Table of Contents
  • Български (BG) Инструкции За Безопасност
  • Čeština (CZ) Bezpečnostní Pokyny
  • Deutsch (DE) Sicherheitshinweise
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Eesti (EE) Ohutusjuhised
  • Instrucciones de Seguridad
  • Turvallisuusohjeet
  • Français (FR) Consignes de Sécurité
  • Ελληνικά (GR) Οδηγίες Ασφαλείας
  • Hrvatski (HR) Sigurnosne Upute
  • Biztonsági Utasítások
  • Italiano (IT) Istruzioni DI Sicurezza
  • Lietuviškai (LT) Saugos Nurodymai
  • Latviešu (LV) Drošības Instrukcijas
  • Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Português (PT) Instruções de Segurança
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Sigurnosna Uputstva
  • Указания По Технике Безопасности
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Slovensko (SI) Varnostna Navodila
  • Slovenčina (SK) Bezpečnostné Pokyny
  • Türkçe (TR) Güvenlik Talimatları
  • Українська (UA) Інструкція З Техніки Безпеки
  • 安全指导
  • 日本語 (Jp) 安全上の注意
  • Упатства За Безбедност
  • السلامة‬ ‫تعليمات
  • Udhëzimet E Sigurisë
  • EC/EU Declaration of Conformity
  • UK Declaration of Conformity
  • EC/EU Declaration of Conformity
  • UK Declaration of Conformity
  • Moroccan Declaration of Conformity
  • Moroccan Declaration of Conformity
  • Operating Manual EAC

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NB, NBG, MTB
Safety instructions and other important information
NB NBG MTB
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/QR96483177

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grundfos NB

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, MTB Safety instructions and other important information NB NBG MTB Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/QR96483177...
  • Page 3: Table Of Contents

    NB, NBG, MTB English (GB) Safety instructions..........5 Български...
  • Page 4: Nb, Nbg, Mtb

    Operating manual EAC ......... 101 NB, NBG, MTB...
  • Page 5: English (Gb) Safety Instructions

    IEC trip make sure that no one can accidentally class 10 or 20. come into contact with hot or cold ‐ Grundfos recommends using trip class surfaces. Bypass ‐ The current setting of the motor- protective circuit breaker must be...
  • Page 6 Flushing the pipe system Maintaining the product CAUTION DANGER Biological hazard Electric shock and unintended pump Minor or moderate personal injury start Death or serious personal injury ‐ When pumping drinking water, the ‐ pump must be flushed thoroughly with Before starting work on the product, clean water before startup in order to switch off the power supply.
  • Page 7 CAUTION Hot or cold surface Minor or moderate personal injury ‐ When pumping hot or cold liquids, make sure that persons cannot accidentally come into contact with hot or cold surfaces.
  • Page 8: Български (Bg) Инструкции За Безопасност

    Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия Байпас Тези инструкции за безопасност представляват ОПАСНОСТ бърз обзор на мерките за безопасност, които Риск от експлозия трябва да се предприемат във връзка с всякакви Смърт или тежки наранявания видове работа по този продукт. Спазвайте тези ‐...
  • Page 9 Обърнете внимание на ориентацията на отвора за IEC клас на превключване 10 или 20. обезвъздушаване, за да е сигурно, ‐ Grundfos препоръчва използване на че изтичащата от отвора вода няма клас на превключване 20. да причини нараняване или да ‐...
  • Page 10 Поддръжка на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изтичаща течност ОПАСНОСТ Смърт или тежки наранявания Електрически удар и непредвидено ‐ Обърнете внимание на стартиране на помпата ориентацията на отвора за Смърт или тежки наранявания обезвъздушаване, за да е сигурно, ‐ Преди да започнете работа по че...
  • Page 11: Čeština (Cz) Bezpečnostní Pokyny

    POZOR vypínací třídou IEC 10 nebo 20. Horký nebo chladný povrch ‐ Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Grundfos doporučuje použití vypínací osob třídy 20. ‐ Při čerpání horkých nebo studených ‐ Proud ochranného jističe motoru musí...
  • Page 12 Proplachování potrubní soustavy Kontaminované výrobky POZOR POZOR Biologické nebezpečí Biologické nebezpečí Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Lehká nebo středně těžká újma na zdraví osob osob ‐ ‐ Při čerpání pitné vody je nutné Čerpadlo důkladně propláchněte čistou čerpadlo před spuštěním důkladně vodou a součásti čerpadla po propláchnout čistou vodou, aby se demontáži očistěte.
  • Page 13 VAROVÁNÍ Unikající kapalina Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ Věnujte pozornost orientaci odvětrávacího otvoru, aby byl natočen tak, aby vytékající voda nezpůsobila žádnou újmu na zdraví osob ani škodu na motoru či ostatním zařízení. U instalací s horkými kapalinami věnujte zvláštní...
  • Page 14: Deutsch (De) Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments Bypass Diese Sicherheitsanleitung gibt einen kurzen GEFAHR Überblick über die Vorkehrungsmaßnahmen, die Sie Explosionsgefahr in Verbindung mit jeglichen Arbeiten an diesem Tod oder ernsthafte Personenschäden Produkt beachten müssen. Beachten Sie diese ‐ Die Pumpe darf nur beim Anlauf gegen Sicherheitshinweise bei der Handhabung, der ein geschlossenes Ventil laufen.
  • Page 15 Auslöseklasse 10 oder 20 gegen ‐ Achten Sie auf die Ausrichtung der Überlast zu schützen. Einfüllöffnung, um sicherzustellen, ‐ Grundfos empfiehlt die Auslöseklasse dass das austretende Medium keine Personen verletzen bzw. ‐ Die Stromeinstellung des Beschädigungen am Motor oder Motorschutzschalters muss auf den auf...
  • Page 16 Warten des Produkts WARNUNG Austretende Flüssigkeit GEFAHR Tod oder ernsthafte Personenschäden Elektroschock und unbeabsichtigter ‐ Achten Sie auf die Ausrichtung der Pumpenstart Entlüftungsöffnung, um Tod oder ernsthafte Personenschäden sicherzustellen, dass das austretende ‐ Vor Beginn von Arbeiten am Produkt Medium keine Personen verletzen oder schalten Sie die Spannungsversorgung Beschädigungen am Motor oder ab.
  • Page 17: Sikkerhedsanvisninger

    FORSIGTIG motorværn med IEC-tripklasse 10 eller Varm eller kold overflade Lettere eller moderat personskade ‐ Grundfos anbefaler tripklasse 20. ‐ Ved pumpning af varme eller kolde medier skal du sørge for at ingen ‐ Den aktuelle indstilling af motorværnet uforvarende kan komme i berøring...
  • Page 18 Gennemskylning af rørsystemet Forurenede produkter FORSIGTIG FORSIGTIG Biologisk fare Biologisk fare Lettere eller moderat personskade Lettere eller moderat personskade ‐ ‐ Ved pumpning af drikkevand skal Skyl pumpen grundigt igennem med pumpen skylles grundigt med rent rent vand, og skyl pumpedelene i vand vand før opstart for at fjerne eventuelle efter adskillelse.
  • Page 19 ADVARSEL Udstrømmende væske Død eller alvorlig personskade ‐ Vær opmærksom på hvilken vej udluftningshullet peger, og sørg for at den væske som løber ud, ikke forvolder skade på personer, motoren eller andre komponenter. I anlæg med varme medier skal man være særligt opmærksom på...
  • Page 20: Eesti (Ee) Ohutusjuhised

    Väike või keskmine inimvigastus. mille IEC väljalülitusklass on 10 või 20. ‐ Kuumade või külmade vedelike ‐ Grundfos soovitab kasutada pumpamisel tuleb hoolt kanda, et keegi väljalülitusklassi 20. ei puutuks juhuslikult kokku kuumade või külmade pindadega. ‐...
  • Page 21 Torusüsteemi läbipesu Toote hooldamine ETTEVAATUST Bioloogiline oht Elektrilöök ja pumba tahtmatu Väike või keskmine inimvigastus. käivitumine Surm või tõsised vigastused ‐ Kui pumpa kasutatakse joogivee ‐ tarbeks, siis tuleb pump enne Enne tööde alustamist toote juures käivitamist loputada puhta veega, et lülitage toitepinge välja.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés Bypass Estas instrucciones de seguridad permiten PELIGRO familiarizarse rápidamente con las medidas de Riesgo de explosión seguridad que deben tomarse al llevar a cabo Muerte o lesión grave cualquier tarea relacionada con este producto.
  • Page 23 IEC 10 o escapes de líquido no causen lesiones a personas ni daños al motor u otros ‐ Grundfos recomienda usar un componentes. interruptor diferencial con clase de ‐ En instalaciones destinadas al bombeo disparo IEC 20.
  • Page 24 Mantenimiento del producto ADVERTENCIA Escape de líquido PELIGRO Muerte o lesión grave Descarga eléctrica y arranque ‐ Observe la orientación del orificio de accidental de la bomba purga para asegurarse de que los Muerte o lesión grave escapes de líquido no causen lesiones ‐...
  • Page 25: Turvallisuusohjeet

    IEC- kuumia tai kylmiä pintoja. laukaisuluokka on 10 tai 20. ‐ Grundfos suosittelee laukaisuluokkaa Ohitus VAARA ‐ Moottorinsuojakytkimen nykyinen Räjähdysvaara asetus on säädettävä moottorin Kuolema tai vakava loukkaantuminen tyyppikilvessä...
  • Page 26 Putkiston huuhtelu Pumpun pakkassuojaus ja suojaus seisontajaksojen ajaksi HUOMIO Biologinen vaara VAROITUS Lievä tai keskivakava loukkaantuminen Vuotava neste Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Jos pumppua käytetään käyttöveden ‐ pumppaukseen, pumppu on Varmista, että vuotava neste ei aiheuta huuhdeltava huolellisesti ennen henkilövahinkoja tai vaurioita moottoria ensimmäistä...
  • Page 27: Français (Fr) Consignes De Sécurité

    Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale By-pass Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu DANGER des précautions à prendre lors de toute intervention Danger d'explosion sur le produit. Observer ces instructions lors de la Mort ou blessures graves manipulation, de l'installation, du fonctionnement, de ‐...
  • Page 28 à classe de l'eau s'échappant ne blesse pas déclenchement IEC 10 ou 20. l'opérateur ni n'endommage le moteur ou autres composants. ‐ Grundfos recommande la classe de ‐ déclenchement 20. Dans des installations de liquide chaud, éviter tout risque de brûlure. ‐...
  • Page 29 Dépannage DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant de démonter le couvercle de la boîte à bornes et la pompe, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement. AVERTISSEMENT Fuite de liquide Mort ou blessures graves ‐...
  • Page 30: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Παράκαμψη Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία ΚΙΝΔΥΝΟΣ γρήγορη ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας Κίνδυνος έκρηξης που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με οποιαδήποτε Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων εργασία σε αυτό το προϊόν. Τηρήστε τις παρούσες ‐...
  • Page 31 Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην κατεύθυνση της οπής πλήρωσης για με κατηγορία διακοπής IEC 10 ή 20. να διασφαλίσετε ότι το νερό που ‐ Η Grundfos συνιστά τη χρήση διαφεύγει δεν θα τραυματίσει κάποιον κατηγορίας διακοπής 20. άνθρωπο ή δεν θα προκαλέσει βλάβες ‐...
  • Page 32 Συντήρηση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή ή ψυχρή επιφάνεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία και ακούσια εκκίνηση ‐ Βεβαιωθείτε ότι δεν θα έρθουν άτομα αντλίας Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων σε επαφή με κρύες ή θερμές επιφάνειες κατά την άντληση ψυχρών ‐...
  • Page 33: Hrvatski (Hr) Sigurnosne Upute

    IEC razredom ‐ Prilikom dizanja vrućih ili hladnih isključivanja 10 ili 20. tekućina, pazite da nitko ne može ‐ Grundfos preporučuje korištenje klase slučajno doći u dodir s vrućim ili isključivanja 20. hladnim površinama. ‐ Trenutna postavka zaštitne sklopke Premošćenje...
  • Page 34 Ispiranje cijevnog sustava Održavanje proizvoda UPOZORENJE OPASNOST Biološka opasnost Električni udar i nenamjerni start crpke Mala ili umjerena ozljeda Smrt ili teška ozljeda ‐ ‐ Prilikom dizanja vode za piće, prije Prije nego započnete raditi na pokretanja crpku je potrebno temeljito proizvodu, isključite opskrbni napon.
  • Page 35 UPOZORENJE Vruća ili hladna površina Blaga ili srednja ozljeda ‐ Kod dizanja vrelih ili hladnih tekućina, osigurajte da osoblje nehotice ne može doći u dodir s vrućim ili hladnim površinama.
  • Page 36: Biztonsági Utasítások

    Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása Megkerülő vezeték Ezek a biztonsági utasítások gyors áttekintést adnak VESZÉLY azokra a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozóan, Robbanásveszély amelyeket meg kell tenni, ha bármilyen munkát Halálos vagy súlyos személyi sérülés végeznek ezen a terméken. Ezeket a biztonsági ‐...
  • Page 37 IEC kioldási osztálya legyen folyadék ne okozzon személyi sérülést 10 vagy 20. vagy anyagi kárt a motorban vagy más részegységben. ‐ A Grundfos a 20-as kioldási osztály ‐ használatát javasolja. Forró folyadékok szivattyúzása esetén külön figyelmet kell fordítani a ‐...
  • Page 38 Hibakeresés VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Mielőtt eltávolítja a kapocsdoboz fedelét vagy kiszereli vagy eltávolítja a szivattyút, győződjön meg arról, hogy azt az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható be. FIGYELMEZTETÉS Kiömlő folyadék Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐...
  • Page 39: Italiano (It) Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese Bypass Le presenti istruzioni di sicurezza offrono una rapida PERICOLO panoramica delle misure di sicurezza da adottare in Pericolo di esplosione relazione a qualsiasi intervento su questo prodotto. Morte o gravi lesioni personali Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante ‐...
  • Page 40 IEC 10 o 20. lesioni a persone o danni al motore o ad altri componenti. ‐ Grundfos consiglia la classe di ‐ intervento 20. Negli impianti ad acqua calda, prestare particolare attenzione al rischio di ‐...
  • Page 41 Protezione della pompa durante i periodi di inattività e gelo AVVERTIMENTO Fuoriuscita di liquido Morte o gravi lesioni personali ‐ Accertarsi che il liquido che fuoriesce dalla pompa non possa causare danni alle persone, al motore o ad altri componenti. ‐...
  • Page 42: Lietuviškai (Lt) Saugos Nurodymai

    IEC išjungimo klasė Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas yra 10 arba 20. ‐ Jei siurbiami karšti arba šalti skysčiai, ‐ „Grundfos“ rekomenduoja išjungimo reikia pasirūpinti, kad žmonės negalėtų klasę 20. atsitiktinai prisiliesti prie karštų arba šaltų paviršių. ‐...
  • Page 43 Vamzdžių sistemos praplovimas Produkto priežiūra DĖMESIO PAVOJUS Biologinis pavojus Elektros smūgis ir nenumatytas siurblio Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas paleidimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Jei bus siurbiamas geriamasis vanduo, ‐ prieš siurblį paleidžiant, jį reikia gerai Prieš pradėdami dirbti su produktu, praskalauti švariu vandeniu, kad būtų...
  • Page 44: Latviešu (Lv) Drošības Instrukcijas

    10. vai 20. Vieglu vai vidēji smagu miesas bojājumu IEC atvienošanas klasi. gūšanas risks ‐ ‐ Grundfos iesaka izmantot 20. Sūknējot karstu vai aukstu šķidrumu, atvienošanas klasi. pārliecinieties, vai citām personām nav iespējas saskarties ar karstām vai ‐...
  • Page 45 Cauruļvadu sistēmas skalošana Produkta apkope UZMANĪBU BĪSTAMI Bioloģiskā bīstamība Elektriskās strāvas trieciens un Vieglu vai vidēji smagu miesas bojājumu neparedzēta sūkņa ieslēgšanās gūšanas risks Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ ‐ Sūknējot dzeramo ūdeni, pirms Pirms sākat darbu ar šo produktu, iedarbināšanas sūknis rūpīgi jāizskalo izslēdziet elektroapgādi.
  • Page 46 UZMANĪBU Karsta vai auksta virsma Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas ‐ Sūknējot karstus vai aukstus šķidrumus, jāpārliecinās, ka cilvēki nevar nejauši saskarties ar karstām vai aukstām virsmām.
  • Page 47: Nederlands (Nl) Veiligheidsinstructies

    Gering of beperkt persoonlijk letsel uitschakelklasse 10 of 20. ‐ Zorg er bij het verpompen van hete of ‐ Grundfos raadt het gebruik van koude vloeistoffen voor dat niemand uitschakelklasse 20 aan. per ongeluk in contact kan komen met hete of koude oppervlakken.
  • Page 48 Het leidingsysteem spoelen Verontreinigde producten VOORZICHTIG VOORZICHTIG Biologisch gevaar Biologisch gevaar Gering of beperkt persoonlijk letsel Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐ ‐ Bij het verpompen van drinkwater moet Spoel de pomp grondig door met de pomp grondig worden doorgespoeld schoon water en spoel de met schoon water voordat de pomp pomponderdelen af met water na...
  • Page 49 WAARSCHUWING Ontsnappende vloeistof Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Let op de richting van de ontluchtingsnippel zodat de uitstromende vloeistof geen lichamelijk letsel kan veroorzaken, of de motor of andere onderdelen kan beschadigen. Bij installaties met hete vloeistoffen dient in het bijzonder rekening te worden gehouden met het gevaar van kokend hete vloeistof.
  • Page 50: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Obejście angielskiego NIEBEZPIECZEŃSTWO Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią Zagrożenie wybuchem krótki opis środków bezpieczeństwa dotyczących Śmierć lub poważne obrażenia ciała wszelkich prac związanych z tym produktem. Należy ‐ Pompa może pracować przy przestrzegać...
  • Page 51 Zwrócić uwagę na położenie otworu zalewowego i upewnić się, że IEC, klasa 10 lub 20. wyciekająca ciecz nie spowoduje ‐ Grundfos zaleca stosowanie zagrożenia dla personelu lub wyłączników klasy 20. zniszczenia silnika lub jego elementów. ‐ Wyłącznik ochronny musi być...
  • Page 52 Konserwacja produktu OSTRZEŻENIE Wyciekająca ciecz NIEBEZPIECZEŃSTWO Śmierć lub poważne obrażenia ciała Porażenie prądem i niezamierzone ‐ Zwrócić uwagę na położenie otworu uruchomienie pompy wentylacyjnego i upewnić się, że Śmierć lub poważne obrażenia ciała wyciekająca ciecz nie spowoduje ‐ Przed rozpoczęciem prac przy zagrożenia dla personelu lub urządzeniu należy wyłączyć...
  • Page 53: Português (Pt) Instruções De Segurança

    Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original Bypass Estas instruções de segurança fornecem uma visão PERIGO geral rápida das precauções de segurança a tomar Perigo de explosão relativamente a trabalhos realizados neste produto. Morte ou lesões pessoais graves Cumpra estas instruções de segurança durante o ‐...
  • Page 54 IEC 10 ou 20. danifica o motor ou outros componentes. ‐ A Grundfos recomenda utilizar a ‐ classe de disparo 20. Em instalações de líquido quente deverá prestar-se especial atenção ao ‐...
  • Page 55 Deteção de avarias no produto PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de retirar a tampa da caixa de terminais e de efetuar a desmontagem ou o desmantelamento da bomba, certifique-se de que a alimentação foi desligada e que não pode ser ligada inadvertidamente.
  • Page 56: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză Ocolire Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare PERICOL generală succintă a măsurilor de siguranță care Pericol de explozie trebuie luate în legătură cu orice lucrare pe acest Deces sau accidentare gravă produs.
  • Page 57 și clătiți în apă piesele pompei după extern de protecție a motorului cu demontare. clasa de declanșare IEC 10 sau 20. ‐ Grundfos recomandă utilizarea clasei Întreținerea produsului de declanșare 20. PERICOL ‐ Setarea curentă a întreruptorului de Șoc electric și pornire neintenționată...
  • Page 58 AVERTIZARE Scurgeri de lichid Deces sau accidentare gravă ‐ Fiţi atenţi la orientarea orificiului de amorsare şi aveţi grijă ca scăpările de apă să nu producă vătămări persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente. În instalațiile cu lichide calde, acordați o atenție specială...
  • Page 59: Sigurnosna Uputstva

    IEC klasom Vruća ili hladna površina aktiviranja 10 ili 20. Manja ili umerena telesna povreda ‐ Grundfos preporučuje klasu aktiviranja ‐ Kada vršite pumpanje vrućih ili hladnih tečnosti, vodite računa da niko slučajno ne dođe u kontakt sa vrućim ili ‐...
  • Page 60 Ispiranje cevovoda Održavanje pumpe PAŽNJA OPASNOST Biološka opasnost Električni udar i nehotično uključenje Manja ili umerena telesna povreda pumpe Smrt ili teška telesna povreda ‐ Prilikom pumpanja vode za piće, ‐ pumpa se mora isprati čistom vodom Pre nego što započnete rad na pre puštanja u rad da bi se uklonila sva proizvodu, isključite napajanje strujom.
  • Page 61 PAŽNJA Vruća ili hladna površina Laka ili umerena telesna povreda ‐ Kada pumpate tople ili hladne tečnosti, postarajte se da osoblje ne može slučajno da dođe u kontakt da toplim ili hladnim površinama.
  • Page 62: Указания По Технике Безопасности

    составляет только запуск. Работа электродвигателя с классом насоса на закрытую задвижку может отключения IEC 10 или 20. привести к повышению ‐ Компания Grundfos рекомендует температуры, образованию пара в насосе и, как следствие, класс отключения 20. повреждению или разрыву корпуса ‐...
  • Page 63 Пуск насоса ОПАСНО Автоматический запуск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или серьёзная травма Утечка жидкости ‐ При необходимости ремонта Смерть или серьёзная травма электродвигателя, оборудованного ‐ Обратите внимание на положение термовыключателем или вентиляционного отверстия и термодатчиком, перед началом примите меры для того, чтобы работ...
  • Page 64 Защита насоса в периоды простоя и заморозков ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утечка жидкости Смерть или серьёзная травма ‐ Необходимо принять меры для того, чтобы выходящая жидкость не стала причиной травмирования персонала или повреждения электродвигателя и других узлов. ‐ В системах с горячей жидкостью существует...
  • Page 65: Säkerhetsinstruktioner

    Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner Översättning av den engelska originalversionen Förbikoppling Dessa säkerhetsanvisningar ger en snabb översikt FARA över de säkerhetsåtgärder som ska vidtas i samband Explosionsrisk med arbete på denna produkt. Beakta dessa Risk för dödsfall eller allvarliga säkerhetsanvisningar vid hantering, installation, drift, personskador underhåll, service och reparation av denna produkt.
  • Page 66 Spola pumpen omsorgsfullt med rent överbelastning av en extern vatten och skölj pumpens delar i vatten motorskyddsbrytare med IEC- efter demontering. utlösningsklass 10 eller 20. ‐ Grundfos rekommenderar Underhåll av produkten utlösningsklass 20. FARA ‐ Motorskyddets ströminställning måste Elektriska stötar och oavsiktlig justeras till den nominella ström som...
  • Page 67 VARNING Utströmmande vätska Risk för dödsfall eller allvarliga personskador ‐ Var uppmärksam på evakueringshålets riktning och säkerställ att utströmmande vätska inte orsakar personskador eller skador på motorn eller andra komponenter. I varmvatteninstallationer måste särskilt risken för skållningsskador beaktas. I installationer med kall vätska måste risken för personskador orsakade av kall vätska särskilt beaktas.
  • Page 68: Slovensko (Si) Varnostna Navodila

    Vroča ali mrzla površina izklopa 10 ali 20 IEC. Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Grundfos priporoča uporabo razreda ‐ Pri črpanju vročih ali hladnih tekočin izklopa 20. poskrbite, da ne more nihče nenamerno priti v stik z vročimi ali ‐...
  • Page 69 Izpiranje cevnega sistema Zaščita črpalke v obdobjih neaktivnosti in zmrzali OPOZORILO OPOZORILO Biološka nevarnost Uhajanje tekočine Manjša ali zmerna telesna poškodba Smrt ali huda telesna poškodba ‐ ‐ Pri prečrpavanju pitne vode morate Poskrbite, da uhajajoča tekočina ne pred zagonom črpalko temeljito sprati, povzroči telesne poškodbe oziroma da odstranite morebitne škodljive poškoduje motorja ali drugih...
  • Page 70: Slovenčina (Sk) Bezpečnostné Pokyny

    POZOR IEC 10 alebo 20. Horúci alebo studený povrch ‐ Menej závažný alebo ľahký úraz Grundfos odporúča triedu vypínania ‐ Pri čerpaní horúcich alebo studených kvapalín zabezpečte, aby sa nikto ‐ Nastavenie prúdu ističa motora sa nemohol náhodne dostať...
  • Page 71 Preplachovanie potrubného systému Kontaminované produkty POZOR POZOR Biologické nebezpečenstvo Biologické nebezpečenstvo Menej závažný alebo ľahký úraz Menej závažný alebo ľahký úraz ‐ ‐ Pri čerpaní pitnej vody musí byť Dôkladne prepláchnite čerpadlo čistou čerpadlo pred spustením dôkladne vodou a po rozobratí opláchnite vodou prepláchnuté...
  • Page 72 VAROVANIE Unikajúca kvapalina Smrť alebo vážny úraz ‐ Venujte pozornosť orientácii odvzdušňovacieho otvoru, aby bol natočený tak, aby vytekajúca kvapalina nespôsobila žiadnu ujmu na zdraví osôb ani škodu na motore či ostatnom zariadení. Pri sústavách s horúcou kvapalinou obzvlášť dbajte na to, aby sa predišlo riziku zranenia a nevznikla ujma na zdraví...
  • Page 73: Türkçe (Tr) Güvenlik Talimatları

    Hafif veya orta dereceli yaralanma korunmalıdır. ‐ Sıcak veya soğuk sıvıları pompalarken ‐ Grundfos, devre dışı bırakma sınıfı kimsenin sıcak veya soğuk yüzeylerle 20'yi önerir. kazara temas etmeyeceğinden emin olun. ‐ Motor koruyucu devre kesicinin akım ayarı, motor etiketinde belirtilen...
  • Page 74 Boru sisteminin yıkanması Aktif olmayan dönemlerde ve donmaya karşı pompanın korunması İKAZ Biyolojik tehlike UYARI Hafif veya orta dereceli yaralanma Sızan sıvı Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ İçme suyu transfer edilirken ‐ koruyucular, test sıvısı veya gres gibi Sızan sıvının yaralanmalara neden yabancı...
  • Page 75: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії Байпас У правилах техніки безпеки надається стислий НЕБЕЗПЕЧНО огляд заходів з безпеки, які слід вживати у зв'язку з Вибухонебезпечність будь-якою роботою з цим виробом. Дотримуйтесь Смерть або серйозна травма цих правил техніки безпеки під час поводження з ‐...
  • Page 76 автоматичного вимикача двигуна з класом розчеплення IEC 10 або 20. отвору для заливання та прослідкуйте за тим, щоб рідина, що ‐ Компанія Grundfos рекомендує клас виходить із насоса, не спричинила розчеплення 20. травму персоналу чи ушкодження ‐ Поточні параметри захисного...
  • Page 77 Технічне обслуговування виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Витік рідини НЕБЕЗПЕЧНО Смерть або серйозна травма Ураження електричним струмом та ‐ Зверніть увагу на розташування ненавмисний пуск насоса отвору для заливання та Смерть або серйозна травма прослідкуйте за тим, щоб рідина, яка ‐ Перед початком обслуговування виходить...
  • Page 78: 安全指导

    中文 (CN) 安全指导 翻译原来的英文版 电气连接 这些安全说明概括介绍了对于本产品进行任何操作时 危险 应采取的相关安全注意事项。 在搬运、安装、运行、 电击 维护、保养和维修本产品时应遵守这些安全说明。 本 死亡或严重的人身伤害 安全说明是一个补充文件,所有安全说明都将在安装 ‐ 在拆去接线盒盖之前或者是在拆卸或拆 和操作说明的相关章节中再次出现。 请将这些安全说 装水泵之前,务必保证电源已经切断并 明摆放在安装现场,以备将来参考。 且不会意外接通。 MTB 泵送液体 ‐ 水泵必须连接到靠近水泵的一个外部电 源开关和一个电机保护断路器。 确保您 危险 可以将主开关锁定在 OFF 位置(隔 易燃材料 离)。 型号及要求如 EN 60204-1, 死亡或严重的人身伤害 5.3.2 标准所规定。 ‐ 不得将泵用于泵送易燃液体,如柴油、...
  • Page 79 在液位高于泵入口的封闭系统或开放系统中用液体加 故障查寻 注产品 危险 警告 电击 液体溢出 死亡或严重的人身伤害 死亡或重度人身伤害 ‐ 在拆去接线盒盖之前或者是在拆卸或拆 ‐ 注意注水孔的方向,保证溢出的液体不 装水泵之前,务必保证电源已经切断并 会造成人身伤害或损坏电机或其它元 且不会意外接通。 件。 警告 ‐ 在高温液体安装中,要特别注意防止灼 液体溢出 热的液体造成人身伤害等风险。 死亡或严重的人身伤害 ‐ 在低温液体安装中,要特别注意防止低 ‐ 注意排放孔的方向,保证溢出的液体不 温液体造成人身伤害等风险。 会造成人身伤害或损坏电机或其它元 件。 在高温液体安装中,要特别注意防 启动水泵 止灼热的液体造成人身伤害等风险。 在 低温液体安装中,要特别注意防止低温 警告 液体造成人身伤害等风险。 液体溢出 死亡或重度人身伤害 ‐ 注意排放孔的方向,保证溢出的液体不...
  • Page 80: 日本語 (Jp) 安全上の注意

    日本語 (JP) 安全上の注意 これはオリジナル英語版の和訳です 電気配線 これらの安全事項は、本製品での作業に関して取るべき 危険 安全上の予防措置を簡単に概説するものです。 本製品 感電 の取り扱い、設置、運転、メンテナンス、サービスおよび 死亡または深刻な傷害 修理に際しては、これらの安全事項を順守してください。 ‐ 端子箱カバーを取り外す前、およびポン これらの安全事項は補足的文書であり、すべての安全に プを取り外したり分解したりする前に、電 関する指示は、取扱説明書の該当するセクションにも掲 源が切れており、誤って電源が入らないこ 載されています。 いつでも参照できるように、設置場所に とを確認してください。 これらの安全事項を保管してください。 ‐ ポンプは、ポンプに近い外部メインスイッ MTB のポンプ液 チと電動機保護遮断器に接続する必要 があります。 オフの位置でメインスイッチ 危険 をロックできることを確認してください。(絶 引火性物質 縁) 型式と要件は EN 60204-1、5.3.2 に 死亡または深刻な傷害 規定されています。 ‐...
  • Page 81 液面がポンプ入口より上にある密閉システムまたは開放 運転停止中や凍結中のポンプの保護 システムでの製品の呼び水 警告 警告 漏れた液 漏れた液 死亡または深刻な傷害 死亡または深刻な傷害 ‐ 漏れた液によって、けがや電動機その他 ‐ 呼び水穴の向きに注意して、漏れた液に のコンポーネントの損傷を引き起こさない よって人身事故や電動機その他の部品 ことを確認してください。 の損傷が起こらないようにしてください。 ‐ 特に、高温の液を使用する場合は、やけ ‐ 特に、高温の液を使用する場合は、やけ どをしないよう十分に注意してください。 どをしないよう十分に注意してください。 ‐ 低温の液を使用する場合は、低温の液に ‐ 低温の液を使用する場合は、低温の液に より傷害を負わないよう十分に注意してく より傷害を負わないよう十分に注意してく ださい。 ださい。 トラブルシューティング ポンプの始動 危険 警告 感電 漏れた液 死亡または深刻な傷害 死亡または深刻な傷害 ‐ 端子箱カバーを取り外す前、およびポン...
  • Page 82: Упатства За Безбедност

    Macedonian (MK) Упатства за безбедност Превод на изворната верзија на англиски јазик Премостување Во овие безбедносни упатства е даден краток ОПАСНОСТ преглед на безбедносните мерки на претпазливост Опасност од експлозија што треба да се преземат во врска со каква било Смрт...
  • Page 83 ‐ Внимавајте на насочувањето на класа за запирање IEC 10 или 20. дупката за полнење за да бидете ‐ Grundfos препорачува да се користи сигурни дека течноста што истекува класа на запирање 20. нема да предизвика телесна ‐ Тековната поставка на заштитната...
  • Page 84 Одржување на производот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Течност што истекува ОПАСНОСТ Смрт или сериозна телесна повреда Електричен удар и ненамерно ‐ Внимавајте на насочувањето на стартување на пумпата отворот за полнење за да бидете Смрт или сериозна телесна повреда сигурни дека течноста што истекува ‐...
  • Page 86 ‫والصقيع‬ ‫التشغيل‬ ‫عدم‬ ‫فترات‬ ‫أثناء‬ ‫المضخة‬ ‫حماية‬ ‫السائل‬ ‫منسوب‬ ‫يرتفع‬ ‫حيث‬ ‫المفتوحة‬ ‫أو‬ ‫المغلقة‬ ‫الأنظمة‬ ‫في‬ ‫المنتج‬ ‫تحضير‬ ‫المضخة‬ ‫مدخل‬ ‫فوق‬ ‫تحذير‬ ‫المتسرب‬ ‫السائل‬ ‫تحذير‬ ‫المتسرب‬ ‫السائل‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‐ ‫أو‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬...
  • Page 87: السلامة‬ ‫تعليمات

    ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ‫العربية‬ ‫الكهربائية‬ ‫التوصيلات‬ ‫الأصل‬ ‫الإنجليزية‬ ‫النسخة‬ ‫ترجمة‬ ‫التي‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫على‬ ‫سريعة‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫هذه‬ ‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ‫تقدم‬ ‫خطر‬ ‫هذه‬ ‫السلامة‬ ‫بتعليمات‬ ‫التزم‬ ‫المنتج‬ ‫بهذا‬ ‫عمل‬ ‫بأي‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫اتخاذها‬ ‫ينبغي‬ ‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫تعليمات‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫وإصلاح‬ ‫وخدمة‬ ‫وصيانة‬...
  • Page 88: Udhëzimet E Sigurisë

    Shqip (SQ) Udhëzimet e sigurisë Përkthim i versionit origjinal në anglisht Kapërcyes Këto udhëzime të sigurisë japin një panoramë të RREZIK përgjithshme të shpejtë të masave të sigurisë që Rreziku i shpërthimit duhen pasur parasysh në lidhje me çdo punim mbi Vdekje ose lëndim i rëndë...
  • Page 89 10 ose 20. personale ose dëmtime te motori ose komponentët e tjerë. ‐ Grundfos rekomandon përdorimin e ‐ klasës së stakimit 20. Në instalimet me lëngje të nxehta, bëni kujdes të veçantë për rrezikun ndaj ‐...
  • Page 90 Gjetja e defektit te produkti RREZIK Goditje elektrike Vdekje ose lëndim i rëndë personal ‐ Para se të hiqni kapakun e kutisë së terminalit dhe para se të hiqni ose çmontoni pompën, sigurohuni që furnizimi me energji është fikur dhe që nuk mund të...
  • Page 91: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel da su proizvodi NB, NBG, na koja se izjava odnosi u kijelentjük, hogy a(z) NB, NBG termékek, amelyre nastavku, u skladu s dolje navedenim direktivama az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az...
  • Page 92 My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade odpowiedzialnością, że nasze produkty NB, NBG, que os produtos NB, NBG, aos quais diz respeito a których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z declaração abaixo, estão em conformidade com as następującymi dyrektywami Rady w sprawie...
  • Page 93 • Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation (EU) 2019/1781 Commission Regulation (EU) 2021/341 Standard used: EN 60034-30:2009 Applies only to Grundfos motors. See the motor nameplate. • Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index.
  • Page 94: Uk Declaration Of Conformity

    UK declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
  • Page 95: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    EC/EU declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products MTB, to which the declaration отговорност, че продуктите MTB, за които се...
  • Page 96 LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen produkti MTB, uz kuru attiecas tālāk redzamā verantwoordelijkheid dat de producten MTB, waarop deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes de onderstaande verklaring betrekking heeft, in direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu...
  • Page 97 • RoHS Directives : 2011/65/EU and 2015/863/EU. Standard used: EN IEC 63000:2018. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 98882912). Suzhou, Jiang Su Province, PRC, 25 May 2021...
  • Page 98: Uk Declaration Of Conformity

    UK declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below: Valid for product: •...
  • Page 99: Moroccan Declaration Of Conformity

    Moroccan declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Page 100: Moroccan Declaration Of Conformity

    Moroccan declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Page 101: Operating Manual Eac

    Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Сведения о сертификации: Насосы типа TP(D), TPE(D), TPE2 (D), TPE3 (D), NK, NK(G)E, NB, NB(G)E, MTB сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного...
  • Page 102 NK, NKG, NKE, NKGE http://net.grundfos.com/qr/i/96761294 http://net.grundfos.com/qr/i/98777373 ТРЕ2 (D), TPE3 (D) NB, NBG, NBE, NBGE http://net.grundfos.com/qr/i/98701538 http://net.grundfos.com/qr/i/98848768 ТРЕ(D), NB(G)E, NK(G)E, TPE(D) серии 2000 TPE(D) серии 2000 свыше 11 кВт до 11 кВт http://net.grundfos.com/qr/i/98777375 http://net.grundfos.com/qr/i/99153908 TPE(D), NK(G)E, NB(G)E свыше 11 кВт http://net.grundfos.com/qr/i/98848787 http://net.grundfos.com/qr/i/98777377...
  • Page 106 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
  • Page 107 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Page 108 98882912 06.2021 ECM: 1316700...

This manual is also suitable for:

NbgMtb

Table of Contents