ÍNDICE 1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 2. INTRODUCCIÓN 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. DESEMBALADO Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO 5. ADVERTENCIAS PREVIAS 6. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 7. FUNCIONAMIENTO 8. INTERFAZ CON EL USUARIO 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 10. USO DEL AGUA HIDROGENADA 11.
1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Generación de hidrógeno. Reducción del potencial de óxido reducción (ORP). Fácil mantenimiento. No trata agua de red. Trata agua filtrada / RO.
2. INTRODUCCIÓN Enhorabuena. Usted ha adquirido un excelente equipo para tratamien- to de agua de consumo humano que aumenta la con- centración de hidrógeno disuelto en el agua y reduce el ORP. ¿Qué es el Hidrógeno? El hidrógeno es el elemento químico de número atómico 1.
Condiciones de trabajo Dimensiones (A x B x C): 160mm x 290mm x 326mm Peso (en vacío): 1,9Kg Alimentación eléctrica: AC (100-240)V ~ 50/60Hz: 0.6~0,8A DC 24V / 1.0~1,2A Temperatura de trabajo (mín. – máx.): 3ºC ~ 40ºC Dureza (máx.): 15ºHF TDS (mín.
Page 7
Su temperatura no debe ser superior a 40ºC. De lo con- • El equipo no deberá utilizarse en lugares en los que trario puede provocar un mal funcionamiento. la temperatura ambiente pueda reducirse por debajo de 5ºC, pues el agua contenida podría congelarse y provo- •...
• No intente desmontar, reparar o modificar el equipo • Llene el depósito de agua de la jarra hidrogenadora. de forma arbitraria tras fallo del mismo. La reparación Para ello: debe ser realizada por personal capacitado para ello (7). - Abra el tapón situado en la base de la jarra girándolo en sentido antihorario.
seguridad. En esta situación, deberá desconectar el Nota: Compruebe periódicamente que el depósito está equipo de la alimentación eléctrica, vaciar la jarra y lleno de agua. De lo contrario, rellénelo. En el panel apa- recerá el símbolo ‘Lo’, que indica un bajo nivel de agua. rellenar el depósito inferior con agua depurada.
3. Si extrae la jarra del cuerpo para beber, el proceso se de- tendrá con el temporizador en el instante en que se paró. Si vuelve a colocar la jarra en la base y presiona el panel táctil, el proceso se reanudará en el mismo instante con un pitido. 4.
10. USO DEL AGUA HIDROGENADA • Se recomienda consumir el agua antes de una hora tras su tratamiento. • En caso de utilizar un recipiente para guardarla en un refrigerador, deberá disponer de cierre her- mético y encontrarse totalmente lleno de agua, sin espacio libre para el aire, con objeto de retardar la pérdida de hidrógeno del agua.
11. GARANTÍA The equipment has been installed and END USER WARRANTY: is working in a satisfactory manner The distributor guarantees this equipment for a period of two years against any fault found, and in for the client and for the record: accordance with the provisions of RD (Royal Decree) 1/2007 of the 16th of November (Amended text *Pre-treatment of the system: of the General Law for the Protection of Consumers and Users).
Page 15
INDEX 1. MAIN SPECIFICATIONS 2. INTRODUCTION 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. UNPACKING AND VERIFICATION OF THE CONTENTS 5. PRIOR WARNINGS 6. INSTALLATION AND START-UP 7. NOTICE FOR OPERATION 8. USER INTERFACE 9. MAINTENANCE AND CLEANING 10. HOW TO USE HYDROGEN-RICH WATER 11.
Page 16
1. MAIN SPECIFICATIONS Generación de hidrógeno. Reduce the redox potential (ORP). Easy maintenance. It does not treat tap water. Treats filtered/RO water.
Page 17
2. INTRODUCTION Congratulations. You have purchased an excellent equipment to treat wa- ter for human consumption, which increases the hydro- gen concentration in water and reduces ORP. What is Hydrogen? Hydrogen is the chemical element with atomic number 1. It is the lightest of all elements and the most abun- dant in the universe, though not on the Earth.
Page 18
Working conditions Dimensions (A x B x C): 160mm x 290mm x 326mm Weight (en vacío): 1,9Kg Power supply: AC (100-240)V ~ 50/60Hz: 0.6~0,8A DC 24V / 1.0~1,2A Working temperature (mín. – máx.): 3ºC ~ 40ºC Hardness (máx.): 15ºHF TDS (mín. – máx.): 10ppm ~ 300ppm Specifications of Treated Water ORP (mín.
Page 19
Its temperature must not be higher than 40ºC. Otherwi- • The equipment must not be used in places where se the equipment may not work properly. room temperature may be lower than 5ºC, since the water inside could freeze and damage the product (3). •...
Page 20
• Fill the water tank of the hydrogenator jar. • Do not attempt to disassemble, repair or modify the On this purpose: equipment in an arbitrary manner after a failure. Repair must be carried out by trained staff (7). - Open the cap located in the base of the jar by turning it anti-clockwise.
Page 21
and fill the lower tank with purified water. Note: Regularly check that the tank is full of water. Otherwise, fill it. The panel will show the symbol ‘Lo’, 7.1. DESCRIPTION which indicates a low water level. This tank allows for the proper operation of the equipment.
Page 22
3. If the jar is removed from the unit to drink some water, the process will stop the timer the moment it is stopped. When the jar is returned to the base and the touch panel is pressed, the process resumes operation at the same moment by emitting a beep sound.
Page 23
10. HOW TO USE HYDROGEN-RICH WATER • It is recommended to consume water within one hour after treatment. • If using a container to keep it in the fridge, such con- tainer must have an airtight closure and be full of water, leaving no free space for air, in order to delay the loss of hydrogen in water.
Page 24
11. WARRANTY The equipment has been installed and END USER WARRANTY: is working in a satisfactory manner The distributor guarantees this equipment for a period of two years against any fault found, and in for the client and for the record: accordance with the provisions of RD (Royal Decree) 1/2007 of the 16th of November (Amended text *Pre-treatment of the system: of the General Law for the Protection of Consumers and Users).
Page 27
TABLE DES MATIÈRES 1. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES 2. INTRODUCTION 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4. DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU 5. AVERTISSEMENTS PRÉALABLES 6. INSTALLATION ET MISE EN MARCHE 7. FONCTIONNEMENT 8. INTERFACE AVEC L’UTILISATEUR 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10. UTILISATION DE L’EAU HYDROGÉNÉE 11.
1. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Génération d’hydrogène. Réduction du potentiel d’oxydoréduction (potentiel redox). Entretien facile. Ne traite pas l’eau du réseau. Traite l’eau filtrée/RO.
2. INTRODUCTION Félicitations. Vous avez fait l’acquisition d’un excellent équipement de traitement d’eau pour la consommation humaine qui augmente la concentration d’hydrogène dissous dans l’eau et réduit le potentiel redox. Qu’est-ce que l’hydrogène ? L’hydrogène est l’élément chimique de numéro atomi- que 1.
Conditions de travail Dimensions (A x B x C): 160mm x 290mm x 326mm Poids (vide): 1,9Kg Alimentation électrique : AC (100-240)V ~ 50/60Hz: 0.6~0,8A DC 24V / 1.0~1,2A Température de service (min. – max.): 3ºC ~ 40ºC Dureté (máx.): 15ºHF TDS (mín.
Page 31
Sa température ne doit pas être supérieure à 40 ºC. Si- • L’équipement ne doit pas être utilisé dans des lieux non, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. où la température est susceptible de descendre en des- sous de 5 °C, car cela pourrait entrainer une congéla- •Les équipements requièrent une prise de courant à...
• Remplissez le réservoir d’eau de la carafe d’hydrogé- • N’essayez pas de démonter, réparer ou modifier nation. À cet effet : l’appareil vous-même en cas de défaillance de celui-ci. - Ouvrez le bouchon situé sur la base de la carafe en le Les réparations doivent être effectués par du personnel tournant dans le sens antihoraire.
tation électrique, vider la carafe et remplir le réservoir in- Note: Vérifiez périodiquement que le réservoir est plein férieur avec de l’eau purifiée. d’eau. Sinon, remplissez-le. Le symbole ‘Lo’ apparaîtra sur l’écran, indiquant un niveau d’eau bas. Ce réservoir 7.1. DESCRIPTION permet le bon fonctionnement de l’appareil.
3. Si vous retirez la carafe du socle pour boire, le processus sera stoppé avec la minuterie au moment de l’arrêt. Si vous replacez la carafe sur la base et appuyez sur l’écran tactile, le processus reprendra à l’instant avec un bip. 4.
10. UTILISATION DE L’