Proline CJ13 Operating Instructions Manual

Proline CJ13 Operating Instructions Manual

Citrus juicer
Table of Contents
  • Mises en Garde Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Montage
  • Nettoyage Et Entretien
  • Spécifications
  • Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen
  • Overzicht Van Het Apparaat
  • Voor de Eerste Ingebruikname
  • Reinigen en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Antes de la Primera Utilización
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Especificaciones

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CJ13
CITRUS JUICER
PRESSE-AGRUMES
EXPRIMIDOR DE CITRICOS
CIRUSPERS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CJ13 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proline CJ13

  • Page 1 CJ13 CITRUS JUICER PRESSE-AGRUMES EXPRIMIDOR DE CITRICOS CIRUSPERS...
  • Page 2 GB  WARNINGS   This appliance is intended for domestic  household use only and should not be  used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use  or in a commercial environment.   This appliance can be used by children  aged from 8 years and above and persons  with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and  knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and  understand the hazards involved. Children  shall not play with the appliance. Cleaning  and user maintenance shall not be made  by children without supervision.   If the supply cord is damaged, it must be  replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.   Always disconnect the appliance from the  supply if it is left unattended and before  assembling, disassembling or cleaning. ...
  • Page 3  Do not allow children to use the appliance  without supervision.   For the details on how to clean surfaces in  contact with food please see section  “Cleaning and maintenance” on page 4.   Switch off the appliance and disconnect  from supply                                                       before changing accessories or  approaching parts that move in use.   Appliances can be used by persons with  reduced physical, sensory or mental ...
  • Page 4: Before First Use

    OVERVIEW      1. Dust cover    2. Large cone   For extracting maximum juice from large citrus  fruits, such as grapefruit and oranges  3. Small cone   For small citrus fruits, such as lemons and limes  4. Strainer with pulp selector (for variable pulp  control)  5. Juice container (1.0 litre capacity)  6. Power base            BEFORE FIRST USE    Unpack the citrus juicer and remove all packaging.    Examine the citrus juicer for visible damage and check all parts are present.    Clean the power base with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.    Clean all detachable parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.        ASSEMBLY  ...
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

            7. The juice will be collected in the juice container. Pour out the fresh juice into glasses (not supplied).  8. Unplug the appliance from the mains socket and clean it immediately after use as dried fruit pulp may  be difficult to remove.      Short‐time operation  Do not continuously operate the appliance for more than 15 seconds. Allow it to rest for at least 15  seconds between two consecutive operating cycles. It is recommended not to exceed 10 consecutive  operating cycles.    Tips:       Always wash citrus fruit before juicing to remove pesticides and residues from handling.     Room‐temperature fruit will yield more juice than refrigerated fruit.     Roll fruits on the countertop with the palm of your hand a few times to increase juice yield.      CLEANING AND MAINTENANCE  Warning: Always unplug the appliance before cleaning.    Disassemble the appliance and wash all removable parts in warm, soapy water. Rinse them thoroughly.  Wipe the power base with a slightly damp cloth.    Do not immerse the power base in water.      Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross contamination from different types  of food, the use of hot clean water with a mild detergent is advisable when dealing with surfaces that come  into contact with food. ...
  • Page 6   ATTENTION   Cet appareil est destiné à un usage  domestique uniquement. Toute utilisation  autre que celle prévue pour cet appareil,  ou pour une autre application que celle  prévue, par exemple une application  commerciale, est interdite.   Cet appareil peut être utilisé par des  enfants âgés d'au moins 8 ans et par des  personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou  dénuées d’expérience ou de connaissance,  s'ils (si elles) sont correctement  surveillé(e)s ou si des instructions relatives  à l'utilisation de l'appareil en toute  sécurité leur ont été données et si les  risques encourus ont été appréhendés.  Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par  l'usager ne doivent pas être effectués par  des enfants sans surveillance.   Si le câble d'alimentation est endommagé,  il doit être remplacé par le fabricant, son  service après vente ou   ...
  • Page 7 des personnes de qualification similaire  afin d'éviter un danger.   Toujours déconnecter l’appareil de  l’alimentation si on        le laisse sans surveillance et avant  montage, démontage ou nettoyage.   Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil  sans surveillance.   Les détails sur la façon de nettoyer les  surfaces en contact avec les aliments sont  définis en page   9  dans   la section  “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.   Mettre l'appareil à l'arrêt et le  déconnecter de l’alimentation avant de  changer les accessoires ou d'approcher les  parties qui sont mobiles lors du  fonctionnement.   Cet appareil peut être utilisé par des  personnes dont les capacités physiques,  sensorielles ou mentales sont réduites ou  dont l'expérience ou les connaissances ne  sont pas suffisantes, à condition qu'ils  bénéficient d'une surveillance ou qu'ils  aient reçu des instructions quant à ...
  • Page 8: Mises En Garde Importantes

    l'utilisation de l'appareil en toute sécurité  et dans la mesure où ils en comprennent  bien les dangers potentiels.   Les enfants ne doivent pas utiliser  l'appareil comme unjouet.   MISE EN GARDE: Risques de blessures en  cas de mauvaise utilisation du produit.  MISES EN GARDE IMPORTANTES     L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant peut être à l’origine d’un  incendie, de blessures ou de chocs électriques.   N'essayez en aucun cas d'utiliser cet appareil pour presser d'autres fruits que des agrumes, vous  risqueriez de l'endommager.     Évitez de presser les fruits en appuyant trop fort sur le cône, vous risqueriez d'abîmer le moteur.      DESCRIPTION      1. Couvercle anti‐poussière    2. Grand cône   Pour extraire le maximum de jus des agrumes de  grande taille, comme les oranges et les  pamplemousses  3. Petit cône   Pour les agrumes de petite taille, comme les  citrons et les citrons verts  4. Passoire avec fonction de sélection de pulpe  (pour régler la quantité de pulpe récupérée) ...
  • Page 9: Montage

    MONTAGE   1. Posez le socle d'alimentation sur une surface plane et stable, qui ne risque pas d'être abîmée par  d'éventuelles éclaboussures de jus.  2. Enfilez la carafe sur l’axe du bloc moteur et verrouillez‐la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une  montre.  3. Placez la passoire sur la carafe.      4. Enfilez le petit cône sur l'axe moteur.    5. Branchez l'appareil. Le presse‐agrumes est maintenant prêt à l’emploi.      UTILISATION  Pressez toujours des fruits frais et suffisamment fermes.      1.Le sélecteur de pulpe sert à régler la quantité de pulpe récupérée avec le jus. Le jus peut donc être plus  ou moins liquide ou pulpeux.       Pour un jus sans pulpe, mettez le sélecteur sur le plus petit point  noir  .     Pour un jus riche en pulpe, mettez le sélecteur sur le plus gros point  noir  .            2.Coupez en deux l'agrume à presser.  3.Placez le centre du fruit sur le cône (petit ou grand). ...
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    Conseils:     Lavez toujours les agrumes avant de les presser, afin d'enlever tous les pesticides et résidus du processus  de traitement.     Les fruits conservés à température ambiante donnent plus de jus que les fruits réfrigérés.     Posez les fruits sur le plan de travail et faites‐les rouler sous la paume de votre main pendant quelques  instants: ils donneront davantage de jus.      NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Attention: Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.    Démontez l'appareil et nettoyez toutes les pièces amovibles dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez‐les  soigneusement.  Nettoyez le socle en le frottant avec un chiffon mouillé.    Ne mettez en aucun cas le socle dans l’eau.      Les surfaces en contact avec les aliments doivent faire l’objet d’un nettoyage régulier afin d’éviter tout  risque de contamination croisée entre les différents types d’aliments; les surfaces en contact avec les  aliments sont à nettoyer de préférence avec de l’eau chaude propre et un détergent doux.  Le maintien de bonnes pratiques en matière d’hygiène alimentaire permet d’éviter tout risque de  contamination croisée ou d’intoxication alimentaire.    Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.  N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.    Stockage  Remettez le câble d'alimentation dans son emplacement situé sous le socle.  Remettez en place les différentes pièces propres (carafe, cônes et couvercle  anti‐poussière) sur le socle.      SPÉCIFICATIONS  Caractéristiques nominales: 230V‐240V~ ...
  • Page 11     WAARSCHUWINGEN   Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor  huishoudelijk gebruik en mag niet worden  gebruikt voor andere doeleinden of in  andere toepassingen, zoals voor  niet‐huishoudelijk gebruik of in een  commerciële omgeving.   Dit apparaat mag worden bediend door  kinderen vanaf 8 jaar en personen met  een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of  geestelijk vermogen of een gebrek aan  ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij  onder toezicht staan of instructies  betreffende het veilige gebruik ervan  hebben ontvangen en inzicht hebben in de  gevaren die het gebruik ervan kan  inhouden. Kinderen mogen niet met dit  apparaat spelen. Reinigen en  gebruiksonderhoud mogen niet door  kinderen zonder toezicht worden gedaan.   Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend  worden vervangen door de fabrikant, een  erkende reparateur of persoon met  gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te ...
  • Page 12 voorkomen.   Ontkoppel het apparaat altijd van de  netvoeding als het onbeheerd achterblijft  en voor het monteren, demonteren en  reinigen.   Sta niet toe dat kinderen dit apparaat  zonder toezicht gebruiken.   Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en  onderhoud” op    pagina 14  voor details    over het reinigen  van oppervlakken  die in contact komen  m et  levensmiddelen.   Schakel het apparaat uit en haal de  stekker uit het stopcontact voordat u  accessoires gaat vervangen of onderdelen  gaat benaderen die tijdens de werking  bewegen.   Dit apparaat kan worden gebruikt door  personen met een beperkt lichamelijk,  zintuiglijk of geestelijk vermogen of een  gebrek aan ervaring en kennis, op  voorwaarde dat zij onder toezicht staan of  instructies betreffende het veilige gebruik  ervan hebben ontvangen en inzicht ...
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    hebben in de gevaren die het gebruik  ervan kan inhouden.   Kinderen mogen niet met dit apparaat  spelen.   WAARSCHUWING: gevaar van verwonding  als dit apparaat niet correct wordt  gebruikt.    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN   Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan brand, elektrische schokken  of verwonding veroorzaken.   Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het verwerken van citrusvruchten. Gebruik voor andere  levensmiddelen kan dit apparaat beschadigen.     Oefen tijdens het persen van sap geen overmatige druk op de perskegel uit omdat dit de motor kan  beschadigen.      OVERZICHT VAN HET APPARAAT  1. Deksel  2. Grote perskegel   voor het persen van een maximale hoeveelheid  sap uit grote citrusvruchten zoals pompelmoes  en sinaasappel    3. Kleine perskegel   voor kleine citrusvruchten zoals citroen en  limoen    4. Zeef met keuzeschakelaar voor vruchtvlees  (instelbaar voor verschillende consistenties van ...
  • Page 14 MONTAGE   1. Zet het motorblok neer op een vlakke, stabiele ondergrond die bestand is tegen spatten van  citrussap.  2. Schuif de sapkan over de schacht van het motorblok en draai met de klok mee tot de sapkan  vastklikt.  3. Leg de zeef in de sapkan.      4. Zet de kleine perskegel op de schacht.    5. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact. Uw citruspers is nu klaar voor gebruik.      BEDIENING  Gebruik altijd verse, stevige vruchten voor het persen van sap.      1. Verschuif de keuzeschakelaar voor vruchtvlees in de zeef naar de gewenste stand. U krijgt dan dikker of  vloeibaarder sap.       Stel de keuzeschakelaar voor vruchtvlees in op de kleinste zwarte bol  voor sap zonder vruchtvlees.     Stel de keuzeschakelaar voor vruchtvlees in op de grootste zwarte bol   voor sap met veel vruchtvlees.            2. Snijd de te persen citrusvruchten middendoor.  3.
  • Page 15: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD  Waarschuwing: haal voor het reinigen altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact.    Demonteer het apparaat en was alle verwijderbare onderdelen af in een warm sopje. Spoel grondig.  Veeg het motorblok schoon met een licht bevochtigde doek.    Dompel het motorblok niet onder in water.      Oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen dienen regelmatig te worden gereinigd om  kruisbesmetting van verschillende soorten voedsel te voorkomen. Het gebruik van heet, schoon water en  een mild detergent is raadzaam voor het reinigen van oppervlakken die met levensmiddelen in contact  komen.    Volg te allen tijde de correcte praktijken voor voedselhygiëne om de mogelijkheid van  voedselvergiftiging/kruisbesmetting te voorkomen.    Droog het gehele apparaat met een droge handdoek voordat u het weer monteert.  Gebruik geen chemische of schurende reinigingsmiddelen op dit apparaat.    Wegbergen      Duw het netsnoer in de bodem van het motorblok. Zet de schone sapkan, kegels  en het deksel bovenop het motorblok.      TECHNISCHE GEGEVENS  Nominale waarden: 230V‐240V~    50Hz 30W      Onze  verontschuldiging  voor  eventueel  ongemak  als  gevolg  van  kleine  onnauwkeurigheden,  die  ondanks  onze zorgen in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen ...
  • Page 16   ES  ADVERTENCIAS   Este aparato ha sido concebido sólo para  uso doméstico y no debe ser utilizado con  ningún otro objetivo ni finalidad, por  ejemplo el uso no doméstico o en una  aplicación comercial.   Este aparato puede ser utilizado por niños  a partir de los 8 años de edad y personas  con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o sin experiencia ni  conocimiento del producto siempre que  hayan recibido supervisión o  instrucciones referentes al uso correcto  del producto y comprendan los peligros  asociados. Los niños no deben jugar con  el aparato. La limpieza y el  mantenimiento del aparato no debe ser  realizado por niños sin la supervisión de  un adulto.   Si el cable de alimentación está dañado,  deberá ser sustituido por el fabricante, el  servicio técnico o persona con formación ...
  • Page 17 similar para evitar cualquier peligro.   Desconecte el aparato de la red eléctrica  si va a dejarlo desatendido y antes de  montarlo, desmontarlo o limpiarlo.   No permita que los niños utilicen el  aparato sin supervisión.   Los detalles referentes al método y  frecuencia de limpieza, se pueden  consultar en la sección “Limpieza y  Mantenimiento” de la página 18-19  .    Apague el aparato y desconéctelo de la  red eléctrica antes de cambiar cualquier  accesorio o aproximarse a piezas que se  mueven durante su funcionamiento.   Los electrodomésticos pueden ser  utilizados por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales reducidas o  sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido  supervisión o instrucciones referentes al  uso correcto del producto y comprendan  los peligros asociados.   Los niños no deben jugar con el aparato.   ADVERTENCIA: Si no utiliza este aparato  correctamente, podría sufrir lesiones. ...
  • Page 18: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría provocar un incendio, descarga eléctrica o  lesiones.   Utilice este aparato para exprimir solo cítricos, cualquier otro tipo de alimento podría dañar el aparato.     No ejerza excesiva presión sobre el cono mientras exprime porque podría dañar el motor.      DESCRIPCIÓN    1. Cubierta antipolvo    2. Cono grande     Para extraer el máximo de zumo de los cítricos  grandes, por ejemplo pomelos y naranjas    3. Cono pequeño     Para cítricos pequeños, por ejemplo limones y  limas    4. Colador con selector de pulpa (control variable  de la pulpa)  5. Recipiente para el zumo (Capacidad 1.0 litro)  6. Base eléctrica         ...
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Empuje el selector de pulpa del colador para seleccionar el ajuste deseado. Pudiendo seleccionar zumo  sin pulpa o con pulpa.       Ajuste el selector de pulpa en el punto negro más pequeño  para exprimir zumo sin pulpa.     Ajuste el selector de pulpa en el punto negro más grande  para exprimir zumo con mucha pulpa.      2. Corte el cítrico por la mitad para poder exprimirlo.  3. Coloque el centro del cítrico sobre el cono pequeño o el grande.     NOTA: Cuando utilice el cono grande deberá acoplarlo sobre el cono pequeño.    4. Presione la fruta sobre el cono ejerciendo presión firme para activar el exprimidor.     Para exprimir cítricos pequeños, se recomienda colocar la palma de la mano sobre el cítrico.    5. Si deja de ejercer presión, el cono invertirá la dirección de giro cuando vuelva a ejercer presión. Esto es  normal y de este modo se obtiene más zumo. Si aprieta la fruta mientras presiona sobre el cono  conseguirá extraer más zumo.    6. Cuando sienta los bordes del cono a través de la piel del cítrico, retire la fruta del exprimidor y repita los  pasos anteriores.   Este exprimidor puede producir hasta 1 litro de zumo.            7.
  • Page 20: Especificaciones

    Las superficies en contacto con los alimentos se deben limpiar regularmente para evitar la contaminación  cruzada de distintos tipos de alimentos, se recomienda utilizar agua limpia caliente y un detergente suave  para limpiar superficies en contacto con los alimentos.  Siempre se deben adoptar medidas adecuadas de higiene para evitar la posibilidad de  intoxicación/contaminación cruzada de los alimentos.    Seque el aparato completo con un paño seco antes de sustituirlo.  No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos.    Almacenaje  Introduzca el cable eléctrico en la parte inferior de la base eléctrica. Coloque el  recipiente de zumo y los conos limpios, así como la cubierta antipolvo sobre la  base eléctrica.      ESPECIFICACIONES  Características: 230V‐240V~    50Hz    30W    Pedimos disculpas por cualquier problema generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones,  que pueden generarse por mejoras o desarrollo del producto.    Darty Plc © UK: EC1N 6TE    17 / 07 / 2014                           ...

Table of Contents