Operación - Delta Environmental Products DE33 Series Installation, Operation & Parts Manual

Submersible solids handling pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o de explosión.
Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No
se debe usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar
solamente para bombear agua.
AVISO: No permita que la bomba marche en un sumidero seco, ya
que invalidará la garantía y podrá perjudicar a la bomba.
Un protector automático de sobrecarga en el motor protegerá al
motor para que no se queme debido a recalentamiento o sobrecar-
ga. Cuando el motor se enfríe, el protector de sobrecarga se reposi-
cionará automáticamente y arrancará el motor.
Si la sobrecarga se dispara con frecuencia, verifique cuál es la
causa. Podría ser un impulsor atascado, tensión baja o inadecuada,
o una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que la razón es una
falla eléctrica en el motor, llame a una persona calificada para
reparaciones.
La bomba viene lubricada en forma permanente. No se necesita
aceitar ni engrasar.
SERVICIO
Generalidades
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa y riesgo de daños al
cordón. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Antes de
sacar la bomba de la esclusa para mantenimiento o reparaciones,
siempre desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al conmuta-
dor de control. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Consulte la "Advertencia sobre la sujeción por medio del cordón"
que aparece a continuación.
Después de sacar la cubierta de la esclusa y la tubería de descarga
necesaria, levante y saque la bomba fuera de la esclusa.
Coloque la bomba en una zona en donde se pueda limpiar bien. Saque
toda oxidación y depósitos que se hayan acumulado en la bomba.
Sumerja toda la bomba en una solución desinfectante (clorox o lejía con
cloro) por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba.
La caja del motor de la bomba contiene un aceite especial de lubri-
cación que se debe mantener limpio y sin agua en todo momento.
AVISO: Siempre que se saque la caja del motor para mantenimiento
o reparaciones, saque también el aceite y cámbielo por un aceite
nuevo cuando vuelva a armar el motor. Use solamente el tipo de
aceite indicado en la lista de repuestos en este manual. Cuando rel-
lene con aceite nuevo NO llene demasiado. Siempre permita que
quede un espacio de aire de 7/8" (22 mm) desde la parte superior
del lomo de la caja para que el aceite se pueda expandir cuando la
bomba esté en funcionamiento.
Desensamblaje de la bomba
Cambio del impulsor y de la junta
A. Cambio del impulsor:
1.
Saque el tapón de relleno de aceite e invierta la bomba para
drenar el aceite.
2.
Saque los tornillos prisioneros que sostienen la caja superior
del motor a la caja inferior del motor; levante y saque la caja
superior del motor y retire los hilos conductores del motor
del conector para desprender la caja superior de la unidad.
Los hilos conductores están equipados con bornes de
conexión rápida para este fin.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levante la bomba por
medio del cordón de
corriente.
ADVERTENCIA SOBRE LA UTILIZACIÓN
DEL CORDÓN PARA LEVANTAR
3.
Saque los tornillos prisioneros que sostienen la caja inferior del
motor a la voluta; levante y saque la caja inferior del motor.
4.
Sostenga la unidad del eje de rotor y destornille el impulsor
haciéndolo girar en la dirección opuesta a las agujas del
reloj. Saque el impulsor y límpielo.
Si no se requiere ningún otro tipo de servicio, invierta las
instrucciones que preceden, para volver a armar la bomba.
Vuelva a conectar los hilos conectores del motor según se
ilustra en la Figura 1, llene con aceite dieléctrico limpio
(Repuesto No. U197-8A), verifique el nivel del aceite y vuel-
va a colocar el tapón de relleno. El aceite debe cubrir el
devanado del motor (Serie E3/EC3/SC5) o la parte superior
del motor (Serie EC4).
Green Wire
Hilo verde (conectado
(connected between
entre los dos divisores
the two tallest
más altos)
dividers)
View A-A
VISTA A-A
Figura 1
B. Cambio de la junta de estancamiento del eje
1.
Siga las instrucciones que preceden para la remoción del
impulsor.
2.
Saque los tornillos prisioneros del estator y los espaciadores
(si corresponde). Levante y saque el estator.
3.
Saque el asiento de cerámica de la junta de estancamiento
del eje y golpetee el cuerpo de la junta para sacarla de la
caja inferior del motor.
4.
Limpie bien la cavidad de estancamiento antes de instalar la
nueva junta. ¡AVISO! Asegúrese de que las caras de la junta
estén limpias; no raye ni dañe la cara de la nueva junta
durante el cambio. Aplique Permatex #2 o un producto equiv-
alente con moderación en el borde exterior del cuerpo de la
junta antes de instalarla en la caja inferior del motor.
5.
Presione el cuerpo de la nueva junta en la posición correcta
dentro de la cavidad de la caja inferior.
6.
Presione el asiento de cerámica en el eje del motor. El
impulsor lo forzará en la posición correcta.
7.
Vuelva a armar el estator y apriete los tornillos prisioneros
del estator. Si su bomba tiene un capacitor (Clave No. 14),
asegúrese de que el espaciador se encuentre debajo del
mismo para mantenerlo lejos del aceite en el motor.
ADVERTENCIA
causar quemaduras o muerte. Descargue el capacitor antes
de manipularlo. El choque eléctrico puede quemar o matar.
8.
Vuelva a armar el impulsor y la bomba (invierta las instruc-
ciones del 1 al 4 en la sección A).
9.
Instale el nuevo capacitor.
10.
Vuelva a conectar los hilos conductores del motor según se
ilustra en la Figura 1.
11.
Llene con aceite dieléctrico limpio (Repuesto No. U197-8A),
verifique el nivel del aceite y vuelva a colocar el tapón de
relleno de aceite.
1. Si se trata de levantar o sostener la bomba
por medio del cordón de corriente, se puede
dañar el cordón y sus conexiones.
2. El cordón se puede dividir, dejando expuestos
los hilos desnudos y la posibilidad de incen-
dios o choques eléctricos.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por
medio del cordón de corriente, la garantía
quedará inválida.
4. Use el aro o mango de sujeción en la parte
superior de la bomba para levantarla o bajar-
la. Desconecte la corriente a la bomba antes
de realizar trabajos en la bomba o de tratar de
sacarla del sumidero.
3
Uno de los hilos negros
Either Black Wire
Divisor corto
Short Divider
Uno de los hilos negros
Either Black Wire
409 0893
Riesgo de choque eléctrico. Puede

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents