Metabo MT 18 LTX Original Instructions Manual

Metabo MT 18 LTX Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MT 18 LTX:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Per L'uso Originali
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Localización de Averías
  • Protección Medioambiental
  • Datos Técnicos
  • Manual de Instruções Original
  • Utilização Correcta
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação de Avarias
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Användning
  • Åtgärder VID Fel
  • Tekniska Data
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Häiriöiden Korjaus
  • Tekniset Tiedot
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Elementy Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Επιδιόρθωση Βλαβών
  • Πρόσθετος Εξοπλισμός
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MT 18 LTX
MT 18 LTX Compact
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Originele gebruikershandleiding 16
it
Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt
Manual de instruções original 28
sv Originalbruksanvisning 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 48
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo MT 18 LTX

  • Page 1 MT 18 LTX MT 18 LTX Compact de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 36 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 40 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 44 Originele gebruikershandleiding 16 Oryginalna instrukcja obsługi 48 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο...
  • Page 2 6.25369 (8,0 Ah) 6.25368 (5,5 Ah) 6.25592 (5.2 Ah) 6.25367 (4,0 Ah) 6.25591 (4.0 Ah) 6.25596 (2.0 Ah) Ø 28 mm 93 x 93 mm FEIN ® Multimaster Starlock ® etc. ® 6.26421...
  • Page 3 88 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011, EN 60745-2-11:2010, EN IEC 63000:2018 2021-07-05, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 62841 Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren 1. Konformitätserklärung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Multitools, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen...
  • Page 5 Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren Ladegerätes. Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“...
  • Page 6 DEUTSCH - Staubabsaugung (9) auf den Getriebeflansch (13) Maschinen mit Schaltschieber: aufsetzen: Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn Im Bereich „B“ ist die Absaugung frei beweglich. schieben (Dauereinschaltung). Beim Aufsetzen in Stellung „A“ ist die Absaugung Ausschalten: Schaltschieber (8) nach hinten gegen Verdrehen fixiert.
  • Page 7: Technische Daten

    (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert (Schaben) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, S = Schwingungsemissionswert (Sägen mit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- h, ST Tauchsägeblatt) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Sägen mit h, SS Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Segmentsägeblatt)
  • Page 8 ENGLISH Original instructions Holding the workpiece by hand or against your body 1. Declaration of Conformity leaves it unstable and may lead to loss of control. Ensure that the place where you wish to work is free We, being solely responsible: Hereby declare that of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Page 9 Instructions on charging the battery pack can be Your risk from these exposures varies, depending found in the operating instructions of the Metabo on how often you do this type of work. To reduce charger. your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety Li-Ion battery packs "Li-Power"...
  • Page 10: Troubleshooting

    Avoid the machine swirling up or taking in dust 9. Accessories and chips. After switching off the machine, only place it down when the motor has come to a Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance standstill. System) battery packs and accessories. Machines with slide switch:...
  • Page 11: Environmental Protection

    Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Before disposal, discharge the battery pack in the power tool.
  • Page 12: Notice Originale

    FRANÇAIS Notice originale Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. 1. Déclaration de conformité à l'aide de dispositifs de serrage. Toujours tenir fermement l'outil par la poignée, Nous déclarons sous notre seule responsabilité, veiller à un bon équilibre et travailler de manière que ces outils multifonctions, identifiés par le type et concentrée.
  • Page 13: Vue D'ensemble

    Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de 5. Vue d'ensemble votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Voir page 2. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 1 Voyant LED est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour 2 Levier de serrage l’envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Page 14: Dépannage

    FRANÇAIS Dans la zone « B » le dispositif d'aspiration peut Régler la vitesse d'oscillation être déplacé librement. En cas d'installation en Régler la vitesse avec la molette de réglage (5). position « A », le dispositif d'aspiration est fixe et Ceci est également possible pendant le ne peut pas tourner.
  • Page 15: Protection De L'environnement

    EN 62841 : effectués par un électricien ! = valeur d’émission de vibrations h, DS (ponçage de surfaces) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = valeur d’émission de vibrations le représentant Metabo. Voir les adresses sur h, S (grattage) www.metabo.com.
  • Page 16: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met 1. Conformiteitsverklaring behulp van spaninrichtingen. Houd de machine altijd stevig vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende handgreep, zorg ervoor dat u stevig staat en werk verantwoording dat: deze multitools, geconcentreerd.
  • Page 17 U vindt instructies voor het laden van het accupack microscopische deeltjes. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), capaciteits- en signaalindicatie (12): metalen, asbest.
  • Page 18: Storingen Verhelpen

    De machine uit- en weer inschakelen. tot stilstand is gekomen. 9. Toebehoren Machines met schakelschuif: Inschakelen: Schakelschuif (8) naar voren Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS schuiven (continu inschakelen). (Cordless Alliance System) accupacks en Uitschakelen: Schakelschuif (8) naar achteren accessoires.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde (oppervlakken gerepareerd dient te worden contact op met uw h, DS schuren) Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 20: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 1. Dichiarazione di conformità serraggio, per evitarne lo spostamento. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità l'impugnatura, assumere una postura stabile e che questi attrezzi multifunzione, identificati dai lavorare concentrati.
  • Page 21: Messa In Funzione

