Page 1
Français, 25 I t a l i a n o , 1 I t a l i a n o , 1 I t a l i a n o , 1 I t a l i a n o , 1 I t a l i a n o , 1 English,13 Posizionamento e livellamento...
Page 2
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale;...
Page 3
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca;...
Page 4
Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Cestello posate Filtro lavaggio Serbatoio sale Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche Pannello comandi*** Tasto Spie Spia Tasto *** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Page 5
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa. Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Page 6
1. Aprire il rubinetto dell’acqua. Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto 2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo breve bip, la spia ON/OFF, e le spie programmi si più...
Page 7
Detersivo Durata del Indicazioni per la (A) = vaschetta A programma Programma Asciugatura scelta (B) = vaschetta B (tolleranza dei programmi ±10%) polvere liquido pastiglie Hrs. Min. Stoviglie e pentole molto sporche 1 (A) 30 g (A) 30 ml (A) 1:54’...
Page 8
Es. durezza 1 (spia 1° programma accesa); durezza 2 (spia 1° programma accesa, spia 2° programma lampeggia); durezza 3 (spia 1° e 2° programma accese, spia 3° programma lampeggia ecc...ecc...). - Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o Se si usa un prodotto multifunzione, non è...
Page 9
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli. Pulire i filtri con regolarità. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.
Page 10
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza • Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa e devono essere lette attentamente. che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo ( vedi Programmi ).
Page 11
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglienon parte. L a s p i n a n o n è b e n i n s e r i t a n e l l a p r e s a d i c o r r e n t e o p p u r e i n c a s a n o n c ...
Page 12
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli ( vedi Anomalie e Rimedi ). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. •...
Page 13
English,13 English,13 English,13 English,13 English,13 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Overall view Control panel Lower rack Cutlery basket Upper rack Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options Table of wash cycles Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt...
Page 14
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, • To a suitable cold water connection point: before attaching please ensure the manual is kept with the machine, so that the the hose, run the water until it is perfectly clear so that any new owner may benefit from the advice contained within it.
Page 15
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a protect it from any condensation which may form.
Page 16
Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate Control Panel*** ***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
Page 17
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level. The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc.
Page 18
A good wash result also depends on the correct amount 1. Turn the water tap on. of detergent being used; exceeding the stated amount 2. Open the door and press the ON/OFF button: you will does not result in a more effective wash and increases hear a short beep and the ON/OFF and wash cycle environmental pollution.
Page 19
Wash Detergent cycle (A) = compartment A Wash cycle duration (B) = compartment B Selection Wash cycle Drying (toleranc instructions e ±10%) Powder Liquid Tablets Hrs. Min. 1 (A) Extremely soiled dishes 30 g (A) 30 ml (A) 1 (bottom and pans (not to be 1:54’...
Page 20
Only use products which have been number 3). specifically designed for dishwashers. - Press the P button repeatedly until the desired hardness Do not use table salt or industrial salt, or level has been reached (1-2-3-4-5* see Water hardness table ). washing up liquid.
Page 21
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash. Clean the filters regularly. The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is loose.
Page 22
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. • Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle ( see Wash •...
Page 23
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Malfunction: Possible causes / Solutions: T h e p l u g h a s n o t b e e n i n s e r t e d i n t o t h e e l e c tr i c a l s o c k e t p r o p e r l y , The dishwasher does not start.
Page 24
• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide ( see Troubleshooting ). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service. Never use the services of unauthorised technicians.
Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 31 LFT 114 Tableau des programmes LFT 114 A Produit de rinçage et sel régénérant, 32 Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant Entretien et soin, 33 Coupure de l’arrivée d’eau et de courant...
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement;...
Raccord du tuyau dévacuation de leau Ruban anti-condensation* Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou pour le protéger contre la formation de condensation.
Description de lappareil Vue densemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Tableau de bord*** Tableau de bord...
Charger les paniers Régler la hauteur du panier supérieur Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras panier supérieur en position haute ou basse : de lavage tournent librement.
Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon 1. Ouvrir le robinet de l’eau. dosage du produit de lavage. Un excès de produit de 2.
Programmes En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Produit de lavage Durée du (A) = bac A programme Indications sur le...
Produit de rinçage et sel régénérant Nutiliser que des produits de lavage spéciaux tableau dureté de l’eau ). lave-vaisselle. Ex. dureté 1 (1° voyant programme allumé) Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni dureté 2 (voyant 1° programme allumé, voyant 2° programme de produits pour lavage de la vaisselle à...
Entretien et soin Nettoyer les filtres Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. Nettoyer les filtres régulièrement. Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.
Précautions et conseils Economies et respect de lenvironnement Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces Faire des économies deau et délectricité avertissements sont fournis pour des raisons de • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est sécurité, il faut les lire attentivement.
Anomalies et remèdes Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies Causes / Solutions possibles : Le l a ve-va i s s e l l e ne dé m a rre ...
Service Avant dappeler le service dassistance technique : • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même ( voir Anomalies et remèdes ). • Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu. • Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé. Ne jamais faire appel à...
Page 37
Deutsch, 37 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Geräteansicht Bedienblende Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Spülprogrammtabelle Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe...
Page 38
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Page 39
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein;...
Page 40
Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Unterkorb Unterer Sprüharm Besteckkorb Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter Typenschild Bedienblende*** ***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen...
Page 41
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Gläser und Schalen von Getränkeresten. Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden. Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw.
Page 42
1. Öffnen Sie den Wasserhahn. Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder 2. Öffnen Sie die Gerätetür und drücken Sie die EIN/ sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang AUS-Taste. Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, und unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, die Programm-Kontrollleuchten leuchten für ein paar oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Sekunden auf.
Page 43
Program- Spülmittel mdauer (A) = Dosierkammer A Hinweise zur Spülpro- Trocknen (Toleranz (B) = Dosierkammer B Programmwahl gramm ±10%) in pulverform flüssig Tabs Hrs. Min. Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und 1 (A) 30 gr (A) 30 ml (A) Pfannen (nicht geeignet 1 (Geräte- 1:54’...
Page 44
Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3 eingestellt). - Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5* Siehe Tabelle „Wasserhärte“). Bsp. Härte 1 (Kontrollleuchte SPÜLPROGRAMM 1 leuchtet) Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Härte 2 (Kontrollleuchte SPÜLPROGRAMM 1 leuchtet,...
Page 45
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden. Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern arbeiten.
Page 46
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät gelesen werden. ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang ( siehe Spülprogramme ).
Page 47
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: D e r G es c hi rr s pü l er s ta rt e t ni ch t . D e r G es c hi rr s pü...
Page 48
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden ( siehe Störungen und Abhilfe ). • Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde. • Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Page 49
Dutch, 49 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Aanzichttekening Bedieningspaneel Onderrek Bestekkorf Bovenrek Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties Programmatabel Het glansmiddel toevoegen Het onthardingszout toevoegen Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen...
Page 50
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Page 51
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt zodat u het beschermt tegen eventuele condens. hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;...
Page 52
Bovenrek Bovenste sproeiarm Opklaprekjes Regelen hoogte rek Onderrek Onderste sproeiarm Bestekkorf Filter Zoutreservoir Bakjes voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir Typeplaatje Bedieningspaneel*** Kies Programma *** Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 53
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek verwijderen en glazen en bekers legen. hoger of lager zetten: In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten Open de grendeltjes van de rails aan de van het rek worden geplaatst.
Page 54
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte 1. Open de waterkraan. dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel 2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. een korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF en Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Page 55
Duur van het Afwasmiddel Aanwijzingen programma (A) = bakje A voor de Programma Drogen (tolerantie (B) = bakje B programmakeuze ±10%) Poeder Vloeibaar Tabletten Hrs. Min. Zeer vuile vaat en pannen 1 (A) 30 gr (A) 30 ml (A) (niet voor breekbare vaat) 1 (bodem 1:54’...
Page 56
ingestelde waterhardheid knippert langzaam (de ontharder staat standaard op stand n.3). - Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5 Zie tabel Hardheid van het water ). Bv. hardheid 1 (controlelampje 1 aan) hardheid 2 (controlelampje programma 1 aan, controlelampje Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig programma 2 knippert) een glansmiddel toe te voegen.
Page 57
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt. Reinig de filters regelmatig. De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los filter worden gebruikt.
Page 58
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden • Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. doorgenomen. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te gebruiken ( zie Programma’s ).
Page 59
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: Mog elijke oorzaken / Oplossingen: De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit D e a f w a s a u t o ma a t s ta r t n i e t.
Page 60
• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen ( zie Storingen en Oplossingen ). • Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost. • Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen.
Page 61
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 66 LFT 114 Poner en funcionamiento el lavavajillas LFT 114 A Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 67 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 68...
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Conexión del tubo de descarga de agua Cinta anticondensación* Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede de madera para protegerla de una posible condensación.
Descripción del aparato Vista de conjunto Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características Panel de control*** Panel de control Botón...
Cargar los cestos Regular la altura del cesto superior Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los superior en posición alta o baja: rociadores giren libremente.
Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el Cargar el detergente lavavajillas Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, 1. Abra el grifo de agua. no se lava más eficazmente y se contamina el medio 2.
Programas Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Duración del Detergente programa (A) = cubeta A Indicaciones para la Programa...
Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para - Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza lavavajillas. deseada (1-2-3-4-5* Ver la tabla de dureza de agua ). No use sal de cocina o industrial ni detergente Ej.: dureza 1 (1 piloto encendido) para lavar a mano.
Mantenimiento y cuidados Limpiar los filtros El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. Limpie los filtros regularmente.
Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medio ambiente El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre Ahorre agua y energía seguridad. Estas advertencias se suministran por • Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas / Solución: • El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la El lavavajillas no arranca.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Anomalías y Soluciones ). • Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto. •...
Page 73
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Visão de conjunto Painel de controlo Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Tabela dos programas Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante Excluir a água e a corrente eléctrica...
Page 74
É importante conservar este manual para poder consultá- lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. • A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 Leia atentamente as instruções: há...
Page 75
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Page 76
Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto Cesto inferior Braço aspersor inferior Cesto dos talheres Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipientes detergente e reservatório abrilhantador Placa das características Painel de controlo*** ***Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
Page 77
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o resíduos de líquido. cesto superior em posição alta ou baixa: O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de Abra os trincos das guias do cesto à...
Page 78
O bom resultado da lavagem depende também da 1. Abra a torneira da água. dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva 2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: ouve-se não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente. um breve bip, o indicador luminoso ON/OFF e os indicadores luminosos dos programasacendem- sepor alguns segundos.
Page 79
Duração do Detergente programa (A) = recipiente A Indicações para escolha Programa Enxugar (tolerância (B) = recipiente B de programas ±10%) em pó líquido pastilhas Hrs. Min. Louça e panelas muito 1 (A) 30 gr (A) 30 ml (A) sujas (não use com peças 1 (fundo 1:54’...
Page 80
para descalcificar está configurado no n.º 3). - Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5 Veja a tabela da dureza da água ). Por ex. Dureza 1 (1° indicador programa aceso) dureza 2 (1° indicador programa aceso, 2° indicador programa intermitente) Se utilizar um produto multifunção, não será...
Page 81
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los. Limpar os filtros com regularidade. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros nem com o filtro desenganchado.
Page 82
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho ( veja Programas ).
Page 83
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Soluções: • A f i c h a n ã o e s t á b e m i n s e ri d a n a t o m a d a d e c o rr e n t e o u f a l t a c o rre n t e A m á...
Page 84
07/2007 - Xerox Business Services • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja Anomalias e Soluções ). • Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido. • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Need help?
Do you have a question about the LFT 114 and is the answer not in the manual?
Questions and answers