EXTOL PREMIUM 8894580 Translation Of The Original User Manual

EXTOL PREMIUM 8894580 Translation Of The Original User Manual

Ignition gas frame nailer
Table of Contents
  • Technická Specifikace
  • Součásti a Ovládací Prvky
  • Nabití Baterie
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace Odpadu
  • ES Prohlášení O Shodě
  • Technická Špecifikácia
  • Súčasti a Ovládacie Prvky
  • Nabitie Batérie
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia Odpadu
  • ES Vyhlásenie O Zhode
  • Műszaki SpecifikáCIó
  • Az Akkumulátor Töltése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A Szimbólumok Jelentése
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Technische Spezifikation
  • Laden des Akkus
  • Reinigung und Instandhaltung
  • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

8894580
Hřebíkovačka na konstrukce se zážehovým plynovým pohonem / CZ
Klincovačka na konštrukcie so zážihovým plynovým pohonom / SK
Szerkezeti gázpatronos szögbelövő / HU
Nagler für Konstruktionen mit Gas-Ottomotor / DE
Ignition Gas Frame Nailer / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8894580 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EXTOL PREMIUM 8894580

  • Page 1 8894580 Hřebíkovačka na konstrukce se zážehovým plynovým pohonem / CZ Klincovačka na konštrukcie so zážihovým plynovým pohonom / SK Szerkezeti gázpatronos szögbelövő / HU Nagler für Konstruktionen mit Gas-Ottomotor / DE Ignition Gas Frame Nailer / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS MŰKÖDTETŐ ELEMEI CZ / UPOZORNĚNÍ DE / BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod a upozornění k tomuto nářadí. EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS Pokud tak neučiníte, mohlo by to vést k vážnému úrazu. SK / UPOZORNENIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte návod a upozornenia k tomuto náradiu.
  • Page 3 CZ/ VLOŽENÍ NÁDOBKY S PLYNEM CZ / VLOŽENÍ HŘEBÍKŮ SK/ VLOŽENIE NÁDOBKY S PLYNOM SK / VLOŽENIE KLINCOV HU / A GÁZPATRON BEHELYEZÉSE HU / A SZÖGEK BEHELYEZÉSE DE / EINSETZEN DES GASBEHÄLTERS DE / EINLEGEN DER NÄGEL EN / INSERTING THE GAS CAN EN / INSERTING THE NAILS 6,8 - 7,7 ∅ ...
  • Page 4 CZ / NABITÍ A INSTALACE BATERIE CZ / NASTAVENÍ HLOUBKY NASTŘELENÉHO HŘEBÍKU SK / NABITIE A INŠTALÁCIA BATÉRIE SK / NASTAVENIE HĹBKY NASTRELENÉHO KLINCA HU / AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ÉS BESZERELÉSE HU / A SZÖGBELÖVÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA DE / LADEN UND INSTALLIEREN DES AKKUS DE / EINSTELLUNG DER NAGELSETZTIEFE EN / CHARGING AND INSTALLING THE BATTERY EN / SETTING THE DEPTH OF THE DRIVEN NAIL 2,5 h Obr.
  • Page 5 CZ / POSTUP FINÁLNÍHO SLOŽENÍ V POŘADÍ KROKŮ 1 AŽ 5 SK / POSTUP FINÁLNEHO ZLOŽENIA V PORADÍ KROKOV 1 AŽ 5 HU / A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE, 1-5. LÉPÉS DE / VERFAHREN ZUM ENDGÜLTIGEN ZUSAMMENBAU IN DER REIHENFOLGE DER SCHRITTE 1 BIS 5  EN / FINAL ASSEMBLY PROCEDURE IN SEQUENCE OF STEPS 1 TO 5  Use a screw driver or nails to pry the top cover up.
  • Page 6 CZ / PŘEKLADY ANGLICKÉHO TEXTU V OBR. 15, 17, A tisztításhoz szálakat nem eresztő ruhát Krok 4 K odejmutí nasazeného krytu použijte 22. lépés használjon. šroubovák nebo hřebík. 19. lépés Használjon gázos szögbelövőkhöz készült Krok 7 K čištění vzduchového filtru použijte Paslode Impulse kenőolajat. stlačený...
  • Page 7 Úvod Step 25 Use a screwdriver to lift the cylinder. CZ / TECHNICKÝ VÝKRES Step 28 Tighten four screws. 8894580 SK / TECHNICKÝ VÝKRES Step 29 Attach the fan connector. HU / A KÉSZÜLÉK ROBBANTOTT ÁBRÁJA Vážený zákazníku, DE / TECHNISCHE ZEICHNUNG Step 30 Attach the spark plug connector.
  • Page 8: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace III. Součásti IV. Nabití baterie a ovládací prvky • Označení modelu/objednávací číslo 8894580 UPOZORNĚNÍ Obr.1, pozice-popis Typ hlavy hřebíků y Pro provoz hřebíkovačky je nezbytná baterie, která je Průměr hlavy hřebíků 6,8-7,7 mm zdrojem el. energie pro jiskru, která zažehne plyn (ana- 1.
  • Page 9 • • d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje el. kontaktní stlačitelné pojistky a stisknutím spouště VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ proudu a poté baterii vysuňte z drážek nabíječky při dojde k nastřelení hřebíku (obr.6, krok 3). y Před použitím plynovou nádobku zkontrolujte, zda y Pokud nebude posuvník po zvednutí přítlačné destičky stisknutém tlačítku baterie.
  • Page 10: Čištění A Údržba

    • • Při provozu v prašném prostředí ji čistěte několikrát VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ týdně v závislosti na podmínkách provozu. y Před demontáží hřebíkovačky za účelem vyjmutí uvíz- y Pokud bude během chodu přístroje zřejmý nestan- Zanesený vzduchový filtr brání přívodu vzduchu do nutého hřebíku či údržby z bezpečnostních důvodů vždy dardní...
  • Page 11 VIII. Bezpečnostní pokyny y Nářadí má kontaktní spouštění a bylo označeno - Zarážecí nářadí by měli používat jen technicky zdatní - Během práce je třeba postupovat pečlivě, aby spojovací výše uvedenou značkou. Jeho určená použití pracovníci obsluhy. součásti správně pronikaly materiálem a nemohly být pro zarážecí...
  • Page 12 NEBEZPEČÍ VYPLÝVAJÍCÍ NEBEZPEČÍ NA PRACOVIŠTI - Nářadí se musí používat a udržovat tak, jak je dopo- - Nářadí se musí držet při vyvinutí lehkého, ale bezpeč- Z OPAKOVANÝCH POHYBŮ ručeno v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému ného úchopu, poněvadž s vyšší silou stisku se obecně Platí...
  • Page 13 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy y Nabíjecí konektory baterie chraňte před znečištěním, Zarážecí nářadí se musí používat BATERIOVÉHO NÁŘADÍ opravovat. Oprava bateriových souprav by měla být deformací či jiným poškozením a před vodivým pře- pouze na bezpečných pracovních prováděna pouze u výrobce nebo v autorizovaném servisu.
  • Page 14: Likvidace Odpadu

    XI. Skladování plně nabijte. Z důvodu udržení co nejdelší životnosti Elekroodpad. Nepoužitelné nářadí baterie ji po několika měsících (nejdéle po šesti měsí- Elekroodpad, viz dále. • nesmí být vyhozeno do směsného cích) plně nabijte. VÝSTRAHA odpadu, ale odevzdáno do zpětného y Pokud je hřebíkovačka spojena s plynovou nádobkou, sběru elektrozařízení, viz kapitola y Při nízkých nebo vysokých teplotách se výrazně...
  • Page 15: Es Prohlášení O Shodě

    Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Dátum vydania: 1. 4. 2021 Extol® Premium 8894580 I. Charakteristika – účel použitia Délka hřebíků 50-90 mm; Průměr hlavy hřebíků: 6,8-7,7 mm Průměr stopky hřebíků: 2,9-3,3 mm...
  • Page 16: Technická Špecifikácia

    II. Technická špecifikácia III. Súčasti IV. Nabitie batérie a ovládacie prvky • Označenie modelu/objednávacie číslo 8894580 UPOZORNENIE Obr. 1, pozícia – popis Typ hlavy klincov y Na prevádzku klincovačky je nevyhnutná batéria, ktorá Priemer hlavy klincov 6,8 – 7,7 mm je zdrojom el. energie pre iskru, ktorá zapáli plyn (ana- 1.
  • Page 17 • • zregenerovať 0,5 hod. alebo dlhšie a potom pokus y Potom klincovačku zdvihnite z povrchu obrobku VÝSTRAHA UPOZORNENIE nabíjania opakujte. a premiestnite ju na požadované miesto, kde sa má y Pred použitím plynovú nádobku skontrolujte, či nejaví y Ak sa nebude posuvník po zdvihnutí prítlačnej doštičky nastreliť...
  • Page 18: Čistenie A Údržba

    • • Pri prevádzke v prašnom prostredí ho čistite niekoľko- VÝSTRAHA UPOZORNENIE krát týždenne v závislosti od podmienok prevádzky. y Pred demontážou klincovačky s cieľom vybratia uviaz- y Ak bude počas chodu prístroja zrejmý neštandardný Zanesený vzduchový filter bráni prívodu vzduchu do nutého klinca či údržby z bezpečnostných dôvodov vždy zvuk, vibrácie či chod, prístroj ihneď...
  • Page 19 VIII. Bezpečnostné y Náradie má kontaktné spúšťanie a bolo označené - Zarážacie náradie by mali používať len technicky zdatní - Počas práce je potrebné postupovať starostlivo, aby vyššie uvedenou značkou. Jeho určené použitia pracovníci obsluhy. spojovacie súčasti správne prenikali materiálom pokyny pre zarážacie zahŕňajú...
  • Page 20 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Platí toto: spôsobenými používaním náradia a tiež pred nebezpe- - Ak je súčasťou výbavy náradia tlmič hluku, musí vždy PRE KLINCOVAČKY POHÁŇANÉ čenstvom zakopnutia o hadicu s prívodom stlačeného prebehnúť kontrola, že je tlmič hluku na mieste a pri prevá- - Pri používaní náradia sa odporúča, aby obsluha zaujala ZÁŽIHOM PLYNU vzduchu.
  • Page 21 POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy y Nabíjacie konektory batérie chráňte pred znečistením, Zarážacie náradie sa musí po- BATÉRIOVÉHO NÁRADIA opravovať. Oprava batériových súprav by sa mala deformáciou či iným poškodením a pred vodivým užívať iba na bezpečných pra- vykonávať...
  • Page 22: Likvidácia Odpadu

    XI. Skladovanie Pred uskladnením aku náradia z neho odoberte batériu Vstupné parametre/výstupné a batériu plne nabite. Z dôvodu udržania čo najdlhšej Zarážacie náradie. Input/Output parametre. • životnosti batérie ju po niekoľkých mesiacoch (najdlhšie VÝSTRAHA po šiestich mesiacoch) plne nabite. Elekroodpad. Nepoužiteľné náradie y Ak je klincovačka spojená s plynovou nádobkou, Elekroodpad, pozrite ďalej.
  • Page 23: Es Vyhlásenie O Zhode

    Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Kiadás dátuma: 2021. 4. 1 Extol® Premium 8894580 I. A készülék jellemzői és rendeltetése Dĺžka klincov 50 – 90 mm; Priemer hlavy klincov: 6,8 – 7,7 mm Az erős és robusztus gázpatronos szögbelövőt faszerkezetek,...
  • Page 24: Műszaki Specifikáció

    II. Műszaki specifikáció III. A készülék részei és IV. Az akkumulátor töltése • működtető elemei Típusszám / rendelési szám 8894580 FIGYELMEZTETÉS! y A szögbelövő működtetéséhez akkumulátorra van 1. ábra. Tételszámok és megnevezések Szögfej típusa szükség, amely a gyújtógyertya szikra létrehozásához Szögfej átmérő 6,8-7,7 mm 1.
  • Page 25 • • d) Az akkumulátor feltöltése után először az akkumu- y A szögbelövő (benyomható) fejet helyezze rá a munka- FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! látortöltő dugaszát húzza ki a fali aljzatból, majd az darab felületére, majd annyira nyomja neki a szögbelö- y A gázpatron használatba vétele előtt ellenőrizze le, y Amikor a szögadagoló...
  • Page 26: Tisztítás És Karbantartás

    • • y A légszűrőt (10. ábra 7. lépés) patronos sűrített leve- FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! gővel tisztítsa meg. A légszűrő kiszűri a levegőből y A készülék szétszerelése előtt (az elakadt szög kivételé- y Ha a használat közben szokatlan jelenséget észlel: zaj, a mechanikus szennyeződéseket, amelyek egyébként hez), biztonsági okokból először az akkumulátort, majd erős rezgés stb.
  • Page 27 VIII. Biztonsági előírások y A készülék érintős belövéssel működik, és a fenti - A szögbelövőt csak megfelelő testalkatú és erős - Munka közben összpontosítson a munkára, hogy jellel van ellátva. Ezt a működtetési módot első- személyek használhatják. a tűzőanyag megfelelő módon behatoljon a munka- a tűzőkészülékekhez sorban gyártási folyamatokban lehet kihasználni, darabba, és a készülék ne ugorjon el a munkadarab - A szögbelövőn átalakításokat végrehajtani tilos.
  • Page 28 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Érvényes utasítások. óvatos a csúszós munkahelyeken való munkák során, - Amennyiben a készülékbe hangtompító van beépítve, A GÁZPATRONOS SZÖGBELÖVŐ illetve figyeljen arra, hogy a sűrített levegő tömlőben akkor azt rendszeresen karban kell tartani, hogy a kés- - A kéziszerszám használata közben vegyen fel kényelmes KÉSZÜLÉKHEZ ne botoljon meg.
  • Page 29: A Szimbólumok Jelentése

    IX. Akkumulátortöltő és relni. Más típusú akkumulátor használata tüzet vagy y Az akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésektől, A szögbelövő készüléket csak balesetet okozhat. deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az érintke- akkumulátor biztonsági biztonságos helyen szabad zőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre ragasszon utasítások használni.
  • Page 30 XI. Tárolás y A túl magas vagy túl alacsony (fagypont alatti) Belövő szerszámok. hőmérséklet csökkenti az akkumulátor kapacitá- Elektromos hulladék (lásd lent). • sát, az akkumulátorban maradandó sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Elektromos hulladék. A készüléket az y A készülékbe szerelt patronból gáz szivároghat A terméken fel van tüntetve a gyártás y Az akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésektől, életciklusa végén nem szabad a háztar-...
  • Page 31: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK Megfelelőségi nyilatkozat Herausgegeben am: 1. 4. 2021 A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: I. Charakteristik – Verwendungszweck Extol® Premium 8894580 Szög hossza 50-90 mm; Der leistungsstarke Nagler für Konstruktionen mit Gas-Ottomotor Szög fejátmérő: 6,8-7,7 mm ist für anspruchsvolle Verbindungsarbeiten in Höhen und auf Szög szárátmérő: 2,9-3,3 mm...
  • Page 32: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation III. Bestandteile IV. Laden des Akkus • und Bedienungselemente Modellbezeichnung/Bestell-Nr. 8894580 HINWEIS y Für den Betrieb des Naglers ist eine Batterie erforder- Abb.1, Position - Beschreibung Nagelkopftyp lich, die eine Stromquelle für den Funken darstellt, der Nagelkopfdurchmesser 6,8 -7,7 mm 1.
  • Page 33 VI. Betrieb des Naglers EINSETZEN DES GASBEHÄLTERS (ABB.2) EINSETZEN / ERSETZEN VON NÄGELN (ABB.3) Batterie entladen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, und versuchen Sie, den Akku aus y Um den Nagler anzutreiben, muss an der entspre- y Schieben Sie das Nagelband mit der technischen Funktionsprüfung (Abb.
  • Page 34 • Materialien mit ähnlichen Eigenschaften wie Holz y Um den Gasbehälter zu entfernen, schieben Sie zuerst HINWEIS vorgesehen. Der Nagler darf nicht für Nägel in harten das Rohr des Gasbehälter-Anschlussadapters vorsichtig y Sofern während des Gerätebetriebes ein ungewöhnli- Materialien wie Stahl oder Beton verwendet werden! aus dem Nagleranschluss.
  • Page 35: Reinigung Und Instandhaltung

