Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
13814000 / 13814800
8
9
10
11
12
13
14
15
13815000 / 13815800
16
17
18
19
20
21
13860000 / 13860800
22
23
24
25
26
27
29
13861000 / 13861800
30
MyCube S
MyCube M
MySport S
MySport M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MyCube S 13814000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe MyCube S 13814000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje MyCube S NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 13814000 / 13814800 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу MyCube M FI Käyttöohje / Asennusohje 13815000 / 13815800 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Justierung (siehe Seite 32) Sicherheitshinweise Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu empfehlen. getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm (siehe Seite 34) werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Serviceteile (siehe Seite 36) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau XXX = Farbcodierung werden keine Transport- oder Oberflächenschäden 000 = Chrom anerkannt. 800 = Edelstahl-Optik • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 37) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Etalonnage (voir pages 32) Consignes de sécurité Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Lors du montage, porter des gants de protection les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas pour éviter toute blessure par écrasement ou recommandable. coupure. Dimensions (voir pages 34) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Diagramme du débit (voir pages 34) Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi sans EcoSmart ® aucun dommage pendant le transport Après le Pièces détachées (voir pages 36) montage, tout dommage de transport ou de surface XXX = Couleurs ne pourra pas être reconnu. 000 = Chromé...
  • Page 4: Safety Notes

    English Flow diagram (see page 34) Safety Notes  with EcoSmart ® Gloves should be worn during installation to prevent  without EcoSmart ® crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 36) The hot and cold supplies must be of equal XXX = Colors pressures. 000 = Chrome Plated Installation Instructions 800 = Stainless Steel Optic • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 33) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or after • The plumbing codes applicable in the respective a prolonged period of non-use.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Taratura (vedi pagg. 32) Indicazioni sulla sicurezza Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti combinazione con le caldaie istantanee non è protettivi. consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio  con EcoSmart ®  • Prima del montaggio è necessario controllare che senza EcoSmart ® non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Parti di ricambio (vedi pagg. 36) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- XXX = Trattamento ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 34) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Durante el montaje deben utilizarse guantes para (ver página 34) evitar heridas por aplastamiento o corte.  Grandes diferencias de presión en servicio entre con EcoSmart ®  sin EcoSmart agua fría y agua caliente deben equilibrarse. ® Indicaciones para el montaje Repuestos (ver página 36) XXX = Acabados • Antes del montaje se debe examinarse el producto 000 = Cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 800 = Acero Especial ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Limpiar (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 33) y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Maten (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 34) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  met EcoSmart ® snijwonden handschoenen worden gedragen.  zonder EcoSmart ® Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 36) XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = Verchroomd • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 800 = RVS-look worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 37) aanvaard. Bediening (zie blz. 33) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te • De in de overeenkomstige landen geldende gebruiken.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 34) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  med EcoSmart ® undgå kvæstelser og snitsår.  uden EcoSmart ® Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Reservedele (se s. 36) udjævnes. XXX = Overflade Monteringsanvisninger 000 = Krom • Før monteringen skal produktet kontrolleres for 800 = Stainless Steel Optic transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 33) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Afinação (ver página 32) Avisos de segurança Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de com um esquentador, não é recomendável o uso de um protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes bloqueio de água quente. de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma (ver página 34) Avisos de montagem  com EcoSmart ®  • Antes da montagem deve-se controlar o produto sem EcoSmart ® relativamente a danos de transporte. Após a Peças de substituição montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 36) transporte ou de superfície. XXX = Acabamentos • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 000 = Cromado enxaguadas e verificadas de acordo com as normas 800 = Aço Imaculado Ótica em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 34) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 34) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ®  Wskazówki montażowe bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Części serwisowe (patrz strona 36) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 800 = Stal Szlachetna • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 37) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Rozmìry (viz strana 34) Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 34) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  se zařízením EcoSmart ® je nutné při montáži nosit rukavice.  bez zařízení EcoSmart ® Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Servisní díly (viz strana 36) XXX = Kód povrchové úpravy Pokyny k montáži 000 = Chrom • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda 800 = Nerezová Ocel nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 37) tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 33) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Rozmery (viď strana 34) Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 34) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  so zariadením EcoSmart ® pomliaždeninám a rezným poraneniam.  bez zariadenia EcoSmart ® Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Servisné diely (viď strana 36) XXX = Farebné označenie Pokyny pre montáž 000 = Chróm • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 800 = Ušľachtilá Oceľ počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 37) poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách normerna.
  • Page 13 中文 备用零件 (参见第页 36) 安全技巧 XXX = 颜色代码 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 000 = 镀铬 套。 800 = 不锈钢表面 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 37) 安装提示 操作 (参见第页 33) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 半升水不作饮用水使用。 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 32) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Размеры (см. стр. 34) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока (см. стр. 34) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  C EcoSmart ® Указания по монтажу  Без EcoSmart ® • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После XXX = Цветная кодировка монтажа претензии о возмещении у щерба за 000 = Xром...
  • Page 15 Suomi Mitat (katso sivu 34) Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 34) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  sisältää EcoSmart ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.  ilman EcoSmart ® Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Varaosat (katso sivu 36) XXX = Värikoodaus Asennusohjeet 000 = Kromi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 800 = Inox-Optinen set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Puhdistus (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Käyttö (katso sivu 33) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei asennusohjeita. ole käytetty pitkään aikaan.
  • Page 16 Svenska Flödesschema (se sidan 34) Säkerhetsanvisningar  med EcoSmart ® Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  utan EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskador. Reservdelar (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt XXX = Färgkodning och kallt vatten måste utjämnas. 000 = Krom Monteringsanvisningar 800 = Rostfri-Optik • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 37) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte igenom och kontrolleras enligt de gällande används som dricksvatten på morgonen eller efter normerna. längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Testsigill (se sidan 40) följas.
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) Saugumo technikos nurodymai  su EcoSmart ® Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  be EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. XXX = Spalvos Montavimo instrukcija 000 = Chrom 800 = Plienas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Valymas (žr. psl. 37) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 33) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Page 18 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 34) Sigurnosne upute Dijagram protoka Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i (pogledaj stranicu 34) posjekotina moraju nositi rukavice.  Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart mora biti izbalansirana. ® Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne XXX = Boje priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Krom površinska i transportna oštećenja. 800 = Plemeniti Čelik • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 37) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Upotreba (pogledaj stranicu 33) koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 34) Güvenlik uyarıları  EcoSmart dahil ® Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  EcoSmart hariç ® ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç XXX = Renkler farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 000 = Krom mesi gerekir. 800 = Paslanmaz Çelik-Optik Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 37) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Kullanımı (bakınız sayfa 33) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında üstlenilmemektedir. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 34) Instrucţiuni de siguranţă  cu EcoSmart ® La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  fără EcoSmart ® nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu XXX = Coduri de culori apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 000 = Crom Instrucţiuni de montare 800 = Otel Inox • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Curăţare (vezi pag. 37) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 33) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32) Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ταχυθερμοσίφωνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 34)  • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το με EcoSmart ®  προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση χωρίς EcoSmart ® δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) επιφανειακές ζημιές. XXX = Χρώματα • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 000 = Επιχρωμιωμένο σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 800 = Oπτική Aνοξείδωτου Xάλυβα πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Mere (glejte stran 34) Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 34) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Rezervni deli (glejte stran 36) XXX = Barve Navodila za montažo 000 = Krom • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede 800 = Videz Legiranega Jekla morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 37) priznane. Upravljanje (glejte stran 33) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Läbivooludiagramm (vt lk 34) Ohutusjuhised  EcoSmart olemas ® Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  EcoSmart puudub ® vältimiseks kindaid. Varuosad (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga XXX = Värvid erinev, tuleb need tasakaalustada. 000 = Kroom Paigaldamisjuhised 800 = Roostevaba Optik • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 37) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kontrollsertifikaat (vt lk 40) järgida.
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Izmērus (skat. lpp. 34) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 34) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ar EcoSmart ®  bez EcoSmart karstā ūdens pievadiem. ® Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 36) XXX = Krāsu kodi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 000 = Hroma produktam transportēšanas laikā nav radušies 800 = Tērauda bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 37) atzīti. Lietošana (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Mere (vidi stranu 34) Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 34) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  sa ograničavačem EcoSmart ® posekotina moraju nositi rukavice.  bez ograničavača EcoSmart ® Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 36) XXX = Oznake boja Instrukcije za montažu 000 = Hrom • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 800 = Dezen Plemeniti Čelik oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 37) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 33) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 34) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  med EcoSmart ® kuttskader.  uten EcoSmart ® Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Servicedeler (se side 36) koblinger skal utlignes. XXX = Fargekode Montagehenvisninger 000 = Krom • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 800 = Rustfritt Stål Optikk der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 37) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 33) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som enkelte land skal følges. drikkevann. Tekniske data Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Юстиране (вижте стр. 32) Указания за безопасност Настройка на ограничителя за топлата вода. Във При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да връзка с проточни нагреватели не се препоръчва се избегнат наранявания поради притискане или блокировка за топлата вода порязване. Размери (вижте стр. 34) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери  с EcoSmart ® за транспортни щети. След монтажа не се  без EcoSmart ® признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се XXX = Цветово кодиране монтират, промият и проверят в съответствие с 000 = Xром...
  • Page 28 Shqip Përmasat (shih faqen 34) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 34) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit me EcoSmart ®  pa EcoSmart të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. ® Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 36) XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 000 = Krom për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 800 = Optikë Çeliku njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫رسم للصرف (راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بـ‬ ®  EcoSmart ‫بدون‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ®  EcoSmart ‫متعادلين في الضغط‬ ‫قطع...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 800 = Acéloptika A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tisztítás (lásd a oldalon 37) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes minőségromlását. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • Az egyes országokban érvényes installációs léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 irányelveket be kell tartani. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után Műszaki adatok fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- Üzemi nyomás:...
  • Page 31 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 32 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ hließen ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 34 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800 G 3 / 8 MyCube S 13814000 / 13814800 MyCube M 13815000 / 13815800...
  • Page 35 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800 Ø 51 2 0 2 Ø 34 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800 G 3 / 8 MySport S 13860000 / 13860800 MySport M 13861000 / 13861800...
  • Page 36 MyCube S MyCube M 13814000 / 13814800 13815000 / 13815800 MySport S MySport M 13860000 / 13860800 13861000 / 13861800 92559XXX 92559XXX 96338000 96338000 92465XXX 92465XXX 96338000 96338000 97995XXX 97995XXX 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 9799600 95140000 95140000 95730000 95730000 (M4x20) (M4x20) EcoSmart (EcoSmart) 95008000 95008000 13913000 98349000 (M24x1 - 98186000 13913000...
  • Page 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF 13815XXX 13814XXX 13860XXX 13861XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents