Page 1
Isı Tabancası Heat Gun Pistol cu aer cald Heißluft Gebläse Fen za vroč zrak Θερμοπίστολο Teplovzdušná pištoľ Opalarka Термофен Hőlégfúvó Horkovzdušná pistole RH 650V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε...
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Switch Schalter Διακόπτης Przełącznik Display Display Οθόνη Wyświetlacz Ακροφύσιο απελευθέρωσης Dysza wydmuchu Hot wind release nozzle Heißluftdüse ζεστού αέρα ciepłego powietrza Increase Temperature Knopf Temperatur Κουμπί αύξησης της Przycisk zwiększania button erhöhen θερμοκρασίας temperatury Decrease Temperature Κουμπί...
Page 4
English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
Page 5
Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
9. Cease operations immediately in the event of the tool not operating properly or if abnormal noises or HEAT GUN SAFETY WARNINGS vibrations are noticed, and contact a HiKOKI Authorized Service Center to request inspections and repairs. WARNING Continued use may result in injury.
English NOTE PRIOR TO OPERATION Make sure you do not drop the nozzle. 1. Power source Replace the nozzle for a type that is suited to the job in hand. Ensure that the power source to be utilized conforms to the Insert the nozzle supplied fi...
3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by HiKOKI Authorized Service Center in order to avoid a safety hazard. 4. Cleaning of the outside When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Page 11
Sie anormale Geräusche oder Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und Vibrationen bemerken, stellen Sie die Arbeit sofort sind einfacher zu beherrschen. ein und wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI g) Benutzen Elektrowerkzeuge, autorisierten Service-Werkstatt für Elektrogeräte, um Zubehör,...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Kann mit einphasigem Strom zu 50 Hz und zu 60 Hz benutzt werden. Stromversorgung Spannung 110 V 120 V bis 127 V 220 V bis 240 V Nennstromstärke 11,7 A 11,0 A 7,6 A Leistungsaufnahme 1375 W 1500 W 2000 W Heißluftvolumen...
5 cm vom Gegenstand an, der erhitzt wird. Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, Wird dies nicht beachtet, kann es zu einer Überhitzung dann muss das von der von HiKOKI autorisierten des Werkzeugs und zu Fehlfunktionen führen. Service-Werkstatt durchgeführt werden, Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 15
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτροπληξίας.
Page 16
το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της HiKOKI για να ζητήσετε σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να επιθεωρήσεις και επισκευές. χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η συνεχιζόμενη χρήση μπορεί να καταλήξει σε Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την...
Ελληνικά Στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά. προκύψουν δυσλειτουργίες. 4. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται 6. Μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που αέρα...
Page 18
Ελληνικά 2. Ρύθμιση της θερμοκρασίας (Εικ. 1, Εικ. 2, Εικ. 3) Θερμαίνοντας εύφλεκτες ουσίες Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 50 °C και (χαρτί, ξυλο, πλαστικό, κλπ.) 650 °C όταν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση [2]. Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση [1] και θερμάνετε Η...
Page 19
Αν η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας είναι αναγκαία, αυτή πρέπει να γίνει από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της HiKOKI έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος ασφάλειας. 4. Καθαρισμός του εξωτερικού Όταν το εργαλείο έχει πιτσιλίσματα βαφής, σκουπίστε το με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα...
Page 20
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 21
HiKOKI w niebezpieczeństwo. celu wykonania przeglądu lub naprawy. Dalsze używanie może spowodować obrażenia. 5) Serwis a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane 10. Nie odchodzić od urządzenia, gdy jest włączone.
Page 22
Polski 6. Nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy 7. Przed odłożeniem opalarki w miejscu przechowywania gorącego powietrza w dół. upewnić się, że całkowicie wystygła. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki. oparzenia odkształcenie futerału...
Page 23
Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego może zostać na wykonana przez autoryzowany PRZYKŁAD PRACY punkt serwisowy HiKOKI w celu uniknięcia narażenia bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Dostarczane części dysz są ostre dlatego podczas ich wyjmowania z futerału lub montażu albo demontażu i...
Page 24
HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Page 25
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben FIGYELEM pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
Page 26
Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a működik megfelelően, vagy rendellenes zajokat szerszámot. vagy rezgéseket tapasztal, és egy hivatalos HiKOKI balesetet rosszul karbantartott szervizközponttól kérje az átvizsgálást és a javítást. szerszámgépek okoznak. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Page 27
Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus 50Hz és 60Hz frekvenciájú, egyfázisú árammal is használható. Feszültség 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Tápfeszültség Névleges 11,7 A 11,0 A 7,6 A elektromos áram Névleges teljesítményfelvétel 1375 W 1500 W 2000 W Levegő...
Page 28
3. A tápfeszültség kábel cseréje Állítsa a kapcsolót [1] helyzetbe, majd ha nem Ha szükségessé válik a tápfeszültség kábel cseréje, jelentkezik probléma, állítsa [2] helyzetbe. ezt egy hivatalos HiKOKI szervizközpontnak kell Legalább 5 cm távolságból fújja a forró levegőt a elvégeznie, biztonsági kockázat...
Page 29
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Page 30
Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní...
Page 31
Autorizovaného střediska elektrického nástroje. společnosti HiKOKI. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Budete-li pokračovat v provozu, může dojít k úrazu. Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. 10. Nevzdalujte se od zapnuté jednotky. Při nedodržení Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat těchto pokynů...
Čeština Po několika sekundách se však zobrazení vrátí na STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ hodnotu teploty horkého vzduchu. Pokud je spínač v poloze [1], teplota se nastaví na 1 Tryska (kulatá) ..............1 50 °C bez možnosti jiného nastavení. 2 Tryska (plochá) .............1 Toto nastavení se používá k rychlému ochlazení 3 Tryska (zakřivená) ............1 materiálu, který...
Page 33
Čeština 5. Seznam servisních položek PŘÍKLAD PRÁCE POZOR Oprava, modifi kace a inspekce zařízení HiKOKI musí POZOR být prováděny autorizovaným servisním střediskem Části dodaných trysek jsou ostré, proto při jejich HiKOKI. vyjímání z pouzdra a při nasazování či snímání Tento seznam servisních položek bude pomocí, používejte rukavice.
Page 34
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç...
çalışmaya hemen sağlanacaktır. ara verin ve aletin incelenip gerekiyorsa onarılması için Yetkili HiKOKI Servis Merkezi'ne başvurun. ÖNLEM Kullanmaya devam etmeniz yaralanmalara yol açabilir. Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun. 10. Açılana kadar üniteden uzaklaşmayın. Aksi halde Alet, kullanılmadığı...
Türkçe Ayarlı sıcaklık, Sıcaklık Artırma ve Sıcaklık Azaltma STANDART AKSESUARLAR düğmelerine basıldığında ekranda gösterilir; ancak birkaç saniye sonra yeniden rüzgar sıcaklığı ekranına 1 Ağızlık (yuvarlak) ............1 geri dönülür. 2 Ağızlık (düz) ..............1 Anahtar [1] konumunda iken sıcaklık 50 °C'de sabittir, 3 Ağızlık (kavisli yüzey) ...........1 ayarlama yapılamaz.
Page 37
çantadan çıkarırken veya takıp 5. Servis parçaları listesi sökerken çok dikkatli olun. UYARI Isıtılacak ürünün şeklini ve ısıtılacak alanı dikkate HiKOKI Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve alarak uygun bir ağızlık seçin. incelenmesi, HiKOKI Yetkili Servis Merkezlerince 1. Boya kazıma (Şek. 6) gerçekleştirilmelidir.
Page 38
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
Page 39
şi contactaţi Centrul de este mai puţin probabil să se agaţe. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile servicii autorizate HiKOKI pentru a solicita verifi cări şi etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, reparaţii. luând în considerare condiţiile de lucru și Utilizarea continuă...
Page 40
Română SPECIFICAŢII Poate fi utilizată atât cu curent monofazic de 50 Hz, cât şi de 60 Hz. Sursa de Tensiune 110 V 120 V până la 127 V 220 V până la 240 V alimentare Curent electric 11,7 A 11,0 A 7,6 A nominal Putere instalată...
Page 41
în poziţia [2]. aceasta trebuie realizată de către Centrul de servicii Aplicaţi căldura ţinând duza la o distanţă de cel puţin autorizate HiKOKI pentru a evita un risc de accident. 5 cm faţă de articolul care este încălzit. 4. Curăţarea exterioară...
