Download Print this page

Moen 8999 Instruction Sheet page 3

Roman tub diverter device and hand shower

Advertisement

HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
SAFETY GLASSES
VERRES DE SURETÉ
GAFAS DE SEGURIDAD
FLATBLADED SCREWDRIVER
TOURNEVIS À LAME PLATE
MASTIC DE PLOMBIER
DESARMADOR DE PLANO
MASILLA DE PLOMERO
FLASHLIGHT
PHILLIPS SCREWDRIVER
LAJPE DE POCHE
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
LINTERNA
DESARMADOR ESTRELLA
For safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère
l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Para seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda
el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
ENGLISH
!
CAUTION:
Always turn water OFF before removing existing faucet
or disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure and to
insure that complete water shut-off has been accomplished.
Before installing diverter device, make sure that the hex cap is in place. The hex
cap was properly installed and tested before leaving the factory. Although it is
unlikely, it is possible that through the handling of the diverter by any number of
persons the hex cap may not be properly installed. This should be carefully checked
at time of installation. If the hex cap is not properly installed, water pressure could
force the cartridge holder out of the casting. Personal injury or water damage to the
premises could result.
FRANÇAIS
!
ATTENTION:
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d'eau
et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Avant d'installer le dispositif de dérivation, s'assurer que le bouchon hexagonal soit
en place. Le bouchon hexagonal a été installé correctement et testé avant de sortir
de l'usine. Quoi que ce ne soit pas probable, il est possible qu'à cause du maniement
du dérivateur par un nombre de personnes, le bouchon hexagonal ne soit pas
correctement installé. Ceci doit être vérifié soigneusement pendant l'installation. Si
le bouchon hexagonal n'est pas correctement installé, la pression d'eau peut forcer
le soutien de la cartouche à sortir du moulage. Des blessures peronnelles ou
endommagement des locaux par inondation pourraient en résulter.
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte el agua antes de desmontar
el mezclador existente o desmontar la válvula. Abra ambas manijas de las válvulas
para desahogar la presión del agua y asegurarse que se ha logrado un cierre
completo del agua.
Antes de instalar el aparato desviador, asegúrese de que la tapa hexagonal esté en
su lugar. La tapa hexagonal ha sido correctamente instalada y probada antes de salir
de la fábrica. Aunque no sea probable, es posible que debido a la manipulación del
desviador por un número de personas la tapa hexagonal ya no esté instalada
correctamente. Esto se debería chequear bien cuidadosamente en el momento de
la instalación. En caso que la tapa no esté correctamente instalada, la presión del
agua podría forzar el retén del cartucho fuera de su lecho. Esto podría ocasionar
heridas personales u daños al local por inundación de agua.
TEFLON TAPE
BASIN WRENCH
RUBAN TEFLON
CLÉ DE LAVABO
CINTA DE TEFLON
LLAVE DE FREGADERO
PLUMBER'S PUTTY
ADJUSTABLE WRENCH
CLÉ À MOLETTE
LLAVE AJUSTABLE
PLIERS
PINCES
PINZAS
1
1-1/2"
(38mm)
3"
(76mm)
Max.
1. Before drilling, determine the location of the diverter device. Installation
allows for minimum of 5" (127mm) and maximum of 16" (406mm) between
the hand-shower deck post and the diverter device and a 3" (76mm)
maximum deck thickness. Drill a 1-1/2" (38mm) diameter hole for the deck
post and for the diverter device.
1. Avant de percer, déterminer l'emplacement du dispositif de dérivation.
L'installation permet un écart entre 127mm et un maximum de 406mm entre le
support de douchette de la douche manuelle et le dispositif de dérivation et une
épasseur maximum de 76mm du comptoir. Percer un trou d'un diamètre de
38mm pour le support de douchette et pour le dispositif de dérivation.
1. Antes de taladrar, determine la ubicación del aparato desviador. La instalación
permite un mínimo de 127mm y un máximo de 406mm entre el montante de
cubierta de la ducha de mano y el aparato desviador y un espesor máximo de
76mm de la cubierta. Taladre un hoyo de 38mm de diámetro para el montante
de cubierta y para el aparato desviador.
1-1/2"
(38mm)
2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

8999p8999w8999cp8999pm8999st8999cg ... Show all