Table of Contents
  • Table of Contents
  • English (GB) Safety Instructions
  • Български (BG) Инструкции За Безопасност
  • Čeština (CZ) Bezpečnostní Pokyny
  • Deutsch (DE) Sicherheitshinweise
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Eesti (EE) Ohutusjuhised
  • Instrucciones de Seguridad
  • Turvallisuusohjeet
  • Français (FR) Consignes de Sécurité
  • Ελληνικά (GR) Οδηγίες Ασφαλείας
  • Hrvatski (HR) Sigurnosne Upute
  • Biztonsági Utasítások
  • Italiano (IT) Istruzioni DI Sicurezza
  • Lietuviškai (LT) Saugos Nurodymai
  • Latviešu (LV) Drošības Instrukcijas
  • Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Português (PT) Instruções de Segurança
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Sigurnosna Uputstva
  • Указания По Технике Безопасности
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Slovensko (SI) Varnostna Navodila
  • Slovenčina (SK) Bezpečnostné Pokyny
  • Türkçe (TR) Güvenlik Talimatları
  • Українська (UA) Інструкція З Техніки Безпеки
  • 安全指导
  • 日本語 (Jp) 安全上の注意
  • السلامة‬ ‫تعليمات
  • EC/EU Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 90

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NK, NKG
Safety instructions and other important information
NK NKG
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/96646512

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos NK

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG Safety instructions and other important information NK NKG Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/96646512...
  • Page 3: Table Of Contents

    NK, NKG English (GB) Safety instructions..........5 Български...
  • Page 4 Operating manual EAC ......... . 93 NK, NKG...
  • Page 5: English (Gb) Safety Instructions

    IEC trip WARNING class 10 or 20. Crushing hazard ‐ Grundfos recommends using trip class Death or serious personal injury ‐ To protect persons from rotating ‐ machine parts, always install all guards...
  • Page 6 Checking pumps with stuffing box Contaminated products CAUTION CAUTION Biological hazard Biological hazard Minor or moderate personal injury Minor or moderate personal injury ‐ ‐ When pumping drinking water, the Flush the pump thoroughly with clean pump must be flushed thoroughly with water and rinse the pump parts in clean water before startup in order to water after dismantling.
  • Page 7 WARNING Escaping liquid Death or serious personal injury ‐ Pay attention to the orientation of the vent hole to ensure that the escaping liquid does not cause personal injury or damage to the motor or other components. In hot-liquid installations, pay special attention to the risk of personal injury caused by scalding hot liquid.
  • Page 8: Български (Bg) Инструкции За Безопасност

    Български (BG) Инструкции за безопасност Транспортиране на продукта Байпас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Риск от експлозия Надвиснал товар Смърт или тежки наранявания Смърт или тежки наранявания ‐ ‐ Имайте предвид теглото на помпата Не се допуска помпата да работи и вземете съответни предпазни срещу...
  • Page 9 Обърнете внимание на ориентацията на отвора за IEC клас на превключване 10 или 20. обезвъздушаване, за да е сигурно, ‐ Grundfos препоръчва използване на че изтичащата от отвора вода няма клас на превключване 20. да причини нараняване или да ‐...
  • Page 10 Поддръжка на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изтичаща течност ОПАСНОСТ Смърт или тежки наранявания Електрически удар и непредвидено ‐ Обърнете внимание на стартиране на помпата ориентацията на отвора за Смърт или тежки наранявания обезвъздушаване, за да е сигурно, ‐ Преди да започнете работа по че...
  • Page 11: Čeština (Cz) Bezpečnostní Pokyny

    Proti přetížení musí být motor chráněn zapnuto. externím ochranným jističem s vypínací třídou IEC 10 nebo 20. Šířka mezery S2 ‐ Grundfos doporučuje použití vypínací třídy 20. VAROVÁNÍ Nebezpečí rozdrcení ‐ Proud ochranného jističe motoru musí Smrt nebo závažná újma na zdraví...
  • Page 12 Kontrola čerpadel s ucpávkou Spouštění čerpadla POZOR VAROVÁNÍ Biologické nebezpečí Unikající kapalina Menší nebo střední újma na zdraví Smrt nebo závažná újma na zdraví osob ‐ ‐ Při čerpání pitné vody je nutné Věnujte pozornost orientaci čerpadlo před spuštěním důkladně odvětrávacího otvoru, aby byl natočen propláchnout čistou vodou, aby se tak, aby vytékající...
  • Page 13 Hledání chyb výrobku NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ Před odstraněním krytu svorkovnice a před jakýmkoliv vyjmutím či demontáží čerpadla zajistěte, aby byl odpojen přívod elektrické energie a aby nemohl být náhodně zapnut. VAROVÁNÍ Unikající kapalina Smrt nebo závažná...
  • Page 14: Deutsch (De) Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Transportieren des Produkts Bypass WARNUNG GEFAHR Explosionsgefahr Schwebende Last Tod oder schwere Körperverletzungen Tod oder ernsthafte Personenschäden ‐ ‐ Beachten Sie das Gewicht der Pumpe Die Pumpe darf nur beim Anlauf gegen und treffen Sie Vorkehrungen zur ein geschlossenes Ventil laufen.
  • Page 15 Auslöseklasse 10 oder 20 gegen ‐ Achten Sie auf die Ausrichtung der Überlast zu schützen. Einfüllöffnung, um sicherzustellen, ‐ Grundfos empfiehlt die Auslöseklasse dass das austretende Medium keine Personen verletzen bzw. ‐ Die Stromeinstellung des Beschädigungen am Motor oder Motorschutzschalters muss auf den auf...
  • Page 16 Warten des Produkts WARNUNG Austretende Flüssigkeit GEFAHR Tod oder ernsthafte Personenschäden Elektroschock und unbeabsichtigter ‐ Achten Sie auf die Ausrichtung der Pumpenstart Entlüftungsöffnung, um Tod oder ernsthafte Personenschäden sicherzustellen, dass das austretende ‐ Vor Beginn von Arbeiten am Produkt Medium keine Personen verletzen oder schalten Sie die Spannungsversorgung Beschädigungen am Motor oder ab.
  • Page 17: Sikkerhedsanvisninger

    ‐ Motoren skal beskyttes mod overbelastning af et eksternt Afstanden S2 motorværn med IEC-tripklasse 10 eller ADVARSEL ‐ Grundfos anbefaler tripklasse 20. Knusningsfare Død eller alvorlig personskade ‐ Den aktuelle indstilling af motorværnet ‐ Montér alle skærme efter installationen skal justeres til den nominelle strøm og før pumpen startes for at beskytte...
  • Page 18 Gennemskylning af rørsystemet Forurenede produkter FORSIGTIG FORSIGTIG Biologisk fare Biologisk fare Lettere eller moderat personskade Lettere eller moderat personskade ‐ ‐ Ved pumpning af drikkevand skal Skyl pumpen grundigt igennem med pumpen skylles grundigt med rent rent vand, og skyl pumpedelene i vand vand før opstart for at fjerne eventuelle efter adskillelse.
  • Page 19 ADVARSEL Udstrømmende væske Død eller alvorlig personskade ‐ Vær opmærksom på hvilken vej udluftningshullet peger, og sørg for at den væske som løber ud, ikke forvolder skade på personer, motoren eller andre komponenter. I anlæg med varme medier skal man være særligt opmærksom på...
  • Page 20: Eesti (Ee) Ohutusjuhised

    ‐ Mootorit tuleb ülekoormuse eest kaitsta Õhuvahe laius S2 välise mootorit kaitsva kaitselülitiga, mille IEC väljalülitusklass on 10 või 20. HOIATUS ‐ Grundfos soovitab kasutada Muljudasaamise oht väljalülitusklassi 20. Surm või tõsised vigastused ‐ ‐ Inimeste kaitsmiseks pöörlevate Mootori rikkevoolukaitsme masinaosade eest paigaldage kõik...
  • Page 21 Topendtihendiga pumpade kontrollimine Saastunud tooted ETTEVAATUST ETTEVAATUST Bioloogiline oht Bioloogiline oht Väikese või keskmise astme vigastus Väike või keskmine inimvigastus. ‐ ‐ Joogivee pumpamise korral tuleb Peske pumpa põhjalikult puhta veega pump enne käivitamist põhjalikult ja loputage pumba osi pärast loputada puhta veega, et eemaldada demontaaži.
  • Page 22 HOIATUS Väljapääsev vedelik Surm või tõsised vigastused ‐ Pöörake tähelepanu täiteava suunale, kindlustamaks, et väljuv vedelik ei põhjustaks vigastusi personalile ega rikuks mootorit ja muid komponente. Kuumaveepaigaldiste korral pöörake erilist tähelepanu vigastusohule kuuma vee tõttu. Külmaveesüsteemide korral pöörake erilist tähelepanu külma vee poolt põhjustatavate vigastuste ohule.
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA externo con clase de disparo IEC 10 o Peligro de aplastamiento Muerte o lesión grave ‐ Grundfos recomienda usar un ‐ Para proteger al personal de las piezas interruptor diferencial con clase de giratorias de la máquina, instale disparo IEC 20.
  • Page 24 Comprobación de las bombas con prensaestopas Puesta en marcha de la bomba PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Riesgo biológico Escape de líquido Lesión personal leve o moderada Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ ‐ Si está destinada al bombeo de agua Observe la orientación del orificio de potable, la bomba deberá...
  • Page 25 Protección de la bomba durante períodos de inactividad y heladas ADVERTENCIA Escape de líquido Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Asegúrese de que los escapes de líquido no causen lesiones a personas o daños al motor u otros componentes. ‐...
  • Page 26: Turvallisuusohjeet

    Ilmaraon leveys S2 ylikuormitukselta ulkoisella moottorinsuojakytkimellä, jonka IEC- VAROITUS laukaisuluokka on 10 tai 20. Puristumisvaara ‐ Grundfos suosittelee laukaisuluokkaa Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Asenna kaikki suojat asennuksen ‐ jälkeen ja ennen pumpun käynnistystä, Moottorinsuojakytkimen nykyinen jotta kukaan ei pääse koneen pyöriviin asetus on säädettävä...
  • Page 27 Poksitiivisteellä varustettujen pumppujen Laitteen kunnossapito tarkistus VAARA HUOMIO Sähköisku ja pumpun Biologinen vaara vahinkokäynnistys Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ ‐ Jos pumppua käytetään käyttöveden Käyttöjännite on katkaistava ennen pumppaukseen, pumppu on laitteelle suoritettavia töitä. Varmista, huuhdeltava huolellisesti ennen ettei käyttöjännitettä...
  • Page 28: Français (Fr) Consignes De Sécurité

    éventuelle au moyen d'un disjoncteur externe à classe de Écartement S2 déclenchement IEC 10 ou 20. ‐ AVERTISSEMENT Grundfos recommande la classe de Danger d'écrasement déclenchement 20. Mort ou blessures graves ‐ Le réglage actuel du disjoncteur doit ‐...
  • Page 29 Contrôler les pompes avec garniture à tresses Produits contaminés PRÉCAUTIONS PRÉCAUTIONS Danger biologique Danger biologique Accident corporel mineur ou modéré Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Lors du pompage d'eau potable, la ‐ pompe doit être rincée à l'eau claire Rincer la pompe entièrement à...
  • Page 30 PRÉCAUTIONS Surface brûlante ou froide Accident corporel mineur ou modéré ‐ En cas de pompage de liquides chauds ou froids, s'assurer que personne ne puisse accidentellement entrer en contact avec les surfaces chaudes ou froides.
  • Page 31: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μεταφορά του προϊόντος Παράκαμψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης Υπερυψωμένο φορτίο Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ ‐ Δώστε προσοχή στο βάρος της αντλίας Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργεί και λάβετε προφυλάξεις για να με...
  • Page 32 Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην κατεύθυνση της οπής πλήρωσης για με κατηγορία διακοπής IEC 10 ή 20. να διασφαλίσετε ότι το νερό που ‐ Η Grundfos συνιστά τη χρήση διαφεύγει δεν θα τραυματίσει κάποιον κατηγορίας διακοπής 20. άνθρωπο ή δεν θα προκαλέσει βλάβες ‐...
  • Page 33 Συντήρηση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή ή ψυχρή επιφάνεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία και ακούσια εκκίνηση ‐ Βεβαιωθείτε ότι δεν θα έρθουν άτομα αντλίας Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων σε επαφή με κρύες ή θερμές επιφάνειες κατά την άντληση ψυχρών ‐...
  • Page 34: Hrvatski (Hr) Sigurnosne Upute

    IEC razredom UPOZORENJE isključivanja 10 ili 20. Opasnost od prignječenja ‐ Grundfos preporučuje korištenje klase Smrt ili teška ozljeda isključivanja 20. ‐ Za zaštitu osoba od rotirajućih dijelova ‐ stroja, uvijek montirajte sve štitnike Trenutna postavka zaštitne sklopke...
  • Page 35 Provjera crpki s brtvenom kutijom Kontaminirani proizvodi UPOZORENJE UPOZORENJE Biološka opasnost Biološka opasnost Blaga ili srednja ozljeda Mala ili umjerena ozljeda ‐ ‐ Prilikom dizanja vode za piće, prije Temeljito isperite crpku čistom vodom i pokretanja crpku je potrebno temeljito isperite dijelove crpke nakon isprati čistom vodom kako bi se rastavljanja.
  • Page 36 UPOZORENJE Tekućina istječe Smrt ili teška ozljeda ‐ Posebno paziti na smjer odzračnog otvora, kako tekućina koja izlazi ne bi dovela do ozljede ljudi te štete na motoru ili drugim komponentama. U instalacijama s vrelim tekućinama posebno pripazite na opasnost ozljeda izazvanih vrelom vodom.
  • Page 37: Biztonsági Utasítások

    S2 résszélesség amelynek IEC kioldási osztálya legyen 10 vagy 20. FIGYELMEZTETÉS ‐ Zúzódás veszélye A Grundfos a 20-as kioldási osztály Halálos vagy súlyos személyi sérülés használatát javasolja. ‐ Munkavédelmi szempontok és a ‐ A motorvédő megszakító...
  • Page 38 Zsinóros tengelytömítésű szivattyúk ellenőrzése A szivattyú beindítása VIGYÁZAT FIGYELMEZTETÉS Biológiai veszély Kiömlő folyadék Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés sérülés ‐ Ügyeljen a légtelenítő nyílás irányára, ‐ Ivóvíz szivattyúzása előtt, az indítást és gondoskodjon arról, hogy a kiömlő megelőzően a szivattyút alaposan át folyadék ne okozzon személyi sérülést kell öblíteni tiszta vízzel, hogy minden...
  • Page 39 Hibakeresés VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Mielőtt eltávolítja a kapocsdoboz fedelét vagy kiszereli vagy eltávolítja a szivattyút, győződjön meg arról, hogy azt az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható be. FIGYELMEZTETÉS Távozó folyadék Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐...
  • Page 40: Italiano (It) Istruzioni Di Sicurezza

