Shure Microflex MX400S Series User Manual

Shure Microflex MX400S Series User Manual

Hide thumbs Also See for Microflex MX400S Series:
Table of Contents
  • Specifications
  • Installation du Microphone
  • Caractéristiques
  • Pièces de Rechange Et Accessoires
  • Ersatzteile und Zubehör
  • Variedades de Modelos
  • Especificaciones
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Ricambi E Accessori

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GENERAL
r
Shure Microflex
MX400 Series microphones are miniature
gooseneck-mounted electret condenser microphones de-
signed primarily for speech and vocal pickup. They can be
mounted on lecterns, pulpits, or conference tables. All models
include a preamplifier and are available with interchangeable
cardioid, supercardioid, or omnidirectional cartridges.
FEATURES
S
Wide dynamic range and frequency response for accu-
rate sound reproduction across the audio spectrum
S
Interchangeable cartridges provide the right polar pat-
tern for every application
S
Balanced, transformerless output for increased immunity
to noise over long cable runs
S
Shock mount that provides over 20 dB isolation from sur-
face vibration noise
S
Locking flange mount for permanently securing micro-
phone to lecterns, pulpits, or conference tables
S
Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
S
MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.
S
MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.
S
MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone; in-
cludes a mute switch and an LED.
S
MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone; in-
cludes a mute switch and an LED.
2000, Shure Incorporated
27C2830 (TD)
Microflex
SELECTING A POLAR PATTERN
R
All Microflex
microphones are available with any one of
three interchangeable cartridges. The polar pattern of the car-
tridge is indicated by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound rein-
forcement applications. Pickup angle (–3 dB) = 130 .
Supercardioid (S).
forcement applications requiring narrow or more distant
coverage. Pickup angle (–3 dB) = 115 .
Omnidirectional (O). Recommended for recording or re-
mote monitoring applications. Pickup angle = 360 .
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source,
such as the talker, and away from any unwanted sound
source, such as a loudspeaker.
2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to
12 in.) of the desired sound source.
3. Always use the supplied windscreen or the optional met-
al windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be open at the same time,
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810
or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 1)
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location.
2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws
using the flange as a template.
3. Insert the preamplifier through the mounting flange.
4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom
of the preamplifier and slide it up until it is flush to the bot-
tom of the flange. Then press the ring firmly into place.
5. Secure the flange to the mounting surface with three
screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 2)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired
location.
2. Trace and drill three starter holes for the screws using
the shock mount as a template.
3. Secure the shock mount to the mounting surface with
three screws.
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it
snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting
ring with a screwdriver or thumbnail and pull the wind-
screen off carefully.
MX400S Series
User Guide
Recommended for sound rein-
Printed in U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Shure Microflex MX400S Series

  • Page 1 4. If four or more microphones will be open at the same time, Shure Microflex MX400 Series microphones are miniature use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 gooseneck-mounted electret condenser microphones de- or FP410, is recommended. signed primarily for speech and vocal pickup. They can be MICROPHONE INSTALLATION mounted on lecterns, pulpits, or conference tables.
  • Page 2: Specifications

    ......R185B tomatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est re- Snap-fit Foam Windscreen (4) .
  • Page 3: Installation Du Microphone

    Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/microbar*) de l’enregistrement. Pour toute assistance technique supplé- Cardioïde : –53,5 dB (2,11 mV) mentaire, appeler Shure au (847) 866–2200. En Europe, ap- Supercardioïde : –52,5 dB (2,37 mV) peler le 49–7131–72140.
  • Page 4 Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel) zu unterdrücken. Kardioid: 65,0 dB 4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet Superkardioid: 66,0 dB werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch- stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. Alle Richtungen: 70,5 dB...
  • Page 5: Ersatzteile Und Zubehör

    MX418: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstüt- (18 pulg). zung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 MX412S: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen (12 pulg);...
  • Page 6: Especificaciones

    Relación de señal a ruido (con presión acústica de refe- mente, se recomienda usar una consola mezcladora au- rencia de 94 dB) tomática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure. Cardioide: 65,0 dB INSTALACION DEL MICROFONO Supercardioide: 66,0 dB Omnidireccional: 70,5 dB Instalación del micrófono en una brida de montaje...
  • Page 7 4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contem- MICROFLEX SERIE MX400 poraneamente, si raccomanda l’uso di un mixer automa- tico, come il modello Shure SCM810 o FP410. DESCRIZIONE GENERALE INSTALLAZIONE DEL MICROFONO I microfoni Shure Microflex serie MX400 sono microfoni...
  • Page 8: Ricambi E Accessori

    NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il nu- sione sonora) mero 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiaman- Cardioide: 65,0 dB do il numero USA (847) 866–2200. In Europa, chiamare il nu- Supercardioide: 66,0 dB mero 0049–7131–72140.
  • Page 9 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB –10 dB –10 dB –10 –5 dB –5 dB 250 Hz 2500 Hz 20,000 1,000 2,000 5,000 10,000 500 Hz 6400 Hz 1000 Hz 10000 Hz CARDIOID CARDIOID CARDIOÏDE CARDIOIDE CARDIOÏDE CARDIOIDE KARDIOID CARDIOIDE KARDIOID...
  • Page 10 428.74 mm (16.88 in.) 330.70 mm 98.04 mm (13.02 in.) (3.86 in.) MX412 20.07 mm 11.68 mm (0.46 in.) (0.79 in.) 571.44 mm (22.50 in.) 473.40 mm 98.04 mm (18.64 in.) (3.86 in.) MX418 11.68 mm 20.07 mm (0.46 in.) (0.79 in.) 468.11 mm (18.43 in.)
  • Page 11 All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. USCITA MICROFONO A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.
  • Page 12 (+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test signal. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.

Table of Contents