    VII. Reinigung y Das Werkzeug darf niemals in Betrieb gesetzt y Das Werkzeug hat einen Kontaktauslöser und Bei Betrieb in einer staubigen Umgebung kann der Luftfilter in einem Behälter mit warmem Wasser bis werden, solange es sich nicht fest auf dem wurde mit der obigen Kennzeichnung mar- und Instandhaltung zu 40 °C mit einer Reinigungslösung gereinigt werden...
  • Page 36 GEFAHREN DURCH ZUBEHÖR - Beachten Sie bei der Verwendung des Werkzeugs, dass - Verwenden Sie nur Handschuhe, die ein einwandfreies - Es sind geignete persönliche Schutzbrillen zu tragen; UND VERBRAUCHSMATERIALIEN das Verbindungsteil abprallen und Verletzungen verur- Gefühl und einen sicheren Betrieb der Bedienungsknöpfe empfohlen sind auch geeignete Handschuhe und eine sachen kann.
  • Page 37 DURCH STAUB UND LUFTABZUG ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG ANMERKUNG 2 VERURSACHTE GEFAHREN FÜR DURCH GASZÜNDUNG ANGETRIEBENE VON BATTERIEBETRIEBENEN WERKZEUGEN Die Arbeitsplatzgestaltung kann auch dazu dienen, den NAGLER Geräuschpegel zu reduzieren, indem beispielsweise a) Laden Sie das Werkzeug nur mit einem Wenn das Werkzeug in einem Bereich mit statischem Werkstücke auf Dämpfungsstützen platziert werden - Gaswerkzeuge dürfen nur mit Gasbehältern verwendet...
  • Page 38 Temperaturbereichs aufgeladen werden, der y Beim Aufladen ist eine ausreichende Lüftung zu Lesen Sie vor dem Gebrauch des Lassen Sie Ihren Finger nicht auf in der Gebrauchsanleitung aufgeführt ist. Nicht gewährleisten, da beim Laden Dämpfe entweichen Werkzeugs die Bedienungsanleitung dem Sicherheitskopf des Nagelkopfs, korrekte Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen, können, wenn die Batterie durch falschen Umgang und beachten Sie die Kennzeichnung...
  • Page 39 y Es ist zu beachten, dass der Gasbehälter Elekroabfall. Unbrauchbare Normen und normative tech- Input/Output Ein-/Ausgangsparameter. brennbares Gas enthält, das unter Druck steht, Werkzeuge dürfen nicht in 62133-2:2017/ nische Spezifikationen, deren und der Behälter daher bei der Handhabung, Sammelabfällen entsorgt, sondern UN 38.3 Anforderungen die Batterien erfüllen.
  • Page 40: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen- Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: de Sortiercontainer. Extol® Premium 8894580 y Der unbrauchbare Nagler und das Ladegerät sind Elektrogeräte, die nicht in den Hausmüll geworfen wer- Nagellänge 50-90 mm; den dürfen, sondern müssen nach der Nagelkopfdurchmesser: 6,8-7,7 mm europäischen Richtlinie (EU) 2012/19 einer...
  • Page 41: Technical Specifications

    Introduction II. Technical specifications Model/order number 8894580 Dear customer, Nail head type Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. Nail head diameter 6.8-7.7 mm This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations Nail stem diameter 2.9-3.3 mm...
  • Page 42: Charging The Battery

    III. Parts and IV. Charging the battery INSERT THE GAS CAN (FIG.2) if the battery is flat. Disconnect the charger from the el. power source and try sliding the battery out control elements y It is necessary to insert, into the appropriate location, •...
  • Page 43 • • the magazine so that the plate of the shifter pushes on WARNING ATTENTION the nail strip from behind. y During work, use certified y When the nail gun is connected to the gas can, In the event that it is necessary to replace jammed eye and ear protection with a regular minor gas leak may occur, which has nails, press the lever in the middle part of the shifter,...
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    VIII. Safety instructions PROCEDURE FOR FINAL ASSEMBLY y The tool has a contact trigger mechanism and y The nail magazine and the compressible contact safety OF THE NAIL GUN (FIG. 9) mechanism need to be cleaned every day using clean, dry, was designated by the aforementioned sym- for driving tools compressed air and wiped out using a lint-free textile.
  • Page 45 WORKPLACE HAZARDS - No modifications may be made to the driving tool. into the material and cannot be deflected/erroneously The following applies: Modifications may lower the effectiveness of safety directed at the user and/or persons in the near vicinity. - When using the tool, it is recommended that the user The following applies: measures and increase the risks for the user and/or maintain a comfortable yet ergonomic position.
  • Page 46 IX. Safety instructions OPERATING AND MAINTAINING - The tool must be used and maintained as recommended in this - The tool must be held with a light but safe grip, since BATTERY-POWERED TOOLS user‘s manual to prevent unnecessarily increasing the noise level. increased gripping force will generally increase vibrati- for the charger, charging on related hazards.
  • Page 47 y Protect the charging contacts against soiling, deforma- The driving tool may only be used Electrical waste. Unusable tools must tion or other damages, and against conductive bridging in safe work locations. When Electrical waste, see below. not be thrown out with household of the contacts by taping over the connectors, e.g.
  • Page 48: Waste Disposal

    (no later than after 6 months). y When the nail gun is connected to the gas can, y The battery capacity is significantly reduced Extol® Premium 8894580 a regular minor gas leak may occur, which has a cha- in low and high temperatures and it is also racteristic odour.

Table of Contents