Page 42
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 44
Preprečite dostop otrokom in nemočnim osebam. delovanjem in se za pregled in popravilo obrnite na Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega HiKOKI-jev pooblaščeni servisni center. otrok in nemočnih oseb. Nadaljna uporaba lahko vodi do poškodb. 10. Ne hodite proč od enote, medtem ko je vklopljena.
Slovenščina Temperatura se zniža za 10 °C vsakokrat, ko se STANDARDNA OPREMA pritisne gumb za znižanje temperature (do najmanj 50 °C.) 1 Šoba (okrogla) ..............1 Nastavljena temperatura se prikaže na zaslonu, 2 Šoba (ploščata) ............1 ko se pritisneta gumba za zvišanje temperature in 3 Šoba (ukrivljena površina) ...........1 znižanje temperature, vendar se le-ta vrne na prikaz 4 Šoba (ščitnik za steklo) ..........1...
Page 46
GARANCIJA navzgor, pihnite spodaj in ga nežno odluščite, tako da ne ostane nič lepila. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z 3. Toplotno ovijanje (Sl. 8) ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne Uporabite šobo (ploščato) da toplotno ovijete fi lm, ki pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne...
Page 47
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
Page 48
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne činnosť a požiadajte autorizované servisné stredisko udržiavaným elektrickým náradím. spoločnosti HiKOKI o kontrolu alebo opravu. f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. Ďalšie používanie by mohlo viesť k poraneniu. Správne udržiavané sečné náradie s ostrými 10.
Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Možno používať s jednofázovým prúdom 50 Hz aj 60 Hz. Napätie 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V Zdroj napájania Menovitý 11,7 A 11,0 A 7,6 A elektrický prúd Vstupný príkon 1375 W 1500 W 2000 W Objem vzduchu...
Page 50
Ak chcete zabrániť zúženiu vnútra rúry pri ohýbaní Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja a podobných úkonoch, nasypte dovnútra piesok, v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu zablokujte obidva konce a potom ju opatrne ohnite. uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho 5.
Page 51
Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
Page 52
якщо він не працює належним чином або видає різних видів робіт. Невідповідність інструмента нетипові звуки чи вібрації, та зверніться до і застосування може створити небезпечну авторизованого сервісного центру HiKOKI для ситуацію. проведення технічного огляду та ремонту. Продовження використання може призвести до...
Український Недотримання цієї вимоги може призвести до 7. Перед тим як відкласти термофен для зберігання, несправності. зачекайте, щоб він повністю охолов. 6. Не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу Недотримання цієї вимоги може призвести до одразу після використання інструмента. опіків або деформації футляра інструмента. Недотримання...
Page 54
Український Встановлене значення температури Нагрівання незаймистих матеріалів відображатиметься на дисплеї протягом кількох (метал, камінь, бетон тощо) секунд після натискання кнопки збільшення або Встановіть перемикач у положення [1] і згодом, зменшення температури, після чого на дисплеї якщо не виникає проблем із матеріалом, переведіть знову...
Page 55
мусить здійснювати авторизований сервісний центр HiKOKI. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
Page 57
9. Немедленно прекратите работу в случае, если выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию инструмент работает ненадлежащим образом мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. или если наблюдаются необычные шумы или вибрации, и обратитесь в уполномоченный центр технического обслуживания HiKOKI для проведения проверки и ремонта.
Pyccкий Продолжение использования может привести к накрывайте сопло и не блокируйте его никаким травме. другим способом. 10. Не отходите от инструмента, пока он включен. Несоблюдение этого требования может привести Несоблюдение этого требования может привести к перегреванию термофена, вызывающему к несчастным случаям. неисправности.
Pyccкий ПPИMEЧAHИE ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Убедитесь, что Вы не уроните сопло. 1. Операции переключения и настройки Замените сопло на подходящий для выполняемой температуры (Рис. 1, Рис. 2) работы тип. Сдвиньте кнопку вверх или вниз, чтобы Надежно вставьте прилагаемое сопло в выходное активировать...
Page 60
сопло (изогнутая поверхность) Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния для нагревания замерзшей области от края к и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa центру. Не перепутайте водопроводные трубы и измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз стеклянные трубы. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Будьте аккуратны, чтобы не повредить замерзшие...
Page 63
English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
Page 65
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Page 67
EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60335-2-45:2002+A2:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the RH650V LAZ and is the answer not in the manual?
Questions and answers