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche Ii pacchi di batterie ricaricabili al litio Li-Power sono e le malattie alle vie respiratorie.
  • Page 22: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO - Rimuovere l'utensile accessorio (15). Dopo lo spegnimento, riporre il dispositivo soltanto - Applicare l'aspirazione polvere (9) sulla flangia del dopo che il motore si è completamente arrestato. riduttore (13): Dispositivi con interruttore a cursore: In posizione "B" il sistema di aspirazione è mobile. In posizione "A"...
  • Page 23: Tutela Dell'ambiente

    Valore complessivo delle vibrazioni (somma elettricisti specializzati! vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione vibrazioni riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di h, DS (levigatura superficiale) zona.
  • Page 24: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. responsabilidad que estas mutiherramientas, ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Page 25: Descripción General

    Metabo. Respete las directivas y normas nacionales Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen vigentes aplicables a su material, personal, uso y un indicador de capacidad y de señal (12):...
  • Page 26: Localización De Averías

    ESPAÑOL Conexión/Desconexión (On/Off) 7. Manejo Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la Montaje del sistema de aspiración de pieza de trabajo. polvo (sólo cuando trabaje con un disco de Evite el inicio involuntario: desconecte lijado triangular) siempre la máquina al desmontar los Véase pág.
  • Page 27: Protección Medioambiental

    DS de superficies) necesarias. = Valor de emisión de vibraciones h, S En la página web www.metabo.com puede usted (raspado) descargarse las listas de repuestos. = Valor de emisión de vibraciones h, ST (serrado con hoja de sierra de 11.
  • Page 28: Manual De Instruções Original

    PORTUGUÊS Manual de instruções original Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, 1. Declaração de conformidade utilizando por ex. dispositivos de fixação. Segurar a máquina sempre no punho previsto, Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas posicionar-se de forma segura e concentrar-se no Multitools, identificadas por tipo e número de série trabalho.
  • Page 29: Vista Geral

    Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá 3 Interruptor corrediço obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 4 Punho 5 Roda dentada para regular as rotações * A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 30: Eliminação De Avarias

    Ligar: Deslocar o interruptor corrediço (8) para a arrancar. Desligar e voltar a ligar a máquina. frente (ligação contínua). Desligar: Deslocar o interruptor corrediço (8) para 9. Acessórios trás. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System) e acessórios.
  • Page 31: Protecção Do Ambiente

    Consoante as Poderá consultar o programa completo de condições de utilização, o estado da ferramenta acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. 10. Reparação Para a avaliação, deverá...
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns (använd t.ex. en metalldetektor). certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det spänntving.
  • Page 33: Före Användning

    Ladda batteriet när effekten avtar. Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden bruksanvisningen till Metabo-laddaren. kemikaalien aiheuttamien kuormitusten vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och alueilla ja työskentele hyväksytyissä...
  • Page 34: Åtgärder Vid Fel

    Sandpappersslipning: Du får lättast fram optimal Metabo-elverktyg som behöver repareras ska inställning genom att prova. Tryck maskinen lätt mot skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, ytan och för den fram och tillbaka. se www.metabo.com. Avskilja, såga: Ställ in på hög slipfrekvens. Tryck Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 35: Tekniska Data

    SVENSKA sv 12. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. Förbehåll för tekniska ändringar. = batterispänning =Slipfrekvens obelastad = Vänster/höger oscillationsvinkel = Vikt med minsta batteriet Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Page 36: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa 1. Vaatimustenmukaisuus- sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta kiinni. vakuutus Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Terävän käyttötarvikkeen aiheuttama monitoimityökalut, merkitty tyyppitunnuksella ja loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 37 Lataa akku (6) ennen käyttöä. - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden käyttöohjeesta. kemikaalien aiheuttamien kuormitusten vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla Litiumioniakku ”Li-Power”...
  • Page 38: Häiriöiden Korjaus

    9. Lisävarusteet täysin pysähtynyt. Työntökytkimellä varustetut koneet: Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (8) eteenpäin (jatkuva kytkentä). Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät tässä...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Page 40 Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt gassledninger på stedet der du skal arbeide (for kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo eksempel ved hjelp av en metalldetektor). kan leverer sertifisert emballasje. Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp Send bare med batteriet hvis maskinhuset er av en tvinge.
  • Page 41 Eksempler på slike kjemikalier er: Anvisninger om lading av batteriet finner du i - bly fra blyholdig maling, bruksanvisningen til Metabo-laderen. - mineralstøv fra murstein, sement og andre Litium-ion-batteriene "Li-Power" " har en kapasitets- murermaterialer og og signalindikasjon (12): - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk.
  • Page 42: Utbedring Av Feil

    9. Tilbehør Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når batteriet tast ut. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Unngå at maskinen virvler opp eller suger inn Alliance System) batterier og tilbehør. støv og spon. Etter at maskinen er slått av, må...
  • Page 43: Tekniske Data

    NORSK no 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = Spenning i batteriene =Svingtall ved tomgang = Oscillasjonsvinkel venstre / høyre = Vekt (med minste batteri) Måleverdier iht.
  • Page 44: Original Brugsanvisning

    (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. hjælp af fastspændingsanordninger. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Hold altid fast i maskinen med begge hænder i det ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Page 45 DANSK da Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. 11 Knap til kapacitetsindikator * med tape). 12 Kapacitets- og signalindikator * 13 Drivflange Reducering af støvgener: 14 Værktøjsholder ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som 15 Indsatsværktøjer * genereres ved slibning af sandpapir, savning, 16 Spændestift slibning, boring og andre arbejder, indeholder kemikalier, hvor det er kendt at de forårsager kræft,...
  • Page 46: Afhjælpning Af Fejl

    Tryk maskinen jævnt. Undgå af faguddannede elektrikere! tipning! Ved dykskæring: Et let vippebevægelse øger arbejdets fremgang. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Skrabning: Indstil et omdrejningstal fra mellem til have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser høj. findes på www.metabo.com.
  • Page 47 Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks.
  • Page 48: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia 1. Deklaracja zgodności prądem. Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że znajdują się żadne przewody elektryczne, multinarzędzia oznaczone typem i numerem wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą seryjnym *1) spełniają...
  • Page 49: Elementy Urządzenia

    5. Elementy urządzenia przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Patrz strona 2. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich 1 Lampa LED obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 2 Dźwignia mocująca...
  • Page 50: Usuwanie Usterek

    POLSKI Wyjmowanie i zakładanie akumulatora prostu docisnąć arkusz ścierny (17), tak aby otwory w arkuszu pokryły się z otworami płyty szlifierskiej. Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący (7) i wyciągnąć akumulator (6) ku górze. Włączanie i wyłączanie Montaż: Wsunąć akumulator (6) do zatrzaśnięcia w Najpierw włączyć...
  • Page 51: Ochrona Środowiska

    Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona System). temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C.
  • Page 52: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, πολυλειτουργικά εργαλεία, που αναγνωρίζονται σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια μέσω...
  • Page 53: Θέση Σε Λειτουργία

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους είναι διαθέσιμη στη Metabo. ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα στροβιλίζει τη σκόνη. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια προστατευτικά γάντια. ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (12): Κλείστε τον μοχλό σύσφιγξης (2) μέχρι να - Πατήστε το πλήκτρο (11) και η κατάσταση φθάσει στο τέρμα και να ασφαλίσει. (Ο μοχλός φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων σύσφιγξης...
  • Page 55: Επιδιόρθωση Βλαβών

    του εργαλείου ηλεκτροτεχνίτες! Όταν απενεργοποιείται το εργαλείο από μόνο του, τότε η ηλεκτρονική διάταξη έχει Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ενεργοποιήσει τη λειτουργία αυτοπροστασίας. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Παρά αυτήν τη λειτουργία προστασίας αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτίμηση...
  • Page 57: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A gépet az arra kijelölt fogantyúnál fogva erősen 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg kell tartani, stabil állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak Ezek a multifunkciós szerszámok – típus és működési területére.
  • Page 58: Üzembe Helyezés

    és Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére figyelmeztető...
  • Page 59 Tolókapcsolóval ellátott gép: 9. Tartozékok Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (8) (folyamatos bekapcsolás). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat Kikapcsolás: Tolja hátra a tolókapcsolót (8). használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Rezgésszám beállítása megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    A A teljes tartozékprogram megtalálható a becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült 10. Javítás értékek alapján írjon elő...
  • Page 61: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 62841 напряжение на металлические части прибора и 1. Декларация о соответствии спровоцировать удар электрическим током. Убедитесь, что в том месте, где будут Настоящим мы заявляем со всей производиться работы, не проходят линии ответственностью: Данные электро-, водо- и...
  • Page 62: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей содержите его в чистоте с помощью пылесоса. транспортной компанией. Сертифицированную Подметание или продувка только поднимает упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыль в воздух. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте Транспортировка аккумуляторных блоков защитную одежду. Не продувайте одежду...
  • Page 63 РУССКИЙ ru Оптимальная температура хранения находится 5. Внимание! Зажимной рычаг (2) может в пределах от 10 °C до 30 °C. отскочить и зажать ваши пальцы. При обращении с ним проявляйте осторожность. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Надевайте защитные перчатки. Power» снабжены сигнальным индикатором Закройте...
  • Page 64: Устранение Неисправностей

    Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Следует использовать только оригинальные Оставляем за собой право на технические аккумуляторные блоки и принадлежности изменения. Metabo или CAS (Cordless Alliance System). напряжение аккумуляторного блока Используйте только ту оснастку, которая = частота колебаний на холостом ходу отвечает требованиям и параметрам, = угол...
  • Page 65 РУССКИЙ ru На указанные технические характеристики симая экспертиза"; Место нахождения (адрес распространяются допуски, предусмотренные юридического лица) и адрес места осущест- действующими стандартами. вления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, Значения эмиссии шума этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Эти...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Mt 18 ltx compact

Table of Contents