    Larghezza spazio S2 motoprotettore esterno con classe di intervento IEC 10 o 20. AVVERTIMENTO ‐ Grundfos consiglia la classe di Pericolo di schiacciamento intervento 20. Morte o gravi lesioni personali ‐ ‐ Per proteggere le persone da parti...
  • Page 41 Controllo delle pompe con baderna Avviamento della pompa ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rischio biologico Fuoriuscita di liquido Lesioni personali di lieve o moderata entità Morte o gravi lesioni personali ‐ ‐ Durante il pompaggio di acqua Prestare attenzione all'orientamento potabile, la pompa deve essere del foro di sfiato per assicurarsi che la flussata con acqua pulita prima fuoriuscita d'acqua non possa causare...
  • Page 42 Protezione della pompa durante i periodi di inattività e gelo AVVERTIMENTO Fuoriuscita di liquido Morte o gravi lesioni personali ‐ Accertarsi che il liquido che fuoriesce dalla pompa non possa causare danni alle persone, al motore o ad altri componenti. ‐...
  • Page 43: Lietuviškai (Lt) Saugos Nurodymai

    Oro tarpelio plotis S2 perkrovos išoriniu apsauginiu variklio išjungikliu, kurio IEC išjungimo klasė ĮSPĖJIMAS yra 10 arba 20. Suspaudimo pavojus ‐ „Grundfos“ rekomenduoja išjungimo Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas klasę 20. ‐ Kad žmonės būtų apsaugoti nuo ‐ besisukančių dalių, baigę įrengimą...
  • Page 44 Siurblių su riebokšliu patikrinimas Užteršti produktai DĖMESIO DĖMESIO Biologinis pavojus Biologinis pavojus Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ ‐ Jei bus siurbiamas geriamasis vanduo, Gerai perplaukite siurblį švariu prieš siurblį paleidžiant, jį reikia gerai vandeniu ir po išardymo vandeniu praskalauti švariu vandeniu, kad būtų...
  • Page 45 ĮSPĖJIMAS Ištekantis skystis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Atkreipkite dėmesį į oro išleidimo angos kryptį ir pasirūpinkite, kad ištekantis skystis nesužeistų žmonių ir nepažeistų variklio ar kitų detalių. Karšto skysčio sistemose reikia ypač atkreipti dėmesį į pavojų nusideginti plikinančiai karštu skysčiu. Šalto skysčio sistemose reikia ypač...
  • Page 46: Latviešu (Lv) Drošības Instrukcijas

    Gaisa spraugas platums S2 noplūdes aizsargslēdzi ar 10. vai 20. IEC atvienošanas klasi. BRĪDINĀJUMS ‐ Saspiešanas bīstamība Grundfos iesaka izmantot 20. Nāve vai smagas ķermeņa traumas atvienošanas klasi. ‐ Lai pasargātu cilvēkus no rotējošām ‐ Motoru aizsargājošā noplūdes mašīnas detaļām, visas aizsargierīces...
  • Page 47 Sūkņu ar blīvslēga korpusu pārbaude Sūkņa iedarbināšana UZMANĪBU BRĪDINĀJUMS Bioloģiskā bīstamība Izplūstošais šķidrums Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa Nāve vai smagi miesas bojājumi traumas ‐ Pievērsiet uzmanību ventilācijas ‐ Sūknējot dzeramo ūdeni, pirms atveres novietojumam un ieslēgšanas sūknis rūpīgi jāizskalo ar pārliecinieties, ka izplūstošais aukstais tīru ūdeni, lai likvidētu jebkādas šķidrums nenodara miesas bojājumus,...
  • Page 48 Produkta bojājumu meklēšana BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Pirms spaiļu kārbas vāka noņemšanas un sūkņa noņemšanas/demontāžas pārliecinieties, vai elektrības padeve ir izslēgta un vai to nevar nejauši ieslēgt. BRĪDINĀJUMS Izplūstošais šķidrums Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐...
  • Page 49: Nederlands (Nl) Veiligheidsinstructies

    IEC- Beknellingsgevaar uitschakelklasse 10 of 20. Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ ‐ Grundfos raadt het gebruik van Ter bescherming van personen tegen uitschakelklasse 20 aan. draaiende machineonderdelen dient u altijd alle beschermingsmiddelen te ‐ De stroominstelling van de...
  • Page 50 Pompen controleren met stopbuspakking De pomp in bedrijf nemen VOORZICHTIG WAARSCHUWING Biologisch gevaar Ontsnappende vloeistof Licht of middelzwaar persoonlijk letsel Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ ‐ Bij het verpompen van drinkwater moet Let op de richting van de de pomp met schoon water grondig ontluchtingsnippel zodat de worden doorgespoeld alvorens te uitstromende vloeistof geen lichamelijk...
  • Page 51 Beschermen van de pomp tijdens perioden van inactiviteit en vorst WAARSCHUWING Ontsnappende vloeistof Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Zorg ervoor dat de ontsnappende vloeistof geen lichamelijk letsel kan veroorzaken of de motor of andere onderdelen kan beschadigen. ‐ Bij installaties met hete vloeistoffen dient in het bijzonder rekening te worden gehouden met het gevaar van kokend hete vloeistof.
  • Page 52: Zasady Bezpieczeństwa

    Szerokość szczeliny S2 IEC, klasa 10 lub 20. ‐ OSTRZEŻENIE Grundfos zaleca stosowanie Ryzyko przygniecenia wyłączników klasy 20. Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Wyłącznik ochronny musi być ‐ W celu ochrony personelu przed ustawiony odpowiednio do prądu...
  • Page 53 Sprawdzanie pomp z dławnicami Zanieczyszczone produkty Płukanie instalacji rurowej UWAGA Zagrożenie biologiczne UWAGA Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Zagrożenie biologiczne ciała Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ‐ Po demontażu pompę i jej elementy ciała dokładnie przepłukać czystą wodą. ‐ W przypadku tłoczenia wody pitnej, przed uruchomieniem pompę...
  • Page 54 OSTRZEŻENIE Wyciekająca ciecz Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Zwrócić uwagę na położenie otworu wentylacyjnego i upewnić się, że wyciekająca ciecz nie spowoduje zagrożenia dla personelu lub zniszczenia silnika lub jego elementów. Jeżeli pompa pracuje w instalacji cieczy gorącej, należy zwrócić szczególną...
  • Page 55: Português (Pt) Instruções De Segurança

    IEC 10 ou 20. ‐ Para proteger as pessoas das peças ‐ A Grundfos recomenda utilizar a rotativas da máquina, instale sempre classe de disparo 20. todas as proteções após a instalação estar concluída e antes de proceder ao ‐...
  • Page 56 Verificação das bombas com caixa de empanque Proceder ao arranque do circulador de cordão AVISO ATENÇÃO Fuga de líquido Perigo biológico Morte ou lesões pessoais graves Lesões pessoais de baixa ou média ‐ Preste atenção à orientação do orifício gravidade de purga, para assegurar que o líquido ‐...
  • Page 57 Deteção de avarias no produto PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de retirar a tampa da caixa de terminais e de efetuar a desmontagem ou o desmantelamento da bomba, certifique-se de que a alimentação foi desligada e que não pode ser ligada inadvertidamente.
  • Page 58: Instrucţiuni De Siguranţă

    Lățimea golului de aer S2 extern de protecție a motorului cu clasa de declanșare IEC 10 sau 20. AVERTIZARE Pericol de strivire ‐ Grundfos recomandă utilizarea clasei Deces sau accidentare gravă de declanșare 20. ‐ Pentru a proteja personalul de părțile ‐...
  • Page 59 Verificarea pompelor cu presetupă Întreținerea produsului ATENŢIE PERICOL Pericol biologic Șoc electric și pornire neintenționată a Accidentare ușoară sau moderată pompei Deces sau accidentare gravă ‐ Când se pompează apă potabilă, ‐ pompa trebuie spălată cu apă curată Înainte de a începe lucrul la produs, înainte de pornire, cu scopul de a deconectați alimentarea de la rețea.
  • Page 60 ATENŢIE Suprafață fierbinte sau rece Accidentare ușoară sau moderată ‐ Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci, aveţi grijă să vă asiguraţi că persoanele nu vin în contact în mod accidental cu suprafeţele fierbinţi sau reci.
  • Page 61: Sigurnosna Uputstva

    IEC klasom aktiviranja 10 ili 20. Razmak S2 ‐ Grundfos preporučuje klasu aktiviranja UPOZORENJE Opasnost od nagnječenja ‐ Trenutna postavka zaštitnog prekidača Smrt ili teška telesna povreda motora mora se prilagoditi nominalnoj ‐...
  • Page 62 Ispiranje cevovoda Održavanje pumpe PAŽNJA OPASNOST Biološka opasnost Električni udar i nehotično uključenje Manja ili umerena telesna povreda pumpe Smrt ili teška telesna povreda ‐ Prilikom pumpanja vode za piće, ‐ pumpa se mora isprati čistom vodom Pre nego što započnete rad na pre puštanja u rad da bi se uklonila sva proizvodu, isključite napajanje strujom.
  • Page 63 PAŽNJA Vruća ili hladna površina Laka ili umerena telesna povreda ‐ Kada vršite pumpanje vrućih ili hladnih tečnosti, vodite računa da osoblje ne može slučajno doći u kontakt sa vrućim ili hladnim površinama.
  • Page 64: Указания По Технике Безопасности

    Русский (RU) Указания по технике безопасности Транспортировка изделия Байпас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНО Опасность взрыва Подвешенный груз Смерть или серьёзная травма Смерть или серьёзная травма ‐ ‐ Следует обратить внимание на Насос не должен работать на массу насоса и принять меры, закрытую задвижку. Исключение составляет...
  • Page 65 Обратите внимание на положение электродвигателя с классом отключения IEC 10 или 20. заливочного отверстия и примите меры для того, чтобы выходящая ‐ Компания Grundfos рекомендует вода не стала причиной класс отключения 20. травмирования персонала или ‐ Текущие параметры автомата повреждения электродвигателя и...
  • Page 66 Техническое обслуживание изделия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утечка жидкости ОПАСНО Смерть или серьёзная травма Электрический шок и случайный ‐ Обратите внимание на запуск насоса расположение вентиляционного Смерть или серьёзная травма отверстия и удостоверьтесь, что ‐ Перед началом работ убедитесь в жидкость, выходящая из насоса, не том, что...
  • Page 67: Säkerhetsinstruktioner

    överbelastning av en extern motorskyddsbrytare med IEC- VARNING utlösningsklass 10 eller 20. Risk för klämning ‐ Risk för dödsfall eller allvarliga Grundfos rekommenderar personskador utlösningsklass 20. ‐ Montera alltid alla skydd efter slutförd ‐ Motorskyddets ströminställning måste installation, före igångkörning, för att justeras till den nominella ström som...
  • Page 68 Kontroll av pumpar med packbox Underhåll av produkten VARNING FARA Biologisk risk Elektriska stötar och oavsiktlig Risk för smärre eller måttliga pumpstart personskador Risk för dödsfall eller allvarliga personskador ‐ Vid pumpning av dricksvatten måste ‐ pumpen spolas genom med rent vatten Bryt stromförsörjningen till produkten före igångkörning för att få...
  • Page 69 VARNING Het eller kall yta Risk för smärre eller måttliga personskador ‐ Vid pumpning av heta eller kalla vätskor, se till att personer inte av misstag kan komma i kontakt med varma eller kalla ytor.
  • Page 70: Slovensko (Si) Varnostna Navodila

    Motor mora biti zaščiten pred preobremenitvijo z zunanjim Širina zračne reže S2 odklopnikom motorja z razredom izklopa 10 ali 20 IEC. OPOZORILO ‐ Grundfos priporoča uporabo razreda Nevarnost zmečkanja izklopa 20. Smrt ali resna telesna poškodba ‐ ‐ Za zaščito oseb pred vrtečimi deli Trenutna nastavitev zaščitnega...
  • Page 71 Preverjanje črpalk z mašilko Vzdrževanje naprave OPOZORILO NEVARNOST Biološka nevarnost Električni udar in nenamerni zagon Manjša ali zmerna telesna poškodba črpalke Smrt ali resna telesna poškodba ‐ Pri prečrpavanju pitne vode morate ‐ pred zagonom črpalko temeljito Pred pričetkom del na izdelku izklopite splakniti in odstraniti morebitne napajanje.
  • Page 72 OPOZORILO Vroča ali mrzla površina Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Med črpanjem vročih ali hladnih tekočin zagotovite, da osebje ne more nenamerno priti v stik z vročimi ali hladnimi površinami.
  • Page 73: Slovenčina (Sk) Bezpečnostné Pokyny

    Motor musí byť chránený proti zapnuté. preťaženiu externým ochranným motorovým ističom s vypínacou triedou Vymedzovacia vzdialenosť S2 IEC 10 alebo 20. ‐ Grundfos odporúča triedu vypínania VAROVANIE Nebezpečenstvo rozdrvenia Smrť alebo vážny úraz ‐ Nastavenie prúdu ističa motora sa ‐...
  • Page 74 Kontrola čerpadiel s mäkkou upchávkou Spustenie čerpadla POZOR VAROVANIE Biologické nebezpečenstvo Unikajúca kvapalina Ľahký alebo stredne ťažký úraz Smrť alebo vážny úraz ‐ ‐ Pri čerpaní pitnej vody musí byť Venujte pozornosť orientácii čerpadlo pred spustením dôkladne odvzdušňovacieho otvoru, aby bol prepláchnuté...
  • Page 75 Ochrana čerpadla počas nečinnosti a mrazu VAROVANIE Unikajúca kvapalina Smrť alebo vážny úraz ‐ Zaistite, aby vytekajúca kvapalina nespôsobila poranenie osôb alebo poškodenie motora alebo iných súčastí. ‐ Pri sústavách s horúcou kvapalinou obzvlášť dbajte na to, aby sa predišlo riziku zranenia a nevznikla ujma na zdraví...
  • Page 76: Türkçe (Tr) Güvenlik Talimatları

