Page 1
Owners manual. Pressure cooker Instrukcji obsługi. Szybkowar Manualul proprietarului. Oala sub presiune Руководство по эксплуатации. Скороварка Керівництво з експлуатації. Скороварка Модель: MR790 Model: MR790 Виріб сертифіковано в Україні...
Page 2
Dear customer, we thank you for purchase of goods Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability and convenience in use of this device. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use of subsequent owners.
Spatula 1 pc Spoon 1 pc Container-steamer 1 pc Deep fryer 1 pc Manual 1 pc Warranty card 1 pc Note: The characteristics, specifications and physical configuration of the appliance could be slightly modified by the manufacturer, without impairing the basic consumer qualities of the appliance.
Page 4
ATTENTION! - Internal and some external parts of the appliance become very hot while working. Be careful as you can burn touching the heated surfaces. - Install the appliance only on a dry, stable, flat, non-slip surface. - Use potholders or kitchen mitts to remove a bowl or container. During of non-compliance with the aforementioned rules arises the risk of burns - It is prohibited to turn on the appliance without putting food inside, as it can lead to serious damage.
Page 5
4. Handler finishing 5. Pressure limiting device 6. Vapour release valve switch 7. Removable inner pot with non-stick coating 8. Hull 9. Working chamber 10. Control panel with panel 11. Heating element 12. Base with blades 13. Cover blocking mechanism lever 14.
Page 6
Operation 1. Open the cover. While securely holding the handle, turn in clockwise until fixation, then lift up. (Picture 1. ) 2. Before use, wash the inner pot with warm soapy water. Volume of products to be loaded together with water must not exceed 3/5 of the total height of the inner pot. In case more solid products with lesser content of humidity, the level of filling of 4/5 of the total height is permitted.
Page 7
(Picture 4). 5. Delete the silver label that held the pressure valve upon transportation. Make sure that valve is turned down and can freely move, turn the valve to the air blocking position. (Picture.5). 6. Connect the water collection block to the appliance as shown on the picture. Connect the power to the pressure cooker, a beep will sound and the 5 lights in the middle of the panel will flash.
Page 8
Due to the valve, the appliance can be used for cooking food under high pressure in the pressure cooker mode or upon normal atmospheric pressure. Selection of the operation mode is carried out by switching the valve to the position HIGH PRESSURE or NORMAL PRESSURE.
Page 9
5. After that enter the mode parameters again. ATTENTION! The function “START DELAY” is not available in the modes “DEEP FRYING” and “BAKING”. It is not recommended to use the delayed start function if the receipt includes easily spoiled items (eggs, milk, sour cream, meat, fish, cheese, etc.). When setting the start time, You should keep in mind that the work of the set mode and the beginning of the cooking countdown starts only when the appliance reaches operational parameters, the moment of achieving the required temperature and pressure values.
Page 10
MAX mark on the pot internal surface. 2. Mount the pot into the hull, turn slightly and make sure that the pot is mounted without any alignment error and tightly adjoins the heating element. Close and block the cover. When using the mode “DEEP FRYING”, the cover must be open. 3.
Page 11
accidently closed and the blocking system is activated, stop the cooking process, wait until the appliance cools down and open the cover. After that the cooking process can be continued. DEEP FRYER The pressure cooker is supplied with special frying basket. 1.
Page 12
BAKE Deep frying Braising Pilaf Aspic YOGHURT Fish Chicken Meat Cleaning and maintenance ATTENTION! - Never clean the device while it is connected to the mains. - Before cleaning the appliance in any way, make sure that theappliance plug is not connected to the socket.
Page 13
1. Dismount vapour valve switch on the outer surface of the cover by pulling it up. Clean it. 2. Open the appliance cover. There is protective cover of the vapour valve on the internal side of the cover. 3. Pull out the protective cover, wash it with warm water. Mount the valve protective cover on its place.
Page 14
Floating valve does not rise Products level is lower than Use proper amount of water the permitted level and products in accordance with the manual Vapour leaks from the cover Address service center for or the vapour release valve diagnostics Storage - Clean and dry appliance before storage.
Page 15
Dziękujemy za zakup sprzętu Funkcjonalność, design i zgodność ze standardami jakości gwarantują Wam wygodę i przyjemność z korzystania z naszego produktu. Proszę, uważnie przeczytać dany podręcznik eksploatacji i zachować go w charakterze materiału naukowego w ciągu całego czasu eksploatacji urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania potraw w domowych warunkach.
Page 16
№ Nazwa Ilość Urządzenie z ustawioną miską 1 szt. Kabel zasilania 1 szt. Miarka 1 szt. Łopatka 1 szt. Łyżka 1 szt. Kontener-parowar 1 szt. Frytkownica 1 szt. Instrukcja użytkowania 1 szt. Karta gwarancyjna 1 szt. Uwaga: Właściwości, wyposażenie i wygląd zewnętrzny urządzenia może się minimalnie zmieniać, bez pogorszenia podstawowych wartości konsumpcyjnych wyrobu.
Page 17
natychmiast zaprzestać używania urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, zwrócić się do najbliższego centrum serwisowego. - Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługiwania przez dzieci oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi, oraz przez osoby niemające wiedzy i doświadczenia w zakresie korzystania z urządzeń gospodarstwa domowego, jeśli nie są...
Page 18
twarz i dłonie przed parą, Działania w ekstremalnych sytuacjach: - Jeżeli urządzenie wpadło do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, nie dotykając urządzenia lub wody. - W przypadku pojawienia się z urządzenia dymu, iskier, zapachu palonej izolacji, natychmiast zaprzestać używania urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, zwrócić się do najbliższego centrum serwisowego.
Page 19
Rysunek 1 2. Przed użyciem spłucz misę ciepłą wodą z mydłem. Objętość produktów, które są ładowane wraz z wodą nie powinna przekraczać 3/5 całkowitej wysokości wewnętrznej misy. W przypadku twardszych produktów o mniejszej zawartości wilgoci dopuszczalny jest poziom wypełnienia 4/5 całkowitej wysokości. Minimalny poziom produktów –...
Page 20
5. Usuń srebrną naklejkę, która utrzymywała zawór ciśnieniowy podczas transportu. Upewnij się, że zawór jest opuszczony i może się swobodnie poruszać, obróć zawór do pozycji blokady powietrza. Rysunek 5 Podłączyć szybkowar do zasilania, zabrzmi sygnał dźwiękowy i zacznie migać 5 wskaźników na środku panelu.
Page 21
Pozycja NORMALNE CIŚNIENIE - zawór wylotowy pary jest otwarty: Bez wysiłku przekręć przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż się zatrzyma. Podczas obracania przełącznik nieznacznie się podniesie. W tej pozycji podczas pracy w urządzeniu utrzymuje się zwykłe ciśnienie atmosferyczne. Jeśli zawór uwalniający parę...
Page 22
sygnał dźwiękowy. Zaświeci się żółty wskaźnik przycisku “UTRZYMANIE TEMPERATURY/ ANULOWANIE” i automatycznie włączy się funkcja utrzymywania ciepła. Na wyświetlaczu pojawi się “bb”. Aby włączyć tryb “UTRZYMANIE TEMPERATURY”, naciśnij przycisk “OBSŁUGA TEMPERATURY/ANULOWANIE”. Wskaźnik przycisku zgaśnie, urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Pomimo faktu, że urządzenie może utrzymywać produkty w stanie rozgrzanym do 8 godzin, nie zaleca się...
Page 23
pomocą przycisków “+” i “-” ustaw wymagany czas. Funkcja “OPÓŹNIENIE STARTU” nie ma zastosowania do programów “PIECZENIE”, “SMAŻENIE” 7. Kilka sekund po zakończeniu ustawień wyświetlacz przestanie migać i rozpocznie się wykonywanie określonego trybu. Po osiągnięciu wymaganej temperatury i ciśnienia rozpocznie się odliczanie czasu. 8.
Page 24
ją do specjalnego otworu kosza. Poluzuj napór uchwytu i zostanie on zablokowany w specjalnym otworze. 6. Po czasie określonym w przepisie po uruchomieniu programu włożyć kosz z jedzeniem do miski. Ściśnij podstawę uchwytu i odłącz go, aby kosz pozostał w misce. Uważaj: olej jest bardzo gorący! 7.
Page 25
Jogurt Ryby Drób Mięso Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! - Nigdy nie czyść podłączonego do sieci urządzenia. - Przed oczyszczaniem odłącz Szybkowar od sieci elektrycznej i daj mu wystygnąć. - Nie używaj ściernych i mocno działających środków czyszczących, ostrych przedmiotów, czy metalowej gąbki. - Nigdy nie zanurzaj Szybkowar i jego przewodu sieciowy oraz wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Page 26
Możliwe problemy Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Uszczelka założona Wyreguluj położenie nieprawidłowo uszczelki Trudno jest zamknąć Zacięcie zaworu Lekko popchnij drążek pokrywkę pływakowego na drążku zaworu Zawór pływakowy nie Lekko popchnij zawór obniża się wykałaczką Trudno otworzyć pokrywę Uszczelka założona Wyreguluj położenie nieprawidłowo uszczelki Zanieczyszczenie uszczelki...
Page 27
Utylizacja Ten produkt i jego części nie należy wyrzucać razem z jakimikolwiek odpadami. Należy odpowiedzialnie podchodzić do przetwarzania i przechowywania, żeby podtrzymywać wtórne wykorzystanie zasobów materialnych. Jeśli zdecydowałeś się wyrzucić urządzenie, skorzystaj ze specjalnych punktów zwrotów. Charakterystyka, wyposażenie i wygląd zewnętrzny wyrobu mogą zostać nieznacznie zmienione przez producenta, bez pogorszenia podstawowych właściwości konsumpcyjnych wyrobu.
Page 28
Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga Aparatul este conceput pentru gătit în condiții casnice.
Page 29
Completarea produsului: Aparat cu bol incorporat 1 Piese Cablu de alimentare 1 Piese Cană de măsurare 1 Piese Spatulă 1 Piese Lingură 1 Piese Recipient pentru gătirea cu abur 1 Piese Friteuză 1 Piese Manual de instrucțiuni 1 Piese Card de garanție 1 Piese Notă: Caracteristicile, setul de livrare și aspectul exterior alprodusului pot fi modificate de către producător, fără...
Page 30
- Nu lăsați copiii să se joace cu dispozitivul și materialele de ambalare ale acestuia. - Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare. - Nu aruncați dispozitivul. - Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor. - Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către copii și persoane cu deficiențe fizice sau mintale speciale, precum și de persoane care nu au cunoștințe și experiență...
Page 31
apropiat service centru autorizat. Structura produsului 1. Mânerul capacului 2. Capacul aparatului 3. Decorarea capacului 4. Acoperirea capacului 5. Limitator de presiune 6. Comutator al supapei de evacuare a aburului 7. Castron cu acoperire antiaderentă detașabil 8. Carcasă 9. Cameră de lucru 10.
Page 32
Utilizare 1. Deschideți capacul. Ținând bine mânerul, rotiți-l în sensul acelor de ceasornic până când se fixează, apoi ridicați-l în sus. (Figura 1. ) 2. Clătiți castronul cu apă caldă și săpun înainte de utilizare. Volumul de produse alimentare, care sunt încărcate, împreună cu apă nu trebuie să depășească 3/5 din înălțimea totală...
Page 33
5. Îndepărtați autocolanta argintie, care a ținut supapa de presiune în timpul transportului. Asigurați-vă că supapa este coborâtă în poziția inferioară și se poate mișca liber, rotiți supapa în poziția de blocare a aerului. (Figura.5). 6. Conectați unitatea de colectare a apei la aparat așa cum este indicat în figură. 7.
Page 34
Supapa de evacuare a aburului Oala sub presiune este echipată cu o supapă pentru eliberarea aburului, care se află pe capac. Datorită supapei, puteți utiliza aparatul pentru prepararea alimentelor sub presiune ridicată în modul de oală sub presiune sau la presiunea atmosferică normală. Selectarea modului de funcționare se face prin comutarea supapei în poziția PRESIUNE RIDICATĂ...
Page 35
afișaj vor înceta să clipească și se va începe numărătoarea inversă. 4. Pentru a anula setarea, faceți clic pe “PĂSTRAREA TEMPERATURII / ANULARE”. 5. După aceasta, introduceți din nou setările modului. ATENTIE! Funcția “AMÂNAREA PORNIRII” este inaccesibilă în modurile “FRITEUZĂ” și “COACERE”.
Page 36
se poate înfunda. PORNIRE, SELECTAREA PROGRAMELOR 1. Măsurați ingredientele conform rețetei, clătiți-le dacă este necesar și așezați-le uniform în castron. Aveți grijă ca volumul ingredientelor fără lichid să nu fie mai mare decât marcajul MAX de pe suprafața interioară a castronului. 2.
Page 37
AVERTIZARE! Aparatul este echipat cu protecție suplimentară împotriva supraîncălzirii în modul “FRITEUZĂ”. Aparatul trebuie să se răcească complet (aproximativ 15 min) înainte de a putea să-l utilizați din nou. Dacă la pornirea repetată a modului “FRITEUZĂ” pe afișaj se afișează HH - aceasta înseamnă că temperatura aparatului este suficient de ridicată și activarea modului este blocată.
Page 38
Terci Fasole Gătire cu aburi Dulceață Coacere Friteuză Fierbere înăbușită Pilaf Răcitură Iaurt Pasăre Friteuză Carne Curățare și întreținere ATENTIE! - Niciodată nu curățați dispozitivul care este conectat la rețeaua electrică. - Înainte de curățare deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică și lăsați ca acesta să se răcească.
Page 39
Curățați castronul după fiecare utilizare (este permisă utilizarea mașinii de spălat vase). CURĂȚAREA SUPAPEI DE EVACUARE A ABURULUI ȘI A GARNITURII DE ETANȘARE Supapa de abur se află pe capacul aparatului și este alcătuită din părți exterioare și interioare. 1. Scoateți comutatorul supapei de abur de pe exteriorul capacului trăgându-l în sus. Curățați-l.
Page 40
Nivelul produselor este sub Utilizați cantitatea corectă minimul admisibil de apă și alimente conform Supapa cu plutitor nu se instrucțiunilor ridică Scurgerea aburului din Contactați Centrul de capac sau din supapa de service pentru diagnostic. evacuare a aburului Păstrarea - Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, deconectați-l de la rețeaua electrică și lăsați-l să...
Page 41
Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и со- храните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора.
Page 42
Мерный стакан 1 шт Лопатка 1 шт Ложка 1 шт Контейнер-пароварка 1 шт Фритюрница 1 шт Руководство по эксплуатации 1 шт Гарантийный талон 1 шт Примечание: характеристики комплектация и внешний вид изделия могут незначительно изменяться производителем, без ухудшения основных потребительских качеств изделия. Меры...
Page 43
перекручивания шнура питания. - Не бросайте прибор. - Не используйте прибор вне помещений. - Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. ВНИМАНИЕ! - Внутренние и некоторые наружные части прибора сильно нагреваются во время работы.
Page 44
изоляции, немедленно прекратите использование прибора, выньте вилку из розетки, обратитесь в ближайший сервисный центр. Устройство прибора 1. Ручка крышки 2. Крышка устройства 3. Декоративное оформление крышки 4. Покрытие ручки 5. Ограничитель давления 6. Переключатель клапана выпуска пара 7. Сьемная чаша с антипригарным покрытием 8.
Page 45
Использование прибора 1. Откройте крышку. Надежно удерживая ручку, поверните её по часовой стрелке до фиксации, затем поднимите вверх. (Рис. 1. ) 2. Перед использованием промойте чашу теплой мыльной водой. Обьем продуктов, которые загружают вместе с водой не должен превышать 3/5 общей высоты внутренней...
Page 46
5. Удалите серебряную наклейку, которая удерживала клапан давления при транспортировке. Убедитесь, что клапан опущен вниз и может свободно перемещаться, поверните клапан в положение блокировки воздуха. (Рис.5). 6. Подключите к устройству блок сборника воды, как указано на рисунке. 7. Подключите скороварку к электропитанию, при этом будет подан звуковой сигнал и...
Page 47
Клапан выпуска пара Скороварка оснащена клапаном для выпуска пара, который расположен на крышке. Благодаря клапану можно использовать прибор для приготовления пищи под высоким давлением в режиме скороварки либо при обычном атмосферном давлении. Выбор режима работы проводится путем переключения клапана в положение ВЫСОКОЕ...
Page 48
удерживайте кнопку. 3. Через несколько секунд после завершения установки времени отложенного старта цифры на дисплее перестанут мигать и начнется обратный отсчет времени. 4. Что бы отменить установки нажмите кнопку “ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/ ОТМЕНА”. 5. После этого введите параметры режима заново. ВНИМАНИЕ! Функция “ОТСРОЧКА СТАРТА” недосупна в режимах “ФРИТЮР” и “ВЫПЕЧКА”.
Page 49
Не заполняйте емкость скороварки продуктами и водой больше чем на 4/5 или меньше чем 1/5 от обьема чаши. При варке продуктов, которые имеют свойство набухать в горячей воде или выделять пену (шпинат, рис, бобовые, макароны и т.п.) не наполняйте чашу больше чем на 3/5 от обьема, иначе клапан выпуска пара может засориться.
Page 50
- перед приготовлением смазывайте чашу сливочным маслом; - тщательно придерживайтесь пропорций; - при использовании жирного молока разбавляйте его питьевой водой в пропорции 1:1. ВНИМАНИЕ! Устройство оснащено дополнительной защитой от перегрева в режиме “ФРИТЮР”. Устройство должно полностью остыть (ориентировочно 15 мин), прежде чем Вы сможете...
Page 51
Время Максимум Отсрочка Поддержка Минимум Стандарт № Режимы приготовления (мин) температуры старта (мин) (мин) (мин) Борщ Да Да Суп Да Да Каша Да Да Бобовые Да Да Пар Да Да Варенье Да Да Выпечка Да Нет Фритюр Нет Нет Тушение Нет...
Page 52
ВНИМАНИЕ! - Никогда не чистите прибор, подключенный к сети. - Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему остыть. - Не используйте абразивные и сильно действующие чистящие средства, острые предметы, металлические губки. - Никогда не погружайте устройство ее сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Page 53
Пополавковый клапан не Зубочисткой слегка про- опустился толкните клапан Сложно открывается Прокладка установлена не Отрегулируйте положение крышка правильно прокладки Загрязнение прокладки Очистите прокладку Вытекание пара из под Повреждение прокладки Замените прокладку крышки Крышка закрыта не плотно Закройте крышку согласно инструкции Загрязнение...
Page 54
Дякуємо Вам за покупку техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Скороварка...
Page 55
Шнур живлення 1 шт Мірний стакан 1 шт Лопатка 1 шт Ложка 1 шт Контейнер-пароварка 1 шт Фритюрниця 1 шт Керівництво з експлуатації 1 шт Гарантійний талон 1 шт Примітка: Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть незначно змінюватися виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу. Заходи...
Page 56
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом та пакувальними матеріалами. - Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих чи гострих поверхонь. - Не допускайте сильного натягу, звисання з краю столу, заломів і перекручування шнура живлення. - Не кидайте прилад. - Не використовуйте прилад поза приміщеннями. - Не...
Page 57
негайно припиніть використання приладу, вимкніть з розетки, зверніться до найближчого сервісного центру. Склад приладу 1. Ручка кришки 2. Кришка приладу 3. Декоративне оформлення кришки 4. Покритя ручки 5. Обмежувач тиску 6. Перемикач клапана випуску пари 7. Знімна чаша з антипригарним покриттям 8.
Page 58
Використання 1. Відкрийте кришку. Щільно утримуючи ручку поверніть за годинниковою стрілкою до положення фіксації, потім підніміть (Малюнок 1) 2. Перед початком використання промийте внутрішню чашу теплою мильною водою . Обсяг продуктів що закладають разом з водою не повинен перевищувати рівень 3/5 загально...
Page 59
5. Видаліть срібну наклейку, яка утримувала клапан тиску при транспортуванні. Переконайтеся, що клапан опущений вниз і може вільно переміщатися, поверніть клапан в положення блокування повітря. (Мал.5). Підключіть до пристрою блок збірника води, як зазначено на малюнку. Підключіть скороварку до електроживлення, при цьому буде поданий звуковий сигнал і...
Page 60
поверніть перемикач за годинниковою стрілкою до упору. Під час повороту перемикач трохи опуститься. У такому положенні в процесі роботи в пристрої буде нагнітатися і підтримуватися високий тиск. При завершенні приготування під високим тиском необхідно відкрити клапан випускання пари для норміалізаціі тиску в робочій камері. Положення...
Page 61
Не рекомендується використовувати функцію відкладеного старту якщо в рецепті в якості інгредієнтів використовуються продукти, що швидко псуються (яйця, молоко, вершки, м’ясо, риба, сир і т.п.). При установці часу старту слід враховувати, що робота введеного режиму і початок зворотного відліку часу приготування почнеться тільки після виходу приладу на робочі параметри, момент...
Page 62
викладіть в чашу. Слідкуйте за тим, що б обьем інгредієнтів без рідини був не вище позначки MAX на внутрішній поверхні чаші. 2. Вставте чашу в корпус, злегка поверніть і переконайтеся, що чаша встановлена без перекосів і щільно стикається з нагрівальним елементом. Закрийте і заблокуйте кришку.
Page 63
включення режиму заблоковано. Дане обмеження не стосується інших програм приготування. При приготуванні в режимі «фритюр» не закривайте кришку пристрою! Якщо кришка була випадково закрита і спрацювала система блокування, зупиніть процес приготування, дочекайтеся поки прилад охолоне і відкрийте кришку. Після цього процес...
Page 64
Птиця Так Так М’ясо Так Так Чищення та догляд УВАГА! - Ніколи не чистить прилад підключений до мережі. - Перед очищенням вимкніть прилад від електромережі і дайте йому охолонути. - Не використовуйте абразивні та сильно діючі чистячі засоби, гострі предмети, металеві...
Page 65
МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ В РОБОТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ Опис проблеми Причина Рішення Прокладка встановлена Відрегулюйте положення Складно закривається не правильно прокладки кришка Застрявання поплавкового Злегка підштовхніть план- клапана на планці ку клапана Пополавковий клапан не Зубочисткою злегка про- Складно відкривається опустився штовхніть...
Page 66
Утилізація Цей продукт та його частини не слід викидати разом з якими-небудь відходами. Слід, відповідально ставитись до їх переробки і збереженню, щоб підтримувати повторне використання матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути пристрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі системи. Характеристики...
Page 68
- Климатическое оборудование - Кофемолки - Весы feel-maestro.eu Made in P.R.C. for Maestro Aполло Корпорейшн Лимитед Адрес: Блок С, 13/F, Чармхил центр, 50 Хилвуд Роад, Гон Конг Apollo Corporation Limited ADD: Unit C, 13/F., Charmhill Centre, 50 Hillwood Road TST., Kln., Hong Kong, Аполло...
Need help?
Do you have a question about the MR790 and is the answer not in the manual?
Questions and answers