DeWalt DW432 Manual
Hide thumbs Also See for DW432:
Table of Contents
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Descripción (Fig. A)
  • Seguridad Eléctrica
  • Utilización de un Cable de Prolongación
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Assemblage et Réglage
  • Entretien
  • Contenuto Dell'imballo
  • Norme DI Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Tekniske Data
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Teknik Veriler
  • Elektrik GüvenliğI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

®
DW432
DW433
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW432

  • Page 1 ® DW432 DW433...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 13 12...
  • Page 6 D A N S K BÅNDPUDSER DW432/DW433 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW432/DW433 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 7 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 8 Vær opmærksom Når man anvender elværktøj skal de lokale Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at Brug ikke værktøjet, når du er træt. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 9 Sæt arbejdsemnet fast personskader.
  • Page 8 18 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke Beskrivelse (fig. A) bruges Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares Din båndpudser DW432/DW433 er beregnet til på et tørt, sikkert aflåst sted eller uden for børns professionel anvendelse. rækkevidde. 1 Afbryder 19 Vedligehold værktøjet omhyggeligt...
  • Page 9 D A N S K Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Støvudsugning (fig. D1 & D2) Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Pudsning af træ producerer støv. Montér derfor altid en støvpose, der er Samling og justering konstrueret i henhold til gældende direktiver for støvemission.
  • Page 10 D A N S K Starte og stoppe (fig. A) • Maskinen tændes: tryk på afbryderen (1). • Hvis man ønsker vedvarende drift, kan Opslidt værktøj og miljøet arreteringsknappen (2) trykkes ned. Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved •...
  • Page 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H BANDSCHLEIFER DW432/DW433 EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DW432/DW433 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 13 D E U T S C H Sicherheitshinweise 7 Achten Sie auf einen sicheren Stand Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 8 Seien Sie stets aufmerksam Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 14 19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Beschreibung (Abb. A) Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Ihr DW432/DW433 Bandschleifer wurde für Profiein- Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise sätze entwickelt. für den Werkzeugwechsel. Halten Sie sämtliche...
  • Page 15 D E U T S C H 8 Bandzentrierknopf • Drehen Sie den Spannhebel (7) im Uhrzeigersinn, 9 Staubsack bis er sich in der Lösestellung befindet. • Entfernen Sie das Schleifband (10). Elektrische Sicherheit • Bringen Sie ein neues Schleifband an und stellen Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- Sie sicher, dass der Pfeil an der Innenlauffläche zipiert.
  • Page 16 D E U T S C H • Schieben Sie den Staubsack (9) über die Kanten Schleifen (Abb. A) (15) auf den Adapter (14). • Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. • Ziehen Sie den Sicherungsring (16) nach oben. • Bewegen Sie das Werkzeug mit langen Schleif- •...
  • Page 17 D E U T S C H Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen. D WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
  • Page 18 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Page 19: Technical Data

    E N G L I S H BELT SANDER DW432/DW433 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW432/DW433 partners for professional power tool users.
  • Page 20 E N G L I S H Safety instructions 9 Secure workpiece When using power tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 10 Connect dust extraction equipment personal injury.
  • Page 21: Package Contents

    Description (fig. A) cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Store idle tools Your belt sander DW432/DW433 has been When not in use, tools must be stored in a dry designed for professional applications. place and locked up securely, out of reach of 1 On/off switch children.
  • Page 22: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. Fitting and centring the sanding belt (fig. B1 & B2) The tool uses 75 x 533 mm sanding belts. • Turn the clamping lever (7) clockwise until it is in the release position.
  • Page 23 E N G L I S H Do not use a dustbag or vacuum • Always switch off the tool when work is finished extractor without proper spark protection and before unplugging. when sanding metal. Emptying the dustbag (fig. D1 & D2) •...
  • Page 24 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 25: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L LIJADORA DE CORREA DW432/DW433 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 7 No intente realizar demasiadas cosas al Al utilizar herramientas eléctricas, observe las mismo tiempo reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve el equilibrio en todo momento.
  • Page 27: Descripción (Fig. A)

    Descripción (fig. A) 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. La lijadora de correa DW432/DW433 ha sido Mantenga sus herramientas afiladas y limpias diseñada para aplicaciones profesionales. para trabajar mejor y de forma más segura.
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica Ajuste de la empuñadura delantera (fig. C) El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo Se puede ajustar la posición de la empuñadura voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red delantera para un control óptimo.
  • Page 29: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Para cerrar la válvula, empuje el interruptor (4) Consulte a su proveedor si desea información más hacia delante. detallada sobre los accesorios apropiados. • Para abrir la válvula, tire del interruptor hacia atrás. Mantenimiento Cuando utilice la bolsa para el polvo, Su herramienta eléctrica D...
  • Page 30 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PONÇEUSE À BANDE DW432/DW433 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DW432/DW433 professionnels.
  • Page 32 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Dans des conditions de travail extrêmes Afin de réduire le risque de décharge électrique, (par exemple : humidité élevée, production de de blessure et d’incendie lors de l’utilisation limaille, etc.), la sécurité électrique peut être d’outils électriques, observer les consignes de améliorée en insérant un transformateur sécurité...
  • Page 33: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) Garder les outils en bon état et propres afin d’assurer des conditions de travail optimales et Votre ponceuse à bande de DW432/DW433 est sûres. Observer les instructions d’entretien et de conçue pour des applications professionnelles. changement d’accessoires. Maintenir les poignées 1 Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 34: Assemblage Et Réglage

    F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Réglage de la poignée avant (fig. C) remplacement du câble d’alimentation. La position de la poignée avant est réglable pour Type 11 pour la classe II mieux contrôler l’outil.
  • Page 35: Entretien

    F R A N Ç A I S Ceci empêchera la poussière d’être soufflée en • Secouez doucement la poussière du sac. direction de l’opérateur. • Pour fermer l’obturateur, poussez sur Votre revendeur pourra vous renseigner sur les l’interrupteur (4) vers l’avant. accessoires qui conviennent le mieux pour votre •...
  • Page 36 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 37 I T A L I A N O SMERIGLIATRICE A NASTRO DW432/DW433 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DW432/DW433 uno degli strumenti più...
  • Page 38 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 7 Non sbilanciarsi Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre Mantenere sempre un buon equilibrio evitando le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i posizioni malsicure. rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. 8 Stare sempre attenti Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
  • Page 39: Contenuto Dell'imballo

    Osservare le Descrizione (fig. A) istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Mantenere le impugnature e gli La smerigliatrice a nastro DW432/DW433 è stata interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio disegnata per uso professionale. o grassi.
  • Page 40 I T A L I A N O Per la sostituzione del cavo di alimentazione, Regolazione dell’impugnatura anteriore (fig. C) utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Per un controllo ottimale è possibile regolare la Tipo 11 per la classe II posizione dell’impugnatura anteriore.
  • Page 41: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O polvere in direzione dell’operatore. • Scuotere con delicatezza il sacchetto • Per chiudere la valvola, spingere l’interruttore in raccoglipolvere. avanti (4). • Per aprire la valvola, tirare l’interruttore all’indietro. Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
  • Page 42 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 43: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S BANDSCHUURMACHINE DW432/DW433 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare DW432/DW433 partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 44 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 7 Zorg voor een veilige houding Neem bij het gebruik van elektrische machines Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. altijd de plaatselijk geldende veiligheids- 8 Blijf voortdurend opletten voorschriften in acht in verband met brand- Houd uw aandacht bij uw werk.
  • Page 45 Indien niet in gebruik, dienen machines te Beschrijving (fig. A) worden opgeborgen in een droge, afsluitebare plaats, buiten bereik van kinderen. Uw bandschuurmachine DW432/DW433 is 19 Onderhoud de machine met zorg ontworpen voor professionele toepassingen. Houd de machine schoon om beter en veiliger te 1 Aan/uit-schakelaar kunnen werken.
  • Page 46 N E D E R L A N D S Vervangen van het snoer of de stekker DW433 – Instellen van de elektronische Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet snelheidsregeling (fig. A) de oude stekker c.q. het oude snoer worden Met behulp van het stelwiel van de elektronische weggegooid.
  • Page 47 N E D E R L A N D S • Zorg ervoor dat het te schuren werkstuk goed vast staat. • Forceer de machine niet. Overmatige druk op de Smering machine verbetert de schurende werking niet Uw machine heeft geen extra smering nodig. maar resulteert alleen in grotere belasting van de machine en versnelde slijtage van het schuurpapier.
  • Page 48 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 49: Tekniske Data

    N O R S K BÅNDSLIPEMASKIN DW432/DW433 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DW432/DW433 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 50 N O R S K Sikkherhetsveiledning 9 Sikre arbeidsstykket Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Bruk tvinger eller skrustikker til å feste gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke faren for brann, elektrisk støt og personskade.
  • Page 51 Bær aldri verktøyet i ledningen. Ikke dra i kabelen Beskrivelse (fig. A) når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje eller skarpe kanter. Din båndslipemaskin DW432/DW433 er konstruert 18 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det for profesjonell bruk. ikke er i bruk 1 Strømbryter...
  • Page 52 N O R S K • Vri låsehendelen (7) med klokken til den står i • Sett tappene (19) på linje med sporene (20). fristilling. • Skyv adapteren (14) ordentlig inn i • Fjern slipebåndet (10). støvavsugsutløpet (21), inntil den klikker på plass. •...
  • Page 53 N O R S K • Klem på markerte stedene (22) for å ta adapteren GARANTI av støvposen. • Rist forsiktig ut av støvposen. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om kan det returneres innen 30 dager til din D WALT egnet tilleggsutstyr.
  • Page 54: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S LIXADORA DE CINTA DW432/DW433 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DW432/DW433 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Page 55 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 7 Verifique a sua posição Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra Mantenha-se sempre bem posicionado e em sempre os regulamentos de segurança aplicáveis equilíbrio. no seu país para reduzir o risco de incêndio, 8 Esteja atento de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 56 Descrição (fig. A) 19 Cuide das suas ferramentas com atenção Para um desempenho melhor e mais seguro, A sua lixadora de cinta DW432/DW433 foi mantenha as ferramentas em boas condições concebida para aplicações profissionais. e limpas. Siga as instruções para manutenção 1 Interruptor on/off e troca de acessórios.
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha DW433 – Regulação do controlo electrónico de Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma velocidade (fig. A) segura; uma ficha com condutores de cobre a A velocidade da cinta é...
  • Page 58: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de Lubrificação segurança e os regulamentos aplicáveis. A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de • Segure firmemente as peças de trabalho. lubrificação suplementar. •...
  • Page 59 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 60: Onneksi Olkoon

    S U O M I NAUHAHIOMAKONE DW432/DW433 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW432/DW433 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Page 61 S U O M I Turvaohjeet Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Käytettäessä koneita on aina noudatettava 9 Kiinnitä työstökappale kunnolla kyseisessä maassa voimassa olevia Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Se on henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Page 62 Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja käyttöönottoa. teräviltä reunoilta. Kuvaus (kuva A) 18 Varastoi käyttämättömät koneet Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, Nauhahiomakoneesi DW432/DW433 on tarkoitettu lukitussa paikassa tai korkealla lasten ammattikäyttöön. ulottumattomissa. 1 Virtakytkin 19 Hoida työkalua huolellisesti 2 Lukitusnuppi Pidä...
  • Page 63 S U O M I Hiomanauhan (kuvat B1 & B2) asentaminen ja • Asenna pölypussi (9) sovittimeen (14) reunojen keskittäminen (15) päälle. Työkalussa käytetään koon 75 x 533 mm • Vedä lukituskaulus (16) ylös. hiomanauhoja. • Etsi kehä (17), joka on reunan (18) takana. •...
  • Page 64 S U O M I Pölypussin tyhjentäminen (kuvat D1 & D2) TAKUU Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, tyhjennä pölypussi, kun siitä on noin kolmannes täynnä. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Vedä lukituskaulus (16) ylös. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, •...
  • Page 65: Tekniska Data

    S V E N S K A BANDSLIPMASKIN DW432/DW433 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW432/DW433 professionella användare.
  • Page 66 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 8 Var uppmärksam Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för Använd inte verktyget när du är trött. att minska risken för brand, elektriska stötar och 9 Sätt fast arbetsstycket personskada.
  • Page 67 Beskrivning (fig. A) 18 Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på Din bandslipmaskin DW432/DW433 är konstruerad en torr plats och låsas undan ordentligt, utom för professionellt bruk. räckhåll för barn.
  • Page 68 S V E N S K A Montering och inställning Använd inte dammpåse eller dammsugare utan att ha ett dugligt Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar gnistskydd vid slipning av metall. med montering och inställning. • Skjut dammpåsen (9) över kanterna (15) på Placering och centrering av slipbandet adaptern (14).
  • Page 69 S V E N S K A Tömning av dammpåsen (fig. D1 & D2) GARANTI För effektiv dammsugning bör dammpåsen tömmas när den fyllts till en tredjedel. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Drag spärrkragen (16) uppåt. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- •...
  • Page 70: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E KAYIŞ ZIMPARA DW432/DW433 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DW432/DW433 getirmektedir.
  • Page 71 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken Elektrikli aletleri kullan rken daima, (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma maden talasi üretiliyorsa) yalitimli riskini azaltmak için, ülkenizde transformatör veya bir (FI) toprak uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 72 çocuklar n ulaşamayacağ bir Tan m (şekil A) yerde saklay n. 19 Aletlerinize iyi bak n DW432/DW433 kay ş z mparan z Daha iyi ve güvenli performans için profesyonel uygulamalar için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. tasarlanm şt r.
  • Page 73: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Elektrik güvenliği • Ön kolun (3) ortas nda bulunan viday Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun (11) gevşetin. imal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n, • Kolu soketten ç kar n ve diğer sokette aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn aletin üstüne (12) veya önüne (13) olmas na dikkat edin.
  • Page 74 T Ü R K Ç E Bak m Toz torbas kullan rken, toz ç karma vanas n daima aç k WALT elektrikli aletiniz, minimum bak mla olduğundan emin olun. uzun süre çal şacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas , alete gerekli Kullan m talimatlar bak m n yap lmas na ve düzenli temizliğe bağl d r.
  • Page 75 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒπµEπ√ ªE πª∞¡∆∞ DW432/DW433 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜...
  • Page 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ 19 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ·˘Ù¤˜...
  • Page 79 Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ÎÂÓÙÚ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. µ1 & B2) ∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Ì ÈÌ¿ÓÙ· DW432/DW433 Â›Ó·È ™ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÈÌ¿ÓÙ˜ ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ 75 x 533 mm. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off •...
  • Page 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË (ÂÈÎ. D1 & D2) • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈ¿ÓÂÙ ӷ ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì EÂȉ‹ Ë Î·ÙÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ. ÙÚÈ‚Â›Ô ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÎfiÓË, Ó· •...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË...
  • Page 84 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

This manual is also suitable for:

Dw433

Table of Contents