    20 olan harici bir motor koruyucu devre kesici ile aşırı yüklenmeye karşı Hava aralığı genişliği S2 korunmalıdır. ‐ Grundfos, devre dışı bırakma sınıfı UYARI 20'yi önerir. Ezilme tehlikesi Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Motor koruyucu devre kesicinin akım ‐...
  • Page 77 Salmastra kutulu pompaların kontrol edilmesi Aktif olmayan dönemlerde ve donmaya karşı pompanın korunması Boru sisteminin yıkanması UYARI İKAZ Sızan sıvı Biyolojik tehlike Ölüm veya ciddi yaralanma Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Sızan sıvının yaralanmalara neden ‐ İçme suyu transfer edilirken olmaması...
  • Page 78: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    автоматичного вимикача двигуна з ‐ Для захисту людей від деталей класом розчеплення IEC 10 або 20. обладнання, що обертаються, ‐ Компанія Grundfos рекомендує клас обов’язково встановіть все захисне розчеплення 20. огородження після завершення монтажу та перед запуском насоса. ‐ Поточні параметри захисного...
  • Page 79 Заповнення виробу в замкнених чи відкритих НЕБЕЗПЕЧНО гідросистемах, в яких рівень рідини, що Автоматичний запуск перекачується, розташований вище Смерть або серйозна травма всмоктувального патрубка насоса ‐ Перед початком ремонтних робіт на електродвигунах, що містять ПОПЕРЕДЖЕННЯ теплове реле або терморезистори, Витік рідини переконайтеся...
  • Page 80 Технічне обслуговування виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Витік рідини НЕБЕЗПЕЧНО Смерть або серйозна травма Ураження електричним струмом та ‐ Зверніть увагу на розташування ненавмисний пуск насоса вентиляційного отвору та упевніться, Смерть або серйозна травма щоб рідина, що виходить з насоса, ‐ Перед початком обслуговування не...
  • Page 81: 安全指导

    中文 (CN) 安全指导 运输产品 危险 爆炸性环境 警告 死亡或严重的人身伤害 高空起吊 ‐ 在易爆环境中使用电力设备时,必须遵 死亡或重度人身伤害 守相关负责机构或商业组织颁布的通用 ‐ 注意泵的重量,并采取预防措施,防止 规定和特别规定。 泵意外翻倒或跌落造成人身伤害。 电机保护 使用位置 危险 电击 小心 死亡或严重的人身伤害 高温或低温表面 ‐ 必须使用 IEC 跳闸等级 10 或 20 的外部 轻度或中度的人身伤害 电机保护断路器来保护电机防止过载。 ‐ 当泵的工作液体为高温或低温时,应避 ‐ 免人员意外接触到高温或低温表面。 格兰富建议使用跳闸等级 20。 ‐...
  • Page 82 在液位高于泵入口的封闭系统或开放系统中用液体加 故障查寻 注产品 危险 警告 电击 液体溢出 死亡或严重的人身伤害 死亡或重度人身伤害 ‐ 在拆去接线盒盖之前或者是在拆卸或拆 ‐ 注意注水孔的方向,保证溢出的液体不 装水泵之前,务必保证电源已经切断并 会造成人身伤害或损坏电机或其它元 且不会意外接通。 件。 警告 ‐ 在高温液体安装中,要特别注意防止灼 液体溢出 热的液体造成人身伤害等风险。 死亡或严重的人身伤害 ‐ 在低温液体安装中,要特别注意防止低 ‐ 注意排放孔的方向,保证溢出的液体不 温液体造成人身伤害等风险。 会造成人身伤害或损坏电机或其它元 件。 在高温液体安装中,要特别注意防 启动水泵 止灼热的液体造成人身伤害等风险。 在 低温液体安装中,要特别注意防止低温 警告 液体造成人身伤害等风险。 液体溢出 死亡或重度人身伤害 ‐ 注意排放孔的方向,保证溢出的液体不...
  • Page 83: 日本語 (Jp) 安全上の注意

    日本語 (JP) 安全上の注意 製品の輸送 電気接続 警告 危険 頭上の吊荷 感電 死亡または深刻な傷害 死亡または深刻な傷害 ‐ ‐ ポンプの重量に注意し、誤ってポンプが 端子箱カバーを取り外す前、およびポン 転倒または落下した場合は、けがをしな プを取り外したり分解したりする前に、電 いように注意してください。 源がオフになっており、誤って電源が入ら ないことを確認してください。 可能な場合 は、lockout-tagout を使用します。 ポンプ 場所 は外部メインスイッチに接続する必要が 注意 あります。 表面高温または低温 軽度または中程度の傷害 危険 ‐ 爆発性雰囲気 高温または低温の液を取り扱う場合は、 死亡または深刻な傷害 製品の表面が熱くまたは冷たくなりますの ‐ で、誤って製品に触れないようご注意くだ 爆発性雰囲気下でポンプを使用する場合 には、必ず所管する官庁または業界団体 さい。...
  • Page 84 配管の洗浄 運転停止中や凍結中のポンプの保護 注意 警告 生物学的危険 漏れた液 軽度または中程度の傷害 死亡または深刻な傷害 ‐ ‐ 飲料水をくみ上げる場合、防腐剤、試験 漏れた液によって、けがや電動機その他 液、グリースなどの異物を除去するため、 のコンポーネントの損傷を引き起こさない 始動前にポンプをきれいな水で十分に洗 ことを確認してください。 い流してください。 ‐ 特に、高温の液を使用する場合は、やけ どをしないよう十分に注意してください。 液面がポンプ入口より上にある密閉システムまたは開放 ‐ 低温の液を使用する場合は、低温の液に システムでの製品の呼び水 より傷害を負わないよう十分に注意してく 警告 ださい。 漏れた液 死亡または深刻な傷害 トラブルシューティング ‐ 呼び水穴の向きに注意して、漏れた液に よって人身事故や電動機その他の部品 危険 の損傷が起こらないようにしてください。 感電 死亡または深刻な傷害 ‐ 特に、高温の液を使用する場合は、やけ ‐ 端子箱カバーを取り外す前、およびポン...
  • Page 86 ‫والصقيع‬ ‫التشغيل‬ ‫عدم‬ ‫فترات‬ ‫أثناء‬ ‫المضخة‬ ‫حماية‬ ‫السائل‬ ‫منسوب‬ ‫يرتفع‬ ‫حيث‬ ‫المفتوحة‬ ‫أو‬ ‫المغلقة‬ ‫الأنظمة‬ ‫في‬ ‫المنتج‬ ‫تحضير‬ ‫المضخة‬ ‫مدخل‬ ‫فوق‬ ‫تحذير‬ ‫المتسرب‬ ‫السائل‬ ‫تحذير‬ ‫المتسرب‬ ‫السائل‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‐ ‫أو‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬...
  • Page 87 ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ‫العربية‬ ‫المنتج‬ ‫نقل‬ ‫خطر‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫بيئة‬ ‫تحذير‬ ‫خطيرة‬ ‫جسدية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫معلق‬ ‫حمل‬ ‐ ‫قابلة‬ ‫بيئات‬ ‫في‬ ‫بالطاقة‬ ‫يعمل‬ ‫جهاز‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫عندما‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫تفرضها‬ ‫التي‬ ‫واللوائح‬ ‫القوانين‬ ‫مراعاة‬ ‫يجب‬ ،‫للانفجار‬ ‐ ‫حدوث‬...
  • Page 88: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel da su proizvodi NK, NKG, na koja se izjava odnosi u kijelentjük, hogy a(z) NK, NKG termékek, amelyre nastavku, u skladu s dolje navedenim direktivama az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az...
  • Page 89 My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade odpowiedzialnością, że nasze produkty NK, NKG, que os produtos NK, NKG, aos quais diz respeito a których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z declaração abaixo, estão em conformidade com as następującymi dyrektywami Rady w sprawie...
  • Page 90 Pumps with motors and base frames This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety • Machinery Directive (2006/42/EC). instructions (publication number 98882913). Standards used: EN 809:1998 + A1:2009. Suzhou, Jiang Su Province, PRC, 25 May 2021 •...
  • Page 91: Uk Declaration Of Conformity

    UK declaration of conformity Pumps with motors and base frames Bare shaft pumps We, Grundfos, declare under our sole responsibility We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below that the products to which the declaration below...
  • Page 92: Moroccan Declaration Of Conformity

    Moroccan declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Page 93: Operating Manual Eac

    Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Сведения о сертификации: Насосы типа TP(D), TPE(D), TPE2 (D), TPE3 (D), NK, NK(G)E, NB, NB(G)E, MTB сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного...
  • Page 94 NK, NKG, NKE, NKGE http://net.grundfos.com/qr/i/96761294 http://net.grundfos.com/qr/i/98777373 ТРЕ2 (D), TPE3 (D) NB, NBG, NBE, NBGE http://net.grundfos.com/qr/i/98701538 http://net.grundfos.com/qr/i/98848768 ТРЕ(D), NB(G)E, NK(G)E, TPE(D) серии 2000 TPE(D) серии 2000 свыше 11 кВт до 11 кВт http://net.grundfos.com/qr/i/98777375 http://net.grundfos.com/qr/i/99153908 TPE(D), NK(G)E, NB(G)E свыше 11 кВт http://net.grundfos.com/qr/i/98848787 http://net.grundfos.com/qr/i/98777377...
  • Page 98 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
  • Page 99 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Page 100 98882913 06.2021 ECM: 1316700...

This manual is also suitable for:

Nkg

Table of Contents