Page 3
Please Note RMX-PRO : MODE D’EMPLOI The RMX-Pro receiver supplied in the 3+1 set comes pre-programmed into the bite alarms supplied in the set. Comment se servir des détecteurs – RMX-Pro Pro-Sync. Works when the alarms are already connected/paired to the receiver. Then the receiver will automatically change its 1.
Page 4
Nota bene OPERATION MANUAL – ALARMS La centrale livrée avec le set 3+1 est pré-programmée avec les détecteurs du coffret. RMX-Pro Bedienungsanleitung Pro-Sync. Marche quand les détecteurs sont correctement synchronisés avec la centrale. Alors la centrale accorde automatique- 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung und setzen 2 AAA-Batterien ein. Das Gerät piept einmal und zeigt, dass die Batterien ment sa tonalité...
Page 5
3. Volume. Drücken Sie den V-Knopf, um eine der 6 Lautstärkestufen auszuwählen. Ebenfalls verfügbar sind ein Lautlos- und ein RMX-PRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Lautlos/Vibrations-Modus. Użytkowanie sygnalizatora – RMX-Pro 4. Memory Funktion. Drücken Sie den M-Knopf und der Receiver lässt die L.E.D. 5 Sekunden lang aufleuchten, die zu dem Biss- anzeiger gehört, der zuletzt gepiept hat.
Page 6
Tryb Bite & Light. Ustaw dźwigienkowy przełącznik trzypozycyjny w pozycji środkowej. Centralka automatycznie uruchomi lampkę namiotową po otrzymaniu z sygnalizatora 4. lub 5. następujących po sobie wyzwoleń alarmu (dotyczy następujących po sobie sygnałów zależnych od kierunku brania oraz ustawionej czułości sygnalizatora). Wyłączenie.
Need help?
Do you have a question about the Fulcrum RMX-Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers