmedzení používania nebezpečných látok)    Posúdenie zhody bolo vykonané podľa nasledujúcich noriem  EN 60745‐1:2009+A11:2010  EN 60745‐2‐4:2009+A11:2011  EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2014  EN 61000‐3‐3:2013        Mnichovice, 30. 09. 2016      Ing. Ivan Drbohlav  generálny riaditeľ Mountfield a.s. ...
  • Page 23 EN Translation of the Original Instructions  EN – TABLE OF CONTENTS     Introduction  .......................... 23  Proper use .......................... 23  Controls and accessories ...................... 24  Safety symbols used ........................ 24  Safety instructions  ........................ 25  Setting up ........................... 27  Operation ........................... 28  Care, maintenance and storage .................... 29  Troubleshooting ......................... 29  Technical data  .......................... 30  Disposal ............................ 30  Warranty  ............................. 31  EU declaration of conformity ..................... 31      INTRODUCTION     Thank you for choosing this belt sander. We believe it will serve you well as this is an indispensable  assistant. This tool meets demanding requirements for power tools.    This instruction manual is used to gain knowledge of the power tool and its properties,  and describes the intended use and the dangers associated with its use. User manual  contains important information on how to technically and effectively utilize the tool and  thereby avoid injuries, avoid repairs and increase the reliability and service life of the tool.    The user manual must always be available at the site with tools. Keep this manual always together with  the belt sander. Lend the sander only to those who are familiar with its use, and pass this instruction  manual together with the sander. Instructions for use must be read and followed by every person ...
  • Page 24: Controls And Accessories

    CONTROLS AND ACCESSORIES     1   On/Off switch    2   Locking button  3   Speed setting wheel  4   Belt centering knob  5   Belt rollers  6   Belt clamping lever  7   Dust extraction outlet  8   Dust bag  9   Auxiliary handle  10   Auxiliary handle clamping lever  11   Flip cover  12   Sanding belt (1 pc included)  13   Carbon brush cap      SAFETY SYMBOLS USED               Warning! / Danger! Wear dust mask!  ...
  • Page 25: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS    General safety information for power tools  Warning! Read all safety‐related information and safety instructions! Failure to observe the  safety information and instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury.    Keep the safety information and instructions for future reference.  The term ‘power tool’ as used in the safety information and instructions includes both mains‐operated  tools (with power cord) and battery‐operated tools (without power cord).    1. Work area safety  a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable  liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to  lose control.    2. Electrical safety  a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter  plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk  of electric shock.  b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and  refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the  risk of electric shock.  d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep  cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the  risk of electric shock.  e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a  cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)  protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. ...
  • Page 26   4. Power tool use and care  a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power  tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be  controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before  making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety  measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the  power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands  of untrained users.  e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and  any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool  repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.  f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are  less likely to bind and are easier to control.  g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into  account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for  operations different from those intended could result in a hazardous situation.  h) Keep handle dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling  and control of the tool in unexpected situations.    5. Service  a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.  This will ensure that the safety of the power tool is maintained.    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SANDER    Hold the power tool by the insulated gripping surfaces because the belt may contact its own power  cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the  operator an electric shock. ...
  • Page 27: Setting Up

    SETTING UP     Warning! Risk of injury! Before performing any operation unplug the power cord from  the wall socket.      Information on the sanding belts  The machine is designed for using replacement sanding belts with dimensions 533 x 76 mm (also 533 x  75 mm belts can be used), suitable for material being worked on. Do not use worn‐out, damaged or  heavily fouled belts because the sanding performance will be poor. Damaged belts may tear and fly  apart.    Warning! Never use the sander without sanding belt in place.      Sanding belt attaching  •  Lift the belt clamping lever (6) to loosen the sanding belt (12).  •  Take the belt off the rollers (5) by pulling it to the side.  •  Place a new belt on the rollers and make sure it is straight and centered. The arrow on the inside of  the sanding belt must point in the same direction as the arrow on the machine near the clamping  lever (6).  •  Push the clamping lever back.  •  Turn the sander upside down and switch it on to let the sanding belt run. With the machine switched  on, turn the belt centering knob (4) until the sanding belt keeps running straight.  •  The sanding belt must be fitted firmly on the sanding pad and should not come loose.    Auxiliary handle adjustment  •  Lift the handle clamping lever (10) located on the side of auxiliary handle (9).  •  Adjust the auxiliary handle (9) to a suitable position.  •  Secure the handle by the clamping lever (10).   ...
  • Page 28: Operation

    OPERATION     Personal protective equipment      •  Wear protective gloves.  •  Wear protective goggles.  •  Wear hearing protection for protection from continuous noise in the work place.  •  Wear dust mask for protection from airborne dust.    Check whether the type of the plug corresponds with the type of the socket.  The data on the nameplate must correspond with the actual power supply voltage.    Warning! Risk of injury! Make sure that the on/off switch (1) is not pressed down or  locked by the locking button (2) before plugging the power cord to the outlet. Pay    attention when working that the air vents are not covered up or congested.    Switching on  Press the switch (1) and hold it.    Switching off  Release the switch.    Switching permanent run on  Press the switch (1) fully, push the locking button (2) and release the switch. This will lock the switch and  keep the machine running.    Switching permanent run off  Press the switch (1) again and release it. The machine will stop.    Warning! Risk of injury! Should the power tool fall out of your hand during operation, it  will not be automatically switched off. In this case, immediately pull out the power plug    from the power outlet to safely switch the tool off.   ...
  • Page 29: Care, Maintenance And Storage

    CARE, MAINTENANCE AND STORAGE     Warning! Risk of injury! Before performing any operation unplug the power cord from the  wall socket.     Warning: Other maintenance and repair work than those listed in this manual, must only be  performed by an authorized manufacturer's service. When the cable is damaged it may only  be replaced by an authorized manufacturer’s service. Safety and operational reliability can    only be guaranteed when using original spare parts.    The power tool is almost maintenance‐free  •  Keep the power tool and the air vents clean and unplugged.  •  Make sure that no moisture reaches the inside of the power tool during cleaning.  •  Check the condition of carbon brushes after every approximately 100 running hours. Release screw  caps (13) on each side of the motor housing and pull out the old brushes. When worn out (shorter  than 5 mm), have the brushes replaced with new ones (contact your seller or a qualified electrician).    Cleaning  •  Clean the power tool after every use. Remove dust with a brush or compressed air if necessary.  •  Clean the power tool with a wet cloth. Do not use cleaning agents or solutions; these can corrode the  plastic parts of the power tool.    Storage  •  Keep the tool in a dry and safe place.      TROUBLESHOOTING     Problem  Possible cause  Solution  Check mains socket and/or ...
  • Page 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA     Belt sander PATRIOT PB1010  Rated voltage  220‐240 V  Frequency  50‐60 Hz  Input power  1010 W  Belt speed (no load)  120‐380 m/min  Sanding belt dimensions  533 x 76 mm  Weight  3,5 kg  Protection class  II    Noise and vibration  The declared noise and vibration emission values have been measured in accordance with a standard  test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared  vibration can also be used in a preliminary assessment of exposure.    Warning! Vibration value during actual use of the power tool can differ from the declared value  depending on the way the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.  When assessing vibration exposure to determine safety measures under Regulation 2002/44/EC to  protect persons regularly using power tools in employment, exposure to vibration should consider, the  actual conditions of use and the way the tool is used, including taking into account all parts of the  operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to  the start time.    Sound pressure level L  = 90 dB(A)  Sound power level L  = 101 dB(A)  Uncertainty K = 3 dB (A)    Vibration level a  = 5,10 m/s  ...
  • Page 31: Warranty

    WARRANTY     The warranty period is stated on the purchasing document, minimum 24 months, beginning from the  hand‐over of the device which has to be proven by the original purchasing document. Excluded from this  warranty is normal wear and tear of the product and its parts (i.e. gradual loss of battery capacity) and  defects caused by disrespect of the user’s manual, use of non‐fitting accessories, intervention of not  authorized personnel or by repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force,  strokes and breaking as well as mischievous overload of the motor. Warranty replacement does only  include complete product or failed battery.      EU DECLARATION OF CONFORMITY     We, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, hereby declare under our sole  responsibility that the product:    handheld belt sander Patriot PB1010    is in conformity with the requirements of european directives  2006/42/EC (Machinery Directive)  2014/35/EU (EU Low Voltage Directive)  2014/30/EU (Electromagnetic compatibility)  2011/65/EU (Restriction of Hazardous Substances Directive)    Applied harmonised standards  EN 60745‐1:2009+A11:2010  EN 60745‐2‐4:2009+A11:2011  EN 55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2014  EN 61000‐3‐3:2013        Mnichovice, 30. 09. 2016      Ing. Ivan Drbohlav ...

Table of Contents