Comet K Steel Use And Maintenance Instruction Manual

Comet K Steel Use And Maintenance Instruction Manual

Cold water, electric high pressure cleaners
Table of Contents
  • Istruzioni Originali
  • Caratteristiche E Dati Tecnici
  • Identificazione Dei Componenti
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Dotazione Standard
  • Accessori Opzionali
  • Funzionamento Standard (Ad Alta Pressione)
  • Funzionamento con Detergente
  • Interruzione del Funzionamento
  • Messa a Riposo
  • Manutenzione Ordinaria
  • Manutenzione Straordinaria
  • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • Identification des Éléments
  • Dispositifs de Sécurité
  • Équipement Standard
  • Accessoires Disponibles en Option
  • Fonctionnement Avec Détergent
  • Interruption du Fonctionnement
  • Mise Au Repos
  • Entretien Courant
  • Intervalle D'entretien
  • Problèmes, Causes Et Solutions
  • Características y Datos Técnicos
  • Identificación de Los Componentes
  • Dispositivos de Seguridad
  • Equipo Estándar
  • Accesorios Opcionales
  • Funcionamiento con Detergente
  • Interrupción del Funcionamiento
  • Mantenimiento Ordinario
  • Intervalo de Mantenimiento
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Inconvenientes, Causas y Remedios
  • Betrieb mit Reinigungsmittel
  • Ordentliche Wartung
  • Störungen, Ursachen und Abhilfen
  • Beschrijving Van de Componenten
  • Optionele Accessoires
  • Normaal Onderhoud
  • Buitengewoon Onderhoud
  • Storingen, Oorzaken en Oplossingen
  • Identyfikacja CzęśCI Składowych
  • Urządzenia Zabezpieczające
  • Wyposażenie Standardowe
  • Wyposażenie Opcjonalne
  • Konserwacja Zwyczajna
  • Terminy Konserwacji
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Características E Dados Técnicos
  • Identificação Dos Componentes
  • Dispositivos de Segurança
  • Dotação Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Funcionamento Com Detergente
  • Interrupção Do Funcionamento
  • Manutenção Ordinária
  • Manutenção Extraordinária
  • Inconvenientes, Causas E Soluções
  • Identifiering Av Komponenter
  • Valfria Tillbehör
  • Extraordinärt Underhåll
  • Перевод Оригинальных Инструкций
  • Устройства Безопасности
  • Работа С Моющим Средством
  • Подготовка К Хранению
  • Плановое Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

I
E
IT •
dropulItrIcI
K Steel
K Steel
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
ES •
de utilizar la máquina.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
NL •
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
F
rEdda
'I
- u
struzIonE
so E
K Steel XL
K Steel XL
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
SV •
används.
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината,
BG •
прочетете инструкцията.
M
anutEnzIonE
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Svenska
SV
Русский
RU
Български
BG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Comet K Steel

  • Page 1 E anutEnzIonE English Français Español Deutsch K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL Nederlands EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance Polski FR • Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide Notice technique - Utilisation et Entretien ES •...
  • Page 3 Italiano • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français Español • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Deutsch • Bedienungs- und Wartungsanleitung Nederlands •...
  • Page 4 K Steel K Steel...
  • Page 5 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Page 6 K Steel XL K Steel XL...
  • Page 8 Type: 9065 Model: 9065 Hz IP MPa (max MPa) l/min (max l/min) max °C Made in Italy...
  • Page 10 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (10.28) (10.28) K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Page 11 K Steel K Steel...
  • Page 12 K Steel XL K Steel XL K Steel XL K Steel XL...
  • Page 13 K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel...
  • Page 14 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Page 15 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (3.11) (3.11)
  • Page 17 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Page 18: Istruzioni Originali

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T...
  • Page 19 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 400 V Rete di alimentazione V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A...
  • Page 20: Identificazione Dei Componenti

    28. Tubo aspirazione detergente principali caratteristiche tecniche 29. Filtro aspirazione detergente 6. Cavo elettrico di alimentazione 30. Valvola termostatica (solo K Steel 7.15 e K Steel 7. Sostegno tubo mandata/cavo di alimentazione 10.21) 8. Manopola regolazione pressione 31. Spia tensione di rete 9.
  • Page 21: Dotazione Standard

    è obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico (non in dotazione). Operazione H di Fig. 14. Per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso K Steel 7.15 e K Steel 10.21, in...
  • Page 22: Funzionamento Standard (Ad Alta Pressione)

    Il valore della pressione è visibile sull’indicatore di pressione (9). Operazione A di Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Per ridurre la pressione è possibile sfruttare il dispositivo (39), operando come in Fig. 8-a; operare come in Fig. 8-b per ripristinare il funzionamento ad alta pressione.
  • Page 23: Interruzione Del Funzionamento

    INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE • Qualora si debba interrompere l’erogazione del getto ad alta pressione ed appoggiare l’idropistola, senza arrestare la macchina, occorre inserire il fermo di sicurezza (16). Operazione S di Fig. 7. • Rilasciando la leva (15) dell’idropistola, l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass e se permane in questa condizione, si arresta automaticamente dopo circa 13 secondi.
  • Page 24: Manutenzione Straordinaria

    Settimanalmente • Pulizia filtro ingresso acqua (14). K Steel XL Svitare il tappo (21) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia (20), (si veda la Fig. 9). Per la pulizia, in genere è sufficiente passare la cartuccia sotto un getto d’acqua corrente, o soffiarla con aria compressa.
  • Page 25: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la in posizione “1”, la spia (31) spina del cavo di alimentazione in non si illumina. posizione “0”. Intervento dispositivo di protezione Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Page 26 Riferirsi al relativo manuale. disconnettore idrico. Trafilamenti d’acqua sotto Intervento valvola termostatica. Ridurre il tempo di permanenza in by-pass l’idropulitrice (K Steel 7.15 dell’idropulitrice (si veda anche il paragrafo / K Steel 10.21). “Interruzione del funzionamento”). L’idropulitrice si arresta Intervento dispositivo di protezione Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Page 27: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Page 28 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELECTRICAL CONNECTIONS V  –    Hz 3~50 Hz Power supply 8,5    –   11,6 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85  ...
  • Page 29: Identification Of Components

    Directive 2000/14/EC) and main technical 28. Detergent suction hose characteristics 29. Detergent suction filter 6. Power cable 30. Thermostatic valve (only K Steel 7.15 and K Steel 7. Delivery hose/power cable support 10.21) 8. Pressure adjustment knob 31. Mains voltage LED 9.
  • Page 30: Optional Accessories

    Operation E in Fig. 13. • K Steel (see Fig. 8): insert the gasket (19), the filter cartridge (35) in the water inlet fitting (13) and screw the water inlet hose barb (18) into it. Operation L in Fig. 14.
  • Page 31: Standard Operation (High Pressure)

    You can see the pressure on the pressure indicator (9). Operation A in Fig. 10. K Steel XL - 10.28: To reduce pressure, device (39) can be used, proceeding as in Fig. 8-a; proceed as in Fig. 8-b to reset high pressure operation.
  • Page 32: Routine Maintenance

    Weekly • Clean the water inlet filter (14). K Steel XL Unscrew the cap (21) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (20) out, (see Fig. 9). It is normally enough to put the cartridge under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Page 33: Special Maintenance

    MAINTENANCE SCHEDULE • Clean the water inlet filter (35 or 14): refer to what has been explained previously. Monthly • Clean the detergent suction filter  (29). It is normally enough to put the filter under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Page 34 Thermostatic valve triggered. Reduce the time the high pressure cleaner Water leaking from under stays in the by-pass operating mode (see also the high pressure cleaner the “Stopping operation” paragraph). (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). (continues on the next page)
  • Page 35 PROBLEMS CAUSES REMEDIES The high pressure cleaner Tripping of system cutout device Reset the cutout device. stops during operation. to which the high pressure cleaner IN CASE THIS TRIPS AGAIN, DO NOT USE is connected (fuse, RCCB, etc.). THE HIGH PRESSURE CLEANER AND CONTACT A SPECIALIZED TECHNICIAN.
  • Page 36: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENTION MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Page 37 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE V  –    Hz 3~50 Hz Réseau d’alimentation 8,5    –   11,6 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 85  ...
  • Page 38: Identification Des Éléments

    28. Tuyau d’aspiration du détergent les principales caractéristiques techniques 29. Filtre d’aspiration du détergent 6. Câble électrique d’alimentation 30. Témoin tension secteur (K Steel 7.15 et K Steel 7. Suppor t tuyau de refoulement/câble 10.21) d’alimentation 31. Témoin tension secteur 8.
  • Page 39: Équipement Standard

    (18). Opération L de la Fig. 14. • K Steel XL (voir Fig. 9) : insérer le joint (19) dans le raccord d’entrée d’eau (13) et visser sur celui-ci le porte-tuyau d’entrée d’eau (36). Opération M de la Fig. 14.
  • Page 40: Fonctionnement Avec Détergent

    (9). Opération A de la Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Pour réduire la pression, il est possible d’utiliser le dispositif (39), en agissant comme sur la Fig. 8-a ; agir comme sur la Fig. 8-b pour rétablir le fonctionnement à haute pression.
  • Page 41: Mise Au Repos

    • Nettoyage du filtre d’entrée d’eau (35). Dévisser le porte-tuyau d’entrée de l’eau (18) et sortir le filtre (voir aussi la Fig. 8). K Steel Pour le nettoyage, il suffit en général de passer le filtre sous un jet d’eau courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus difficiles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer le filtre, en s’adressant pour l’achat de la pièce...
  • Page 42 Une fois par semaine Dévisser le bouchon (21) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (20), K Steel XL (voir la Fig. 9). Pour le nettoyage, il suffit en général de passer la cartouche sous un jet d’eau courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus difficiles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer la cartouche, en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à...
  • Page 43: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Porter l’interrupteur en position « 1 ». L'interrupteur auquel est branchée En mettant l’interrupteur la fiche du câble d'alimentation est (1) sur « 1 », le témoin (31) en position « 0 ». ne s’allume pas. Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Page 44 (voir nettoyeur haute pression aussi le paragraphe «  Interruption du (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). fonctionnement  »). L e n e t t o y e u r h a u t e Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Page 45: Características Y Datos Técnicos

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Page 46 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXIÓN ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Red de alimentación 8,5    –   11,6 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Page 47: Identificación De Los Componentes

    6. Cable eléctrico de alimentación 29. Filtro de aspiración detergente 7. Sopor te del tubo de envío/cable de alimentación 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 y K Steel 10.21) 8. Perilla regulación presión 31. Luz testigo tensión de red 9. Indicador de presión 32.
  • Page 48: Equipo Estándar

    Operación E de la Fig. 13. • K Steel (ver Fig. 8): introducir la junta (19), el cartucho del filtro (35) en el racor de entrada agua (13) y enroscar el portagoma de entrada agua (18). Operación L de Fig. 14.
  • Page 49: Funcionamiento Con Detergente

    Operación A de la Fig. 10 K Steel XL - 10.28: Para reducir la presión se puede utilizar el dispositivo (39), actuando como se indica en la Fig. 8-a; actuar como se indica en la Fig. 8-b para restablecer el funcionamiento de alta presión.
  • Page 50: Interrupción Del Funcionamiento

    INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN • En caso de tener que interrumpir el suministro del chorro a alta presión y apoyar la hidropistola, sin parar la máquina, habrá que accionar el retén de seguridad (16). Operación S de la Fig. 7. • Soltando la palanca (15) de la hidropistola, la hidrolavadora pasa al funcionamiento en by-pass, y si permanece en este estado, se para automáticamente pasados unos 13 segundos.
  • Page 51: Intervalo De Mantenimiento

    Cada semana • Limpieza del filtro de entrada agua (14). K Steel XL Desenroscar el tapón (21) con una llave fija de 27 mm y extraer el cartucho (20), (ver Fig. 9). Para la limpieza, es suficiente pasar el cartucho bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire comprimido.
  • Page 52: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor Interruptor al cual está conectada (1) a la posición “1”, la luz la clavija del cable de alimentación testigo (31) no se ilumina. en posición “0”.
  • Page 53 Pérdidas de agua debajo Activación válvula termostática. Reducir el tiempo de permanencia en by-pass de la hidrolavadora (ver también el párrafo de la hidrolavadora (K Steel “Interrupción del funcionamiento”). 7.15 / K Steel 10.21). La hidrolavadora se para I nter vención dispositivo de Restablecer el dispositivo de protección.
  • Page 54 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T...
  • Page 55 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN V  –    Hz 3~50 Hz Stromnetz 8,5    –   11,6 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    –   185 Wasserversorgungshöchsttemperatur...
  • Page 56 Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie Reinigungsmittel 2000/14) und die wichtigsten technischen 28. Ansaugschlauch Reinigungsmittel Eigenschaften wieder. 29. Filter Reinigungsmittelansaugung 6. Stromversorgungskabel 30. Thermostatventil (K Steel 7.15 und K Steel 7. Halterung Auslassschlauch/ 10.21) Stromversorgungskabel 31. Kontrollleuchte Netzspannung 8. Drehknopf Druckeinstellung 32. Alarmlampe ordentliche Wartung 9.
  • Page 57 • K Steel (siehe Abb. 8): Die Dichtung (19) und die Wasserzulauf-Filterpatrone (35) in den Wasseranschluss (13) einsetzen und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (18) anschrauben. Vorgang L in Abb. 14. • K Steel XL (siehe Abb. 9): Die Dichtung (19) in den Wasserzulaufanschluss (13) stecken und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (36) festziehen. Vorgang M in Abb.14.
  • Page 58: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Der Druckwert ist auf dem Druckanzeiger sichtbar (9). Vorgang A der Abb. 10. K Steel XL - 10.28: Um den Druck zu reduzieren, kann man die Vorrichtung (39) nutzen, indem man wie auf Abb. 8-a vorgeht; wie auf Abb. 8-b vorgehen, um den Hochdruckbetrieb wieder aufzunehmen.
  • Page 59: Ordentliche Wartung

    • Um die Reinigungsmittelausgabe anzuhalten und den HD-Betrieb wieder aufzunehmen, den Hebel (15) wieder loslassen, den Hochdruckreiniger anhalten, indem der Hauptschalter auf die Pos. “0” gestellt wird, und auf den Kopf (23) oder die Vorrichtung (39) wie in Abb. 8-b dargestellt, einwirken. UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS ACHTUNG •...
  • Page 60 Ersatzteils an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. • Reinigung Filter Wassereingang (14). Wöchentlich K Steel XL Den Stopfen (21) mit einem 27 mm-Maulschlüssel losschrauben und den Einsatz (20) herausnehmen (siehe Abb. 9). Für die Reinigung reicht es in der Regel aus, den Filter unter einen Strahl fließenden Wassers zu halten oder Pressluft durch ihn zu blasen.
  • Page 61: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Den Schalter auf “1” stellen. Der Schalter an den der Stecker des W e n n m a n S c h a l t e r Versorgungskabels angeschlossen ( 1 ) a u f "1" s te l l t , d i e ist, steht auf “0”.
  • Page 62 Bypass-Betrieb verweilt (siehe auch den W a s s e r u n t e r d e m Abschnitt “Unterbrechung des Betriebs”). Hochdruckreiniger (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). Der Hochdruckreiniger Eingriff der Schutzvorrichtung der Die Schutzvorrichtung rückstellen.
  • Page 63 I N S T R U C T I E H A N D L E I D I N G LET OP voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16...
  • Page 64 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE AANSLUITING V  –    Hz 3~50 Hz Voedingsnet 8,5    –   11,6 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85  ...
  • Page 65: Beschrijving Van De Componenten

    2000/14/ 28. Reinigingsmiddel aanzuigleiding EG) en de belangrijkste technische kenmerken 29. Reinigingsmiddel aanzuigfilter 6. Voedingskabel 30. Thermostaatklep (K Steel 7.15 en K Steel 10.21) 7. Steun toevoerleiding/voedingskabel 31. Lampje netspanning 8. Druk regelknop 32. Lampje alarm en routineonderhoud 9.
  • Page 66: Optionele Accessoires

    (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (18) op. Handeling L van Afb. 14. • K Steel XL (zie Afb. 9): breng de pakking (19) aan op de aansluiting van de waterintrede (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (36) op. Handeling M van Afb. 14.
  • Page 67 De drukwaarde wordt aangeduid op de drukindicator (9). Handeling A van Afb. 10. K Steel XL - 10.28: Laat de druk afnemen met behulp van de draaiknop (39), zie Afb. 8-a; zie Afb. 8-b om de functionering bij hoge druk te herstellen.
  • Page 68: Normaal Onderhoud

    “Eigenschappen en technische gegevens”. • Reiniging filter waterintrede (35). Wekelijks K Steel De pakking/het filter op de watertoevoer (64) reinigen. Het aansluitstuk (18) op de watertoevoer losdraaien en het filter demonteren (zie tevens Afb. 8).
  • Page 69: Buitengewoon Onderhoud

    INTERVAL • Het filter op de watertoevoer (14) reinigen. Wekelijks K Steel XL De dop (21) losdraaien met een 27 mm steeksleutel en de patroon (20) demonteren (zie Afb. 9). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Page 70: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. D e s c h a k e l a a r w a a r d e Als u de hoofdschakelaar (1) voedingskabel op is aangesloten op “1” draait, de lampje staat op “0”.
  • Page 71 Water druppelt onder de ingegrepen. de bypass functioneert (zie tevens de paragraaf hogedrukreiniger (K Steel "De functionering onderbreken"). 7.15 / K Steel 10.21). De hogedrukreiniger komt De veiligheidsinrichting van de Herstel de veiligheidsinrichting. tijdens de functionering tot installatie waar de hogedrukreiniger...
  • Page 72 Z A L E C E N I A D OT YC Z ĄC E B E Z P I E C Z E Ń S T WA UWAGA stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*)
  • Page 73 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE V  –    Hz 3~50 Hz Sieć zasilania 8,5    –   11,6 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Page 74: Identyfikacja Części Składowych

    6. Elektryczny kabel zasilający. 28. Przewód zasysania detergentu 7. Wspornik przewodu doprowadzającego/kabla 29. Filtr ssawny detergentu zasilającego 30. Zawór termostatyczny (K Steel 7.15 - K Steel 8. Pokrętło regulacji ciśnienia 10.21) 9. Wskaźnik ciśnienia 31. Lampka kontrolna napięcia sieci 10. Korek oleju z odpowietrznikiem i wskaźnik 32.
  • Page 75: Wyposażenie Standardowe

    • Podłączyć szybkozłączkę  (26) do złączki wylotu wody  (12), przykręcić i dokręcić ręcznie nakrętkę. Czynność E z Rys. 13. • K Steel (zob. rys. 8): umieścić uszczelkę (19), wkład filtra (35) w złączce wlotu wody (13) i wkręcić w nią króciec wlotu wody (18). Czynność L Rys. 14.
  • Page 76 Czynność H z Rys. 14. Lub wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania (z wyłączeniem K Steel 7.15 i K Steel 10.21, ponieważ są one wyposażone w zawór termostatyczny, mogą działać wyłącznie z zasilaniem z sieci wodociągowej).
  • Page 77: Konserwacja Zwyczajna

    PRZERWANIE DZIAŁANIA UWAGA • W przypadku, gdy konieczne jest przerwanie dostarczania strumienia pod wysokim ciśnieniem i odłożenia pistoletu wodnego, bez zatrzymywania maszyny, należy włączyć blokadę bezpieczeństwa (16). Czynność S z Rys. 7. • Puszczając dźwignię (15) pistoletu wodnego, myjka przechodzi do działania w by-pass i jeżeli pozostanie w tym stanie, zatrzymuje się...
  • Page 78: Terminy Konserwacji

    Raz na tydzień • Czyszczenie filtra wlotu wody  (14). K Steel XL Odkręcić korek  ( 21) za pomocą klucza płaskiego 27 mm i wyciągnąć wkład (20) (zobaczyć Rys. 9). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem bieżącej wody lub przedmuchać...
  • Page 79 USTERKI, PRZYCZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) Wy ł ą c z n i k , d o k tó re g o j e s t w poz ycji “1”, lampka p o d ł...
  • Page 80 I n t e r w e n c j a z a w o r u Ograniczyć czas przebywania w by-pass myjki wodnej (patrz również paragraf “Przerwanie wodną (K Steel 7.15 / K termostatycznego. działania”). Steel 10.21). Myjka wyłącza się podczas I n t e r w e n c j a u r z ą...
  • Page 81: Características E Dados Técnicos

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Page 82 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXÃO ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Rede de alimentação 8,5    –   11,6 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível...
  • Page 83: Identificação Dos Componentes

    28. Tubo de aspiração detergente principais características técnicas 29. Filtro de aspiração detergente 6. Cabo eléctrico de alimentação 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 e K Steel 7. Apoio tubo descarga/cabo de alimentação 10.21) 8. Manípulo de regulação da pressão 31.
  • Page 84: Dotação Padrão

    água (18). Operação L da Fig. 14. • K Steel XL (ver a Fig. 9): colocar a guarnição (19) no conector entrada de água (13) e apertar o conector de mangueira entrada de água (36). Operação M da Fig. 14.
  • Page 85: Funcionamento Com Detergente

    O valor da pressão é visível no indicador de pressão (13). Operação A da Fig. 10. K Steel XL - 10.28: Para reduzir a pressão é possível desfrutar do manípulo (39), operando como na Fig. 8-a; operar como na Fig. 8-b para restabelecer o funcionamento de alta pressão.
  • Page 86: Manutenção Ordinária

    “Características e dados técnicos”. Semanalmente • Limpeza filtro entrada de água (35). K Steel Desapertar o porta-borracha da entrada água  (18) e extrair o filtro (ver também Fig. 8). Para a limpeza, em geral é suficiente passar o filtro debaixo de um jacto de água corrente, ou soprar com ar comprimido.
  • Page 87: Manutenção Extraordinária

    • Limpeza do filtro de entrada água  (14). Semanalmente K Steel XL Desapertar a tampa (21) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (20), (ver  Fig.  9). Para a limpeza, em geral é suficiente passar o cartucho debaixo de um jacto de água corrente ou soprar com ar comprimido.
  • Page 88: Inconvenientes, Causas E Soluções

    INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Interruptor ao qual está conectada Deslocar o interruptor até alcançar a posição D e s l o c a n d o “1”. a ficha do cabo de alimentação em interrutpor (1) em posição posição “0”.
  • Page 89 Trefilagem da água debaixo termostática. da hidrolimpadora (ver também o parágrafo da hidrolimpadora (K Steel “Interrupção do funcionamento”). 7.15 / K Steel 10.21). A hidrolimpadora pára Intervenção do dispositivo de Restabelecer o dispositivo de protecção. Em caso de nova intervenção não utilizar durante o funcionamento.
  • Page 90 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL OBS! Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T 16/200 T 21/210 T...
  • Page 91 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISK ANSLUTNING V  –    Hz 3~50 Hz Elnät 8,5    –   11,6 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85  ...
  • Page 92: Identifiering Av Komponenter

    (uppfyller kraven i direktiv 28. Sugslang för tvättmedel 2000/14/EG) och grundläggande tekniska 29. Sugfilter för tvättmedel egenskaper. 30. Termostatisk ventil (K Steel 7.15 - K Steel 10.21) 6. Strömförsörjningskabel 31. Kontrollampa för nätspänning 7. Hållare för matarledning/anslutningskabel 32. Varningslampa för vanligt underhåll 8.
  • Page 93: Valfria Tillbehör

    (Ingår ej), för att använda denna anordning, se den relevanta bruksanvisningen Operazione H di Fig. 14.), och se till att det inte finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (K-Steel 7.15 och K Steel 10.21 ej inkluderade, eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten).
  • Page 94 öka trycket, motsols för att minska det. Du kan se trycket på tryckindikatorn (9). Arbetsmoment A i fig. 10. K Steel XL - 10.28: För att minska trycket kan man använda manöverratten (39) och göra som i Fig. 8-a; för att återställa högtrycksdriften gör som i Fig. 8-b.
  • Page 95 Veckovis K Steel XL • Rengöring av filter vid vatteninlopp (14). Skruva loss locket  (21) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen  (20), (se fig. 9).
  • Page 96: Extraordinärt Underhåll

    UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA • Rengöring av filter vid vatteninlopp (35 eller 14): se förklaring ovan. Månatligen • Rengöring av sugfilter för tvättmedel  (29). Det räcker vanligtvis att placera filtret under rinnande vatten eller att blåsa ur det med tryckluft för att rengöra det. Vid svårare fall används ett avkalkningsmedel eller så...
  • Page 97 PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Strömbrytaren (1) har förts S t r ö m b r y t a r e n s o m För huvudströmbrytaren till läget “1”. till läge “1”, eller rättare anslutningskabelns stickkontakt är kopplad till är i läget “0”. sagt kontrollampan (31) tänds inte.
  • Page 98 Va t t e n l ä c k a g e u n d e r Den termostatiska ventilen har Minska högtryckstvättens tid i bypass-läge (se högtryckstvätten (K Steel ingripit. även avsnittet "Driftavbrott"). 7.15 / K Steel 10.21). Högtryckstvätten stoppas En av sk yddsanordningarna Återställ skyddsanordningen. under drift. p å...
  • Page 99: Перевод Оригинальных Инструкций

    П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21...
  • Page 100 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V Сеть питания V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие предохранители...
  • Page 101: Устройства Безопасности

    28. Шланг всасывания моющего средства 6. Электрический кабель питания 29. Фильтр всасывания моющего средства 7. Опора шланга подачи/кабеля питания 30. Термостатический клапан (K Steel 7.15 - K 8. Рукоятка регулирования давления Steel 10.21) 9. Индикатор давления 31. Индикатор напряжения сети...
  • Page 102 фиксирующее кольцо до конца рукой. Операция E на Рис. 13. • K Steel (см. Рис. 8): вставьте прокладку (19), картридж фильтра (35) в патрубок входа воды (13) и привинтите резиновый ввод для входа воды (18). Операция L на Рис. 14.
  • Page 103: Работа С Моющим Средством

    против часовой стрелки для уменьшения давления. Величина давления указана на индикаторе давления (9). Операция A на Рис. 10. K Steel XL - 10.28: Для снижения давления можно использовать ручку (39), поворачивая ее, как показано на Рис. 8-a; действовать, как показано на Рис. 8-b для восстановления работы при...
  • Page 104: Подготовка К Хранению

    автоматически при прохождении воды. • Для того чтобы остановить подачу моющего средства и восстановить работу при высоком давлении, нужно отпустить рычаг (15), остановить моющий аппарат, установив главный выключатель (1) в положение “0” и повернуть головку (23) или ручка (39), как показано на Рис. 8-b. ПРЕРЫВАНИЕ...
  • Page 105 запчастей в специализированный центр техсервиса. • Очистка фильтра входа воды (14). Еженедельно K Steel XL Отвинтите пробку (21) не раздвижным ключом 27 мм и выньте картридж (20), (см. Рис. 9). Для очистки обычно достаточно провести картриджем под струей проточной воды или продуть сжатым воздухом. В наиболее сложных случаях...
  • Page 106 Каждые 400 часов • Замена масла насоса. • Проверка регулировочного клапана • Проверка клапанов всасывания/ насоса. подачи насоса. • Проверка устройств безопасности • Проверка закручивания винтов насоса. • Каждые 200 часов выполняйте поочередно интервалы техобслуживания, указанные в таблице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перечисленные в таблице данные носят указательный характер. При особенно тяжелых условиях...
  • Page 107 клапан. байпаса моющего аппарата (см. также параграф “Прерывание работы”). Steel 7.15 / K Steel 10.21). С р а б а т ы в а н и е з а щ и т н о г о Восстановите защитное устройство. В ы с о к о н а п о р н ы й...
  • Page 108 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ПРИЧИНА О тп ус ти в р ыч а г ( 1 5 ) Рабочее давление ниже 30 Нет. в о д н о г о п и с т о л е т а bar/435 psi: в этих условиях и...
  • Page 109 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Page 110 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 3~50 Hz Захранване V  –    Hz 8,5    –   11,6 kW   –    CV Подавана мощност 32 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА...
  • Page 111 28. Шланг за засмукване на детергент 6. Захранващ кабел 29. Филтър за засмукване на детергент 7. Опора за подаващ шланг/захранващ кабел 30. Термостатичен вентил (K Steel 7.15 - K Steel 8. Бутон за регулиране на налягането 10.21) 9. Индикатор за налягане...
  • Page 112 вода (13) и завинтете щуцера на маркуча за вход за вода (18). Операция L на Фиг. 14. • K Steel XL (виж Фиг. 9): поставете уплътнението (19) във фитинга за вход за вода (13) и завинтете щуцера на маркуча за вход за вода (36). Операция M на Фиг. 14.
  • Page 113 (това не се отнася за модели K Steel 7.15 и K Steel 10.21, тъй като те са снабдени с термостатичен вентил и трябва да работят само с главната водопроводна мрежа). • Проверете дали главния прекъсвач (1) е в положение "0" и вкарайте щепсела. Операция B на Фиг. 12.
  • Page 114 РАБОТА ПРИ СПИРАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако искате да прекъснете струята на високото налягане и да поставите пулверизатора надолу без да спирате машината, вие трябва да вкарате предпазния ограничител (16). Операция S на фиг. 7. • Като освободите лоста на пулверизатора (15) почистващото устройство с високо налягане преминава...
  • Page 115 като се свържете с оторизиран център за помощ, за да купите нов филтър. • Почистете филтъра за подаваната вода (14). Седмично K Steel XL Развийте тапата (21) с един 27 mm стационарен регулируем гаечен ключ и извадете патрона (20), (вижте Фиг. 9). Достатъчно е да поставите патрона под течаща вода...
  • Page 116 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Когато прекъсвачът (1) се Прекъсвачът, към който щепселът Преместете главния прекъсвач на положение смеси в положение "1", на захранващия кабел е свързан, "1". е на положение "0". LED (31) не включва. Изключване на устройството за Върнете...
  • Page 117 Н а м а л е т е в р е м е т о з а п р е с т о й н а почистващото устройство задействал. почистващото устройство в обходния (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). работен режим (вижте също параграф "Работа при спиране" Почистващото устройство...
  • Page 118 NOTE:...
  • Page 120 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 2200 00 - 03/2021 - REV. 00...

Table of Contents