Makita UR002G Instruction Manual

Makita UR002G Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for UR002G:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Ogólne
  • Środki Ochrony Osobistej
  • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Általános Tudnivalók
  • A Munkaterület Biztonsága
  • Üzembe Helyezés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Nejlonszálas Vágófej
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Všeobecné Pokyny
  • Bezpečnosť Na Pracovisku
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Popis Súčastí
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Uvedení Do Provozu
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Strunová Hlava
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Підготовка До Роботи
  • Захист Від Перевантаження
  • Установлення Захисного Пристрою
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Utilizarea Preconizată
  • Punerea În Funcțiune
  • Primul Ajutor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Allgemeine Anweisungen
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
UR002G
UR003G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
13
27
43
58
72
86
103
118

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UR002G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR002G UR003G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 UR003G UR002G Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 7 Fig.31 Fig.35 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 8 Fig.39...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Page 10 100 mm Fig.41...
  • Page 11 100 mm 80 mm Fig.42...
  • Page 12 Fig.43 Fig.44...
  • Page 13: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR002G UR003G Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade / 3: 0 - 6,500 min (at each rotation speed level) Nylon cutting head / 2: 0 - 5,300 min Plastic blade...
  • Page 14 Noise Model UR002G Cutting tool Sound pressure level (L Sound power level (L Applicable dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncer- dB(A) Uncer- tainty (K) tainty (K) dB(A) dB(A) 4-tooth blade 74.4 87.6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 72.2 89.7 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 15: Safety Warnings

    Model UR003G Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 16: Personal Protective Equipment

    Electrical and battery safety Do not lend the tool to a person with insuffi- cient experience or knowledge regarding han- Do not expose the tool to rain or wet condi- dling of brushcutters and string trimmers. tions. Water entering the tool will increase the risk When lending the tool, always attach this of electric shock.
  • Page 17: Cutting Tools

    Adjust the shoulder harness and hand grip to 14. If the cutting attachment hits stones or other suit the operator's body size. hard objects, immediately turn the tool off. Then remove the battery cartridge and inspect When inserting a battery cartridge, keep the the cutting attachment.
  • Page 18 Maintenance Only use the cutting tool that are marked with a speed equal or higher than the speed marked Have your tool serviced by our authorized on the tool. service center, always using only genuine Always keep your hands, face, and clothes replacement parts.
  • Page 19 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a Tips for maintaining maximum breakdown.
  • Page 20: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Barrier (country specific) Protector Protector extension (for Shoulder harness nylon cutting head / plastic blade) NOTE: The protector supplied as the standard accessory varies depending on the countries.
  • Page 21 ► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button depress the lock-off lever and pull the switch trigger. The tool speed increases by increasing pressure on the Indicator lamps Remaining switch trigger. Release the switch trigger to stop. capacity UR002G ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Lighted Blinking 75% to 100% UR003G ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger...
  • Page 22: Electronic Function

    Installing the handle when the cutting tool is stopped. The speed indicators and ADT indicator start blinking, and the cutting tool For UR002G rotates in reverse direction when you pull the switch trigger. Insert the shaft of the handle into the grip. Align To return to regular rotation, release the trigger and wait the screw hole in the grip with the one in the shaft.
  • Page 23: Cutter Blade

    Correct combination of the cutting Installing the cutting tool tool and the protector CAUTION: Always use the supplied wrench(es) to remove or to install the cutting tool. CAUTION: Always use the correct combi- nation of cutting tool and the protector. A wrong CAUTION: Be sure to remove the hex wrench combination may not protect you from the cutting tool,...
  • Page 24: Operation

    Nylon cutting head For UR002G Put on the shoulder harness and fasten the NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon buckle. cutting head. ► Fig.27 ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex Clasp the hook on the shoulder harness to tool's wrench 4.
  • Page 25: Maintenance

    15m (50 ft) distance between operators when repairs, any other maintenance or adjustment should two or more operators work in one area. Also, be performed by Makita Authorized or Factory Service arrange a person to observe the distance between Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 27: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR002G UR003G Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia Ostrze przecinarki/ 3: 0–6 500 min (na poszczególnych poziomach żyłkowa głowica tnąca/ 2: 0–5 300 min prędkości obrotowej) nóż z tworzywa sztucznego 1: 0–3 500 min Całkowita długość 1 760 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0–2,4 mm...
  • Page 28 Hałas Model UR002G Narzędzie tnące Poziom ciśnienia aku- Poziom mocy akustycz- Obowią- stycznego (L ) dB(A) nej (L ) dB(A) zująca norma ) dB(A) Niepew- ) dB(A) Niepew- ność (K) ność (K) dB(A) dB(A) Nóż z 4 zębami 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Żyłkowa głowica tnąca...
  • Page 29: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Model UR003G Narzędzie tnące Lewa ręka Prawa ręka (m/s Niepewność K (m/s Niepewność K (m/s (m/s Nóż z 4 zębami Żyłkowa głowica tnąca Nóż z tworzywa sztucznego WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od war- tości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy okre- ślić...
  • Page 30: Instrukcje Ogólne

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Nie wolno użytkować narzędzia w atmosferach wybuchowych, na przykład w obecności łatwo- cje należy zachować do wykorzy- palnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzie stania w przyszłości. wytwarza iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Podczas obsługi narzędzia nigdy nie stawać Przeznaczenie na niestabilnej lub śliskiej nawierzchni bądź Narzędzie to jest przeznaczone do koszenia stromym zboczu.
  • Page 31: Uruchamianie Urządzenia

    Nie wolno otwierać ani niszczyć akumulato- Przed włączeniem narzędzia należy usunąć rów. Uwolniony elektrolit jest substancją żrącą, wszystkie klucze regulacyjne, narzędzia lub osłonę ostrza. Pozostawienie elementów wypo- która może spowodować uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku połknięcia może być trujący. sażenia w obrotowej części narzędzia może spo- wodować obrażenia ciała. Akumulatora nie należy ładować w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu. Narzędzie tnące musi być wyposażone w osłonę.
  • Page 32 Narzędzia tnące 13. Nigdy nie dotykać ruchomych niebezpiecz- nych części narzędzia przed ich całkowitym Nie używać narzędzia tnącego innego niż zalecane. zatrzymaniem i wyjęciem akumulatora. Używać głowicy tnącej odpowiedniej do wyko- 14. Jeśli głowica tnąca uderzy o kamień lub inny nywanego zadania.
  • Page 33 Drgania Narzędzie należy utrzymywać w dobrym sta- nie. Nieodpowiednia konserwacja może doprowa- U osób ze słabym krążeniem nadmierne drga- dzić do obniżenia wydajności i skrócenia żywotno- nia mogą spowodować urazy naczyń krwiono- ści narzędzia. śnych albo układu nerwowego. Drgania mogą 10. Nie myć narzędzia wodą pod wysokim spowodować wystąpienie następujących objawów ciśnieniem. w palcach, dłoniach lub nadgarstkach: „zasy- Podczas mycia narzędzia należy uważać, pianie” (drętwienie), mrowienie, bóle, wrażenie aby woda nie dostała się...
  • Page 34 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 35: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Wskaźnik prędkości Wskaźnik ADT Kontrolka ostrzegawcza Główny przycisk (ADT = automatyczna zasilania regulacja momentu obrotowego) Przycisk obrotów Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika wstecznych włączenia Wieszak Uchwyt Zabezpieczenie (rozwią- Osłona zanie krajowe) Przedłużenie osłony (do Szelki nośne użytku z żyłkową głowicą tnącą / nożem z two- rzywa sztucznego) WSKAZÓWKA: Osłona dostarczona jako wyposażenie standardowe może być różna w zależności od kraju. Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić...
  • Page 36 Można w ten sposób połamać przełącznik. działać poprawnie. Aby nie dopuścić do przypadkowego pociągnięcia spustu przełącznika, narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włączenia. Aby uruchomić narzędzie, WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania należy zwolnić dźwignię blokady włączenia i pociągnąć i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. dowania akumulatora. W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić spust WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) przełącznika. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia UR002G akumulatora jest aktywny. ► Rys.8: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika UR003G ► Rys.9: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika 36 POLSKI...
  • Page 37 Regulacja prędkości Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszczeń Istnieje możliwość wyboru prędkości poprzez naci- skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę tanych chwastów lub pozostałości, których nie poziomu prędkości. ► Rys.10: 1. Wskaźnik prędkości 2. Główny przycisk można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. zasilania Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować Wskaźnik Tryb Prędkość...
  • Page 38 ► Rys.18: 1. Klucz imbusowy nego uruchomienia. Prawidłowe zestawienie narzędzia Zamontowanie uchwytu tnącego i osłony Model UR002G PRZESTROGA: Zawsze stosować prawi- Nasunąć rękojeść na drążek uchwytu. Wyosiować dłowe zestawienie narzędzia tnącego i osłony. otwór śruby w rękojeści z otworem w drążku. Dokręcić Niewłaściwe zestawienie może nie zapewnić ochrony mocno śrubę. przed narzędziem tnącym, wyrzucanymi odpadami i ► Rys.13: 1. Uchwyt 2. Śruba 3. Rękojeść...
  • Page 39 ► Rys.21: 1. Klucz imbusowy 2. Zatrzask ści procedury montażu w odwrotnej kolejności. Montaż narzędzia tnącego Żyłkowa głowica tnąca UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe PRZESTROGA: Do demontażu i montażu głowice tnące firmy Makita. narzędzia tnącego zawsze używać dostarczonych ► Rys.25: 1. Żyłkowa głowica tnąca 2. Wrzeciono kluczy. 3. Klucz imbusowy 4. Odkręcanie PRZESTROGA: Po zamontowaniu narzędzia 5. Dokręcanie...
  • Page 40 Regulacja położenia wieszaka OBSŁUGA Dotyczy tylko modelu UR002G Zakładanie szelek nośnych Aby zwiększyć komfort obsługi narzędzia, możliwa jest zmiana położenia wieszaka. PRZESTROGA: W przypadku eksploatacji Poluzować śrubę imbusową na wieszaku i przesu- narzędzia wraz z plecakowym źródłem zasilania, nąć wieszak do położenia zapewniającego komfortową takim jak przenośna jednostka zasilająca, nie obsługę. należy używać szelek nośnych dołączonych do ► Rys.35: 1. Wieszak 2. Śruba imbusowa narzędzia;...
  • Page 41 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Wymiana nylonowej żyłki OSTRZEŻENIE: Używać tylko nylonowej żyłki o średnicy określonej w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie stosować cięższych żyłek, metalowych drutów, linek ani tym podobnych elementów. W przeciwnym razie może dojść do...
  • Page 42: Rozwiązywanie Problemów

    Należy używać wyłącznie zale- canych akcesoriów i przystawek opisanych w niniej- szym podręczniku. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 43: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR002G UR003G Fogantyú típusa Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám Vágókés/ 3: 0 - 6 500 min (minden fordulatszám-fokozaton) nejlonszálas vágófej/ 2: 0 - 5 300 min műanyag kés 1: 0 - 3 500 min Teljes hossz 1 760 mm (vágószerszám nélkül)
  • Page 44 Típus: UR002G Vágószerszám Hangnyomásszint (L Hangteljesítményszint (L Hatályos dB(A) dB(A) szabvány ) dB(A) Bizonyta- ) dB(A) Bizonyta- lanság (K) lanság (K) dB(A) dB(A) Négyfogú kés 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nejlonszálas vágófej 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Műanyag kés 74,4 85,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Típus: UR003G...
  • Page 45: Biztonsági Figyelmeztetés

    Típus: UR003G Vágószerszám Bal kéz Jobb kéz (m/s Bizonytalanság (m/s Bizonytalanság (K) (m/s (K) (m/s Négyfogú kés Nejlonszálas vágófej Műanyag kés MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő...
  • Page 46: Általános Tudnivalók

    Őrizzen meg minden figyelmez- Ne használja instabil vagy csúszós felületen, illetve meredek lejtőn állva. A hideg évszakok- tetést és utasítást a későbbi tájé- ban óvakodjon a jeges vagy havas felületektől, és ügyeljen lábai biztos megtámasztására. kozódás érdekében. Üzemeltetés közben tartson minden személyt és állatot legalább 15 m távolságra a szer- Rendeltetés számtól.
  • Page 47: Üzembe Helyezés

    Működtetés Ne töltse az akkumulátort kültéren. Ne kezelje a töltőt, beleértve a töltőcsatlako- Vészhelyzetben azonnal állítsa le a zót, és a töltő kivezetéseit nedves kézzel. szerszámot. 10. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel. Ha szokatlan jelenséget (pl.: zaj, vibráció) Ne cserélje az akkumulátort esőben. tapasztal használat közben, kapcsolja ki a 12.
  • Page 48 Visszarúgás 19. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa a szerszámot, mert fennáll a A visszarúgás egy hirtelen reakció a beakadt veszélye, hogy a vágókés rejtett vezetékekbe vagy kötött vágókésre. Ha ez megtörténik, a ütközik. Ha a vágókés feszültség alatt lévő veze- szerszámot nagy erővel dobja oldalra vagy a tékekkel érintkezik, a szerszám fémalkatrészei kezelő...
  • Page 49 A vágókés kezelésekor mindig viseljen védőkesztyűt. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a A szerszámról mindig takarítsa le a port és a termék többszöri használatából eredő) kényelem szennyeződést. Erre a célra soha ne használjon és megszokás váltsa fel a termék biztonsági gázolajat, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló előírásainak szigorú...
  • Page 50: Alkatrészek Leírása

    12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 51: A Működés Leírása

    Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám a következő helyzetek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle zölden villog: beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki gyomok vagy más törmelék. van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra —...
  • Page 52 A gép fordulatszáma a kapcso- Irányváltó gomb a hulladék lógombra gyakorolt erővel arányosan nő. A megállításá- hoz engedje el a kapcsológombot. eltávolítására UR002G ► Ábra8: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a gépet, majd távolítsa el az akkumulátort, mielőtt neki- UR003G kezd a forgásirányváltással nem eltávolítható...
  • Page 53 Ez a gép irányváltó gombbal van felszerelve, amely a A fogantyú felszerelése forgásirány módosítására szolgál. A gomb kizárólag a gépre feltekeredett gyomok és hulladékok eltávolítására UR002G esetén szolgál. Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba. A forgásirányváltáshoz érintse meg az irányváltó gom- Igazítsa össze a markolaton található...
  • Page 54 A vágószerszám és a védőburkolat A vágószerszám felszerelése megfelelő kombinációja VIGYÁZAT: A vágószerszám eltávolításához vagy felszereléséhez mindig a mellékelt villáskul- VIGYÁZAT: Mindig a vágószerszám és a védő- cso(ka)t használja. burkolat megfelelő kombinációját használja. A nem megfelelő kombináció nem feltétlenül véd a vágószer- VIGYÁZAT: A vágószerszám felszerelése után szám, az elrepülő törmelék és kövek ellen. A szerszám ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a szerszám fejébe egyensúlyára is hatással lehet, és sérülést okozhat.
  • Page 55: Nejlonszálas Vágófej

    ► Ábra36 szám csomagjában található vállhevedert, hanem használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. Az akasztókapocs pozíciója a talajhoz képest Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában A vágószerszám pozíciója a talajhoz képest található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- Az akasztókapocs és a vágószerszám védte- ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a...
  • Page 56 Emellett a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában gondoskodjon arról, hogy valaki felügyelje a kez- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket elők közötti távolságot. Ha egy ember vagy egy használva. állat belép a munkaterületre, a munkát azonnal A nejlonszál cseréje abba kell hagyni.
  • Page 57 VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Page 58: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR002G UR003G Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Rýchlosť bez záťaže Žací nôž/ 3: 0 – 6 500 min (pri každej úrovni otáčok) nylonová sečná hlava/ 2: 0 – 5 300 min plastová čepeľ 1: 0 – 3 500 min Celková dĺžka 1 760 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 –...
  • Page 59 Hluk Model UR002G Sečné náradie Úroveň akustického Úroveň akustického Platná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma ) dB(A) Odchýlka (K) ) dB(A) Odchýlka (K) dB(A) dB(A) 4-zubová čepeľ 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonová žacia hlava 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastová čepeľ...
  • Page 60: Bezpečnostné Varovania

    Model UR003G Sečné náradie Ľavá ruka Pravá ruka (m/s Nespoľahlivosť (m/s Nespoľahlivosť (K):(m/s (K):(m/s 4-zubová čepeľ Nylonová žacia hlava Plastová čepeľ POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť...
  • Page 61: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny VAROVANIE: Používaním tohto výrobku sa môže tvoriť prach obsahujúci chemické látky, ktoré môžu Nikdy nedovoľte, aby nástroj používali osoby, spôsobiť dýchacie problémy alebo iné ochorenia. ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, osoby Príkladmi týchto chemických látok alebo zlúčenín (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými sú...
  • Page 62: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 10. Robte si prestávky, aby ste predišli strate kontroly v dôsledku únavy. Odporúčame urobiť Pred zostavením alebo nastavením nástroja si každú hodinu 10 až 20-minútovú prestávku. vyberte akumulátor. Ak nechávate nástroj bez dozoru, a to aj na Pred manipuláciou so žacím nožom si nasaďte krátku dobu, vždy vyberte akumulátor. Nástroj ochranné...
  • Page 63 Vibrácie 28. Nenechávajte nástroj bez dozoru vonku v daždi. 29. Keď sa k nasávaciemu otvoru (ventilačné U osôb s nedostatočným prúdením krvi vysta- okno) prilepia mokré listy alebo nečistoty, vených nadmerným vibráciám môže dôjsť k odstráňte ich. poškodeniu ciev alebo nervového systému. 30.
  • Page 64 — Charakter poranenia nariadeniami. — Vaše meno 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami TIETO POKYNY USCHOVAJTE. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- únik elektrolytov. vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z vaným používaním) nahradili presné...
  • Page 65: Popis Súčastí

    Rady na udržanie maximálnej Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte životnosti akumulátora horúci akumulátor vychladnúť. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z vybije.
  • Page 66 V opač- nom prípade sa môže zlomiť spínač. Svieti Nesvieti Bliká 75 % až Spúšťací spínač je pred náhodným potiahnutím 100 % chránený poistnou páčkou. Ak chcete spustiť nástroj, zatlačte poistnú páčku a potiahnite spúšťací spínač. 50 % až 75 % Otáčky nástroja sa zvyšujú zvyšovaním tlaku na spúš- ťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho 25 % až 50 % spínača. UR002G 0 % až 25 % ► Obr.8: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač Akumulátor UR003G nabite. ► Obr.9: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač Akumulátor je možno Úprava otáčok chybný. Otáčky nástroja môžete zvoliť ťuknutím na hlavný vypí- nač. Pri každom ťuknutí na hlavný vypínač sa zmení úroveň otáčok. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania ► Obr.10: 1. Indikátor otáčok 2. Hlavný vypínač...
  • Page 67 Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade Inštalácia rukoväti náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. Toto náradie je vybavené tlačidlom spätného chodu, Pre model UR002G ktoré slúži na zmenu smeru otáčania. Slúži len na Zasuňte tyčku rukoväti do držadla. Zarovnajte odstránenie buriny a úlomkov namotaných na náradí. otvor na skrutku na držadle s otvorom na tyči. Skrutku Ak chcete zmeniť smer otáčania, ťuknite na tlačidlo bezpečne utiahnite.
  • Page 68 Pripevnenie zábrany Inštalácia chrániča Len pre model s kruhovou rukoväťou (špecifické VAROVANIE: Nástroj nikdy nepoužívajte bez pre konkrétnu krajinu) chrániča alebo s nesprávne nainštalovaným chráni- Ak je súčasťou vášho modelu zábrana, pripevnite ju k čom. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu zraneniu. rukoväti pomocou skrutky na zábrane. ► Obr.16: 1. Zábrana 2. Skrutka POZNÁMKA: Typ chrániča dodávaný ako štandardné príslušenstvo sa líši v závislosti od krajiny. POZOR: Po namontovaní...
  • Page 69 Nylonová sečná hlava nebola práca únavná. UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú POZOR: Pred používaním skontrolujte, či je sečnú hlavu značky Makita. ramenný postroj správne pripevnený k vešiaku na závese. ► Obr.25: 1. Nylonová žacia hlava 2. Vreteno 3. Šesťhranný kľúč 4. Povoliť 5. Utiahnuť Pre model UR002G Na zaistenie vretena zasuňte imbusový kľúč cez Nasaďte si ramenný postroj a utiahnite sponu.
  • Page 70 Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Správna manipulácia s nástrojom Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- VAROVANIE: Náradie vždy umiestnite na rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pravú stranu od vás. Správna poloha náradia používajú len náhradné diely značky Makita. umožňuje maximálne ovládanie a zníži riziko vážnych osobných zranení v dôsledku spätného nárazu. Výmena nylonovej struny VAROVANIE: Počas celej doby buďte veľmi...
  • Page 71: Riešenie Problémov

    Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Page 72 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR002G UR003G Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení Břit / 3: 0 – 6 500 min (při každé úrovni rychlosti otáček) strunová hlava / 2: 0 – 5 300 min plastový nůž 1: 0 – 3 500 min Celková délka 1 760 mm (bez vyžínacího nástroje)
  • Page 73 Hlučnost Model UR002G Vyžínací nástroj Hladina akustického Hladina akustického Příslušná tlaku (L ) dB(A) výkonu (L ) dB(A) norma ) dB(A) Nejistota (K) ) dB(A) Nejistota (K) dB(A) dB(A) 4zubý břit 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Strunová hlava 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastové nože...
  • Page 74: Bezpečnostní Výstrahy

    Model UR003G Vyžínací nástroj Levá ruka Pravá ruka (m/s Nejistota K (m/s (m/s Nejistota K (m/s h, W h, W 4zubý břit Strunová hlava Plastové nože POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití...
  • Page 75: Bezpečnost Na Pracovišti

    Všeobecné pokyny VAROVÁNÍ: Používáním produktu můžete zvířit prach obsahující chemikálie, jež mohou Nikdy nedovolte, aby toto nářadí používaly způsobit onemocnění dýchacích cest či jiná osoby neobeznámené s těmito pokyny, osoby onemocnění. Mezi takové chemikálie mohou (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo- patřit například sloučeniny nacházející...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Jestliže se od nářadí třeba jen na chvíli vzdá- líte, vždy vyjměte akumulátor. Nářadí pone- Před montáží a seřízením nářadí vyjměte akumulátor. chané bez dozoru s vloženým akumulátorem by Před manipulací s břitem si nasaďte ochranné mohly použít neoprávněné osoby, což by mohlo rukavice. vést k vážné nehodě. Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda 12. Pokud se mezi vyžínací příslušenství a kryt nářadí...
  • Page 77 Vyžínací nástroje Vibrace Nepoužívejte vyžínací nástroj, který není námi Osoby se špatnou cirkulací krve mohou během doporučený. nadměrných vibrací přijít k újmě na zdraví v případě krevních cév nebo nervového sys- Použijte vhodné vyžínací příslušenství pro tému. Vibrace mohou způsobit následující symp- daný úkol. tomy v prstech, rukou a zápěstích: „Ochablost“ —...
  • Page 78 Co se stalo akumulátoru postupujte podle místních předpisů. — Počet zraněných osob 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifi- — Povaha zranění kovanými společností Makita. Instalace akumulá- — Vaše jméno toru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout.
  • Page 79: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.4 Kontrolky rychlosti Kontrolka ADT Výstražná kontrolka Hlavní tlačítko napájení (ADT = automatické elektronické nastavení počtu otáček) Tlačítko otočení Akumulátor Odjišťovací páčka Spoušť Závěs Držadlo Zábrana (specifická Chránič podle země) Nástavec chrániče Zádový postroj (strunové hlavy / plasto- vého nože) POZNÁMKA: Chránič dodávaný jako standardní příslušenství se liší v závislosti na zemi. Systém ochrany nářadí a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- VAROVÁNÍ: mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení...
  • Page 80 Mohlo by dojít k Svítí Nesvítí Bliká poškození spínače. 75 % až K zamezení náhodného stisknutí spouště je zařízení vybaveno 100 % odjišťovací páčkou. Chcete-li nářadí spustit, stiskněte odjišťo- 50 % až 75 % vací páčku a potom spoušť. Otáčky nářadí se zvyšují zvyšová- ním tlaku na spoušť. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť. 25 % až 50 % UR002G ► Obr.8: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 0 % až 25 % UR003G ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť Nabijte akumulátor. Nastavení otáček Došlo prav- děpodobně k poruše Otáčky nářadí zvolíte hlavním tlačítkem napájení. Po každém akumulátoru.
  • Page 81 VAROVÁNÍ: Před čištěním od zamotaného Montáž držadla plevele a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými otáčkami, nezapomeňte nářadí vypnout a vyjmout Pro typ UR002G blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevy- jmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění Tyč nasaďte do rukojeti. Otvor pro šroub v rukojeti dojít k vážnému zranění. vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte. ► Obr.13: 1. Rukojeť 2. Šroub 3. Hřídel Toto nářadí je opatřeno tlačítkem zpětných otáček slou- žícím ke změně směru otáček. Slouží pouze k odstra- POZOR: Dodržujte správný...
  • Page 82 Správná kombinace vyžínacího Montáž vyžínacího nástroje nástroje a chrániče UPOZORNĚNÍ: K demontáži a montáži vyží- nacího nástroje vždy používejte dodaný klíč nebo UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte správnou klíče. kombinaci vyžínacího nástroje a chrániče. UPOZORNĚNÍ: Nesprávná kombinace vás nemusí ochránit před Po montáži vyžínacího vyžínacím nástrojem, létajícími nečistotami a nástroje nezapomeňte odstranit šestihranný klíč kameny. Může také ovlivnit vyvážení nářadí a způso- vložený...
  • Page 83: Strunová Hlava

    Strunová hlava Pro typ UR002G Oblečte si zádový postroj a zapněte sponu. POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální ► Obr.27 strunovou hlavu Makita. Připevněte háček na zádovém postroji k závěsu ► Obr.25: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno nářadí. 3. Šestihranný klíč 4. Povolit 5. Utáhnout ► Obr.28: 1. Háček 2. Závěs Zasunutím šestihranného klíče do otvoru v hlavě Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní nářadí zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte závitovým pozice. vřetenem, dokud se šestihranný klíč zcela nezasune. ► Obr.29 Strunovou hlavu nasaďte na vřeteno a pevně ji Zádový postroj má funkci rychlého uvolnění. dotáhněte rukou. Jednoduše sponu na obou stranách stiskněte a zádový Vyjměte šestihranný klíč z hlavy nářadí.
  • Page 84 Ujistěte se, zda je kryt stru- nové hlavy správně upevněn k plášti tak, jak je Správnou polohou a manipulací zajistíte optimální popsáno níže. Jestliže kryt správně nezajistíte, ovladatelnost a omezíte nebezpečí zranění v důsledku může se strunová hlava rozlétnout a způsobit vážné zpětného rázu. zranění. UR002G Nylonovou strunu vyměňte, pokud se již nevysouvá z ► Obr.37 hlavy. Způsob výměny nylonové struny se liší v závis- losti na typu strunové hlavy. UR003G ► Obr.38 95-M10L Použití strunové hlavy (typ s posouváním struny ► Obr.40...
  • Page 85: Volitelné Příslušenství

    Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušen- ství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Břit • Strunová hlava •...
  • Page 86: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR002G UR003G Тип рукоятки Дугоподібна рукоятка Петлеподібна рукоятка Частота обертання без навантаження Лезо різака / 3: 0–6 500 хв (для кожного рівня частоти різальна головка з нейлоно- 2: 0–5 300 хв обертання) вим шнуром / 1: 0–3 500 хв пластикова різальна пластина Загальна довжина 1 760 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0 – 2,4 мм Відповідний різальний інстру- Пластина з 3 зубцями 230 мм мент і діаметр різання (номер виробу: 195298-3) Пластина з 4 зубцями 230 мм (номер виробу: 195150-5) Пластина з 8 зубцями 230 мм (номер виробу: B-14130) Різальна головка з нейлоно- 350 мм вим шнуром...
  • Page 87 Шум Модель UR002G Різальний інструмент Рівень звукового Рівень звукової Відповідний тиску (L ) дБ(A) потужності (L ) дБ(A) стандарт ) дБ(A) Похибка (K) ) дБ(A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) 4-зубий ніж 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Пластикова різальна пластина...
  • Page 88 Модель UR003G Різальний інструмент Ліва рука Права рука (м/с Похибка K (м/с (м/с Похибка K (м/с 4-зубий ніж Ріжуча головка з нейлоновим шнуром Пластикова різальна пластина ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте...
  • Page 89 Збережіть усі попередження Безпека на робочому місці й інструкції для довідки на Працюйте з інструментом тільки вдень за умов гарної видимості. Заборонено працю- майбутнє. вати з інструментом у темний час доби або в умовах туману. Призначення Не використовуйте інструмент у вибухоне- безпечних...
  • Page 90: Підготовка До Роботи

    Не спалюйте акумулятори. Акумулятор може Заборонено запускати інструмент, якщо вибухнути. Ознайомтеся з місцевими законами, його пошкоджено або на нього встановлено не всі деталі. Це може призвести до отри- які можуть містити спеціальні інструкції щодо утилізації відходів. мання тяжких травм. Не відкривайте й не деформуйте акумуля- Відрегулюйте плечовий ремінь і рукоятку тори. Електроліт є їдкою речовиною, тому в відповідно до зросту й комплекції оператора. разі контакту зі шкірою або очима може завдати Під час установлення касети з акумулятором травму. У разі проковтування він може бути...
  • Page 91 10. Відпочивайте, щоб не допустити 26. Не використовуйте пристрій за неспри- втрати контролю внаслідок перевтоми. ятливих погодних умов, коли видимість обмежена. Ви можете впасти або припуститися Рекомендовано щогодини робити перерву на 10–20 хвилин. помилки через погану видимість. Якщо ви залишаєте інструмент навіть на 27. Заборонено занурювати інструмент у короткий час, обов’язково виймайте касету калюжі.
  • Page 92 Щоб запобігти віддачі: Під час виконання будь-яких дій із метале- вими різальними пластинами надягайте Використовуйте сегмент різальної захисні рукавиці. пластини між 8 й 11 годинами. Обов’язково очищуйте інструмент від пилу Заборонено використовувати сег- й бруду. У жодному разі не використовуйте мент...
  • Page 93 способом. Дотримуйтеся норм місцевого Важливі інструкції з безпеки для законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з касети з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні Перед тим як користуватися касетою з аку- вироби може призвести до пожежі, надмірного мулятором, слід прочитати всі інструкції та...
  • Page 94 Поради з забезпечення макси- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). мального строку експлуатації Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. акумулятора Коли касета з акумулятором не використо- Касету...
  • Page 95: Захист Від Перевантаження

    Система захисту інструмента/ Відображення залишкового акумулятора заряду акумулятора Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- для відображення залишкового ресурсу акумуля- лення двигуна з метою збільшення терміну служби тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. інструмента й акумулятора. Інструмент автоматично ► Рис.6: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки зупиняється під час роботи за будь-якої з умов, зазначених нижче: Індикаторні лампи Залишковий ресурс Попереджувальна лампа Стан Колір Горить Вимк. Блимає Горить Блимає від 75 до Зелений Перевантаження 100% Червоний Перегрів (інструмент) / від 50 до (батарея) Червоний...
  • Page 96 (значок) ному положенні. Щоб запустити інструмент, натис- 3. Індикатор ADT 4. Головна кнопка жив- ніть важіль блокування у вимкненому положенні лення 5. Кнопка зворотного ходу й потягніть курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску Індикатор Режим Різальний Частота на важіль/курок вмикача. Щоб зупинити роботу, інструмент обертання відпустіть курок вмикача. Лезо різака 3 500–6 500 UR002G (лезо різака) Пластикова хв ► Рис.8: 1. Важіль блокування у вимкненому поло- різальна женні 2. Курок вмикача пластина Різальна 3 500–6 500 UR003G (різальна головка з хв ► Рис.9: 1. Важіль блокування у вимкненому поло- головка з нейлоновим...
  • Page 97 Встановлення ручки ПРИМІТКА: Інструмент працює в режимі зворот- ного напрямку обертання лише протягом короткого періоду часу, а потім автоматично вимикається. Для UR002G ПРИМІТКА: Після зупинення інструмент поверта- Вставте штангу рукоятки в затиск. Сумістіть ється до звичайного режиму обертання, якщо його отвір для гвинта в затиску з відповідним отвором у запустити знову. штанзі. Надійно затягніть гвинт. ► Рис.13: 1. Ручка 2. Гвинт 3. Штанга ПРИМІТКА: Якщо натиснути кнопку зворотного ходу, коли різальний інструмент обертається, УВАГА: Зверніть увагу на те, у якому інструмент зупиниться й буде готовий до обер- напрямку вставлено ручку. Якщо ручку встав- тання у зворотному напрямку. лено неправильно, отвори для гвинтів не сумістяться. Електричне гальмо...
  • Page 98: Установлення Захисного Пристрою

    Використання різальної головки з Правильна комбінація різального нейлоновим шнуром / пластикової інструмента й захисного різальної пластини пристрою ОБЕРЕЖНО: Будьте уважними, щоб не ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте пра- поранитись ножем для відрізання нейлонового вильну комбінацію різального інструмента й шнура. захисного пристрою. За неправильної комбінації захист користувача від різального інструмента, Приєднайте захисний пристрій до затискача болтами.
  • Page 99 Перед початком роботи оригінальну різальну головку з нейлоновим переконайтеся в тому, що плечовий ремінь шнуром Makita. правильно прикріплено до пристрою для під- ► Рис.25: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром вішування інструмента. 2. Шпиндель 3. Шестигранний ключ 4. Послабити 5. Затягнути Для UR002G Надягніть плечовий ремінь і застібніть замок. Вставте шестигранний ключ в отвір у ► Рис.27 головці інструмента, щоб заблокувати шпиндель. Повертайте шпиндель, доки шестигранний ключ не Прикріпіть гачок на плечовому ремені до при- буде повністю вставлено. строю для підвішування інструмента. ► Рис.28: 1. Гачок 2. Кріплення для підвішування...
  • Page 100: Технічне Обслуговування

    Правильне розташування й керування забезпечують Регулювання положення оптимальний контроль і знижують ризик травми кріплення для підвішування через віддачу. UR002G Тільки для UR002G ► Рис.37 Ви можете змінювати положення кріплення для підвішу- вання, щоб зробити роботу з інструментом зручнішою. UR003G ► Рис.38 Послабте болт із внутрішнім шестигранником на кріпленні й пересуньте кріплення в зручне для вас У разі використання різальної головки з нейло- робоче положення. новим шнуром (з ударною подачею) ► Рис.35: 1. Кріплення для підвішування 2. Болт із Різальна головка з нейлоновим шнуром – це головка внутрішнім шестигранником кордової газонокосарки з двома шнурами, облад- нана механізмом випускання шнура за допомогою Відрегулюйте положення кріплення для підві- удару.
  • Page 101: Усунення Несправностей

    надійно закріплена на корпусі, як описано Замінюйте різальну пластину, якщо вона зношена або зламана. нижче. Якщо кришка закріплена неналежним ► Рис.43 чином, ріжуча головка з нейлоновим шнуром може розлетітися на частини та спричинити серйозні Під час установки пластикової різальної пластини травми. вирівняйте напрямок стрілки на пластині з напрям- ком стрілки на захисному кожусі. ► Рис.44: 1. Стрілка на захисному кожусі 2. Стрілка на пластині УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не Установіть касету з акумулятором. встановлена. Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть акумулятор. Якщо заряджання не при- напруга) звело до бажаного результату, замініть акумулятор. Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- неправильно.
  • Page 102: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки рекомендовані приналежності або приладдя, зазначені в цьому посібнику. Використання будь-яких інших приналежностей або приладдя може призвести до тяжких травм. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. •...
  • Page 103 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR002G UR003G Tip mâner Mâner curbat Mâner brățară Turație în gol Lamă de tăiere/ 3: 0 - 6.500 min (la fiecare nivel al vitezei de rotație) cap de tăiere cu nylon/ 2: 0 - 5.300 min lamă din plastic 1: 0 - 3.500 min Lungime totală 1.760 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 - 2,4 mm Unealtă de tăiere și diametru...
  • Page 104 Zgomot Model UR002G Unealtă de tăiere Nivel de presiune acus- Nivel de putere acustică Standard tică (L ) dB(A) ) dB(A) aplicabil ) dB(A) Marjă de ) dB(A) Marjă de eroare (K) eroare (K) dB(A) dB(A) Lamă cu 4 dinţi 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Cap de tăiere din nylon...
  • Page 105 Model UR003G Unealtă de tăiere Mâna stângă Mâna dreaptă (m/s Marjă de (m/s Marjă de eroare K (m/s eroare K (m/s Lamă cu 4 dinţi Cap de tăiere din nylon Lamă din plastic NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Page 106: Utilizarea Preconizată

    Păstrați toate avertizările și Nu utilizați mașina în medii explozive, cum ar fi în prezența lichidelor, gazelor sau a pulberilor instrucțiunile pentru consultări inflamabile. Mașina provoacă scântei care pot ulterioare. aprinde praful sau vaporii. În timpul operării, nu stați pe o suprafață insta- bilă sau alunecoasă sau pe o pantă abruptă. Utilizarea preconizată...
  • Page 107: Punerea În Funcțiune

    Operarea Nu încărcaţi acumulatorul în exterior. Nu manipulaţi încărcătorul, inclusiv fişa şi În caz de urgență, opriți mașina imediat. bornele acestuia, cu mâinile ude. Dacă simțiți că ceva este în neregulă (de ex., 10. Nu înlocuiți acumulatorul cu mâinile umede. zgomote, vibrații) pe durata operării, opriți Nu înlocuiți acumulatorul pe timp de ploaie.
  • Page 108 18. Atunci când folosiți o lamă de tăiere, balansați Atunci când utilizați lame de tăiere, evitați „recu- mașina uniform, în semicercuri de la dreapta la lul” și pregătiți-vă întotdeauna pentru un recul stânga, ca și cum ați utiliza o coasă clasică. accidental.
  • Page 109: Primul Ajutor

    Întreținere Primul ajutor Service-ul mașinii trebuie efectuat la centrul Țineți întotdeauna o trusă de prim ajutor la nostru de service autorizat, utilizând întot- îndemână. Înlocuiți imediat orice element deauna numai piese de schimb originale. folosit din trusa de prim ajutor. Reparațiile incorecte și întreținerea inadecvată...
  • Page 110 Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu- relor în produse neconforme poate cauza incen- mulatorului când observaţi o scădere a puterii dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 111 Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de averti- AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că zare luminează verde intermitent: maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea reziduuri prinse. maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- — Unealta de tăiere s-a înţepenit sau s-a retras. mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări — Butonul de alimentare este pornit în timp ce se personale grave în urma pornirii accidentale. apasă pe butonul declanșator. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator şi îndepărtaţi Instalarea sau scoaterea cartuşului buruienile sau alte reziduuri prinse, dacă este necesar. Apoi, acumulatorului...
  • Page 112 (Lamă de tăiere tăiere) Lamă din Pentru a preveni acționarea accidentală a butonului plastic declanșator, este prevăzută o pârghie de blocare. Cap de tăiere 3.500 - 6.500 Pentru a porni mașina, apăsați pârghia de blocare și (Cap de cu nylon acționați butonul declanșator. Turația mașinii poate tăiere cu fi mărită prin creșterea forței de apăsare pe butonul nylon) declanșator. Eliberați butonul declanșator pentru a opri mașina. UR002G ► Fig.8: 1. Pârghie de deblocare 2. Buton declanșator UR003G ► Fig.9: 1. Pârghie de deblocare 2. Buton declanșator 112 ROMÂNĂ...
  • Page 113 Operarea maşinii într-o stare de asamblare parţială Această maşină este prevăzută cu un buton de inver- vă poate provoca leziuni corporale grave cauzate de sare pentru a schimba direcţia de rotaţie. Este utilizat pornirea accidentală. doar pentru înlăturarea ierbii şi a resturilor rămase în maşină. Montarea mânerului Pentru a inversa rotaţia, după ce s-a oprit unealta de tăiere, apăsaţi pe butonul de inversare şi trageţi butonul declanşator, apăsând în acelaşi timp pârghia de blo- Pentru UR002G care. Indicatoarele de viteză şi indicatorul ADT încep să Introduceți axul mânerului în dispozitivul de prin- lumineze intermitent, iar unealta de tăiere se roteşte în dere. Aliniați orificiul pentru șurub din dispozitivul de sens invers când trageţi butonul declanşator. prindere cu orificiul din ax. Strângeți ferm șurubul. Pentru a reveni la rotația normală, eliberați butonul ► Fig.13: 1. Mâner de prindere 2. Șurub 3. Ax declanșator și așteptați până când unealta de tăiere se oprește. NOTĂ: Fiți atenți la direcția de montare a mâne- ► Fig.12: 1. Indicator de viteză 2.
  • Page 114 Pentru capul de tăiere cu nylon/lama Depozitarea cheii imbus din plastic ATENŢIE: Aveți grijă să nu uitați cheia imbus ATENŢIE: Aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul introdusă în capul mașinii. Aceasta poate provoca pentru tăierea firului de nylon. vătămări corporale și/sau defectarea mașinii.
  • Page 115 Atunci când utilizați mașina împreună cu Poziția agățătorii față de sol sursa de alimentare de tip rucsac, precum un bloc de alimen- Poziția lamei de tăiere față de sol tare portabil, nu utilizați centura de umăr inclusă în pachetul mașinii, ci centura suspendată recomandată de Makita. Distanța pe orizontală între agățătoare și partea neprotejată a lamei de tăiere Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare de tip rucsac în același timp, va fi dificil să scoateți mașina sau sursa de ali-...
  • Page 116 într-o singură zonă. De asemenea, sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau stabiliţi o persoană care să observe distanța din- reglare trebuie executate de centre de service Makita tre operatori. Dacă o persoană sau un animal intră autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de în zona de lucru, opriți imediat operația.
  • Page 117: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 118: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR002G UR003G Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt/ 3: 0 - 6.500 min (auf jeder Drehzahlstufe) Nylonfadenkopf/ 2: 0 - 5.300 min Kunststoffmesser 1: 0 - 3.500 min Gesamtlänge 1.760 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 119 Geräusch Modell UR002G Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L Zutreffender dB (A) dB (A) Standard ) dB(A) Messunsi- ) dB (A) Messunsi- cherheit (K) cherheit (K) dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Kunststoffmesser 74,4...
  • Page 120: Eg-Konformitätserklärung

    Modell UR003G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 121: Allgemeine Anweisungen

    Allgemeine Anweisungen Halten Sie Umstehende oder Tiere während der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug Lassen Sie keinesfalls Personen, die nicht mit entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald dieser Anleitung vertraut sind, Personen (ein- jemand sich nähert. schließlich Kinder) mit verminderten körperli- Betreiben Sie das Werkzeug keinesfalls, wäh- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten rend sich Personen, besonders Kinder, oder...
  • Page 122 Betrieb Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus. 12. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Schalten Sie das Werkzeug im Notfall unver- mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder züglich aus. Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Falls Sie während des Betriebs einen unge- Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen wöhnlichen Zustand (z.
  • Page 123 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- — Schneidblätter eignen sich zum Schneiden rend des Betriebs öfter auf Risse oder von Unkraut, hohem Gras, Buschwerk, Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion Gesträuch, Unterholz, Dickicht und den Akku ab, und warten Sie, bis der dergleichen.
  • Page 124 Vibrationen Lassen Sie das Werkzeug von unserem autorisierten Service-Center in regelmäßigen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, Abständen inspizieren und warten. die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Halten Sie das Werkzeug stets in gutem kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu oder des Nervensystems kommen.
  • Page 125 Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Page 126: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Warnlampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Barriere Schutzhaube (länderspezifisch) Schutzhaubenerweiterung Schultergurt (für Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) HINWEIS: Die als Standardzubehör mitgelieferte Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet.
  • Page 127 Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich 25% bis 50% durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. 0% bis 25% UR002G ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Den Akku UR003G aufladen. ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Möglicherweise...
  • Page 128: Montage

    Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel niederdrücken, wenn das Schneidwerkzeug still steht. Montieren der Griffstange Die Drehzahlanzeigen und die ADT-Anzeige beginnen zu blinken, und das Schneidwerkzeug dreht sich in Für UR002G umgekehrter Richtung, wenn Sie den Auslöseschalter Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ein. betätigen. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Bohrung Um wieder auf die normale Drehrichtung umzuschalten, im Schaft aus.
  • Page 129 Stellen Sie die Position der Griffstange ein, und Schneidwerkzeug Schutzhaube ziehen Sie dann den Knopf an, um die Griffstange zu Schneidblatt fixieren. (3-Zahn-, 4-Zahn- und ► Abb.14: 1. Knopf 8-Zahn-Schneidblatt) Für UR003G Bringen Sie die obere und untere Klemme am Dämpfer an. Setzen Sie den Bügelgriff auf die obere Klemme, und befestigen Sie sie mit den Innensechskantschrauben, wie dargestellt. ► Abb.15: 1. Innensechskantschraube 2. Griffstange Nylonfadenkopf 3.
  • Page 130: Betrieb

    Werkzeugkopf ein, um die Spindel zu verriegeln. Drehen Sie Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- die Spindel, bis der Inbusschlüssel vollständig eingeführt ist. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Montieren Sie das Schneidblatt an der Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Aufnahmescheibe, so dass die Pfeile auf Schneidblatt Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- und Schutzhaube in die gleiche Richtung zeigen.
  • Page 131 VORSICHT: Entfernen Sie die Aufhängers Schneidblattabdeckung beim Schneiden von Gras vom Schneidblatt. Nur für UR002G Korrekte Positionierung und Handhabung ermöglichen Für eine bequemere Handhabung des Werkzeugs optimale Kontrolle und verringern die durch Rückschlag können Sie die Position des Aufhängers ändern.
  • Page 132: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Auswechseln des Nylonfadens...
  • Page 133: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885860-972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201202...

This manual is also suitable for:

Ur003g

Table of Contents