Download Print this page

Entretien - Black & Decker Quantum Pro Instruction Manual

3/8”variable speed reversing drill

Advertisement

Available languages

Available languages

Pour dégager l'accessoire, répéter l'étape 2 précédente.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en sai-
sissant l'avant du mandrin et en mettant l'outil en marche; cela présente des risques de
blessures et de dommages au mandrin.
Retrait du mandrin
Serrer le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé à six pans (non fournie) d'au moins
6 mm (1/4 po). À l'aide d'un marteau léger ou d'un morceau de bois, frapper l'extrémité la
longue extrémité de la clé dans le sens horaire, de la façon illustrée à la figure 5.
On desserre ainsi le mandrin de façon à pouvoir le retirer à la main.
Installation du mandrin
Visser à fond le mandrin à la main. Visser le mandrin autour de la courte extrémité d'une clé
à six pans d'au moins 6 mm (1/4 po) (non fournie) et frapper la longue extrémité de la clé
dans le sens horaire à l'aide d'un marteau léger, de la façon illustrée à la figure 6.
Nettoyage et lubrification
Nettoyer l'outil seulement à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne laisser aucun liq-
uide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais immerger l'outil.
L'outil est monté sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification péri-
odique. Dans le cas peu probable où l'outil nécessiterait de l'entretien, la liste des centres de
service se trouve dans l'emballage.

ENTRETIEN

Nettoyer l'outil au moyen d'un savon doux et d'un linge humide seulement. Ne jamais laisser de
liquide s'infiltrer à l'intérieur de l'outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations
de réparation, d'entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service
autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou dans les
centres de service autorisés. Pour obtenir de l'aide concernant un accessoire, composer le
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l'usage d'un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Capacité maximale recommandée
CAPACITÉ DE LA PERCEUSE
RÉGIME
FORETS À MÉTAUX
FORETS À BOIS
FORETS À MAÇONNERIE
EMPORTE-PIÈCE
LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU
RÉGIME DE L'OUTIL (INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER)
AVEC LEQUEL ILS SONT UTILISÉS.
MEULES MÉTALLIQUES
MEULES MÉTALLIQUES CONIQUES
MEULES À POLIR
TAMPONS D'APPUI EN CAOUTCHOUC 117.4 mm (4 5/8 po) max. de diamètre
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont
dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à
leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d'o-
rigine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus
près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils
- électriques» ou composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut
de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suiv-
ant l'une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détail-
lant qui l'a vendu (pourvu qu'il s'agisse d'un détaillant participant), en respectant les délais stip-
ulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente).
Une preuve d'achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour
tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black
& Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon
notre choix. Une preuve d'achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - élec-
triques».
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à
l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México)
(55)5326-7100
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas DOBLEMENTE aisladas se han elaborado de manera integral con dos
capas separadas de aislamiento eléctrico o una capa doble de aislamiento entre usted y el
sistema eléctrico que contienen. Las herramientas construidas con este sistema de ais-
lamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado su herramienta está equipada con
una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por
tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuan-
do se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted
protección añadida contra lesiones resultantes de fallas en el aislamiento eléctrico interno de
la herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO a cualquier herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavijas polarizadas
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará
9.5 mm (3/8 po)
De 0 à 2 500 trs/min
9.5 mm (3/8 po)
25.4 mm (1 po)
12.7 mm (1/2 po)
28.5 mm (1 1/8 po)
100.6 mm (4 po) max. de diamètre
76.2 mm (3 po) max. de diamètre
76.2 mm (3 po) max. de diamètre
Voir la rubrique "Outils électriques"
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
• CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
• OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas
expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumi-
nada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflam-
ables.
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con super-
ficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona
de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a
la velocidad y la presión para las que se diseñó.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseñó.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues
podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
• TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomán-
dola por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los
objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
• ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de
banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad
que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la
herramienta.
• CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo
mismo que el equilibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio
de accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o
reemplazar por un centro de servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si
están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
• DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles
servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de
corte.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
que se han retirado las llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
• EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga
una herramienta que está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el inter-
ruptor está en posición de "apagado" antes de conectar la unidad.
• CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese que tenga el calibre sufi-
ciente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordón eléctrico con
calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe uti-
lizarse de conformidad con la longitud del cordón y el amperaje descrito por la placa de
identificación. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor).
Mientras más chico sea el número, mayor será su calibre.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
7.,6 m 15,2 m
22,9 m
30,5 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG
16 AWG 16 AWG
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la
intemperie, utilice únicamente cordones de extensión diseñados y marcados para este fin.
• NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si está fatigado.
• VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramien-
ta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la
operación de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren dañadas
deberán cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga
otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un
centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o
inutilizado el interruptor.
PRECAUCION: Cuando taladre o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda
encontrar cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HER-
RAMIENTA! Sujete la herramienta únicamente por las superficies aislantes (empuñaduras)
para evitar el choque eléctrico si hace contacto con un cable eléctrico vivo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT : El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras activi-
dades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas sub-
stancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y
taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual
puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre
protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partícu-
las lejos de su cara o su cuerpo.
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo cier-
tas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este
producto podría contribuir a pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min ........................minutos
125 ft.
150 ft.
175 ft.
38,1 m
45,7 m
53,3 m
14 AWG 14 AWG 12 AWG
A..........................amperes
W ........................watts
......................corriente alterna

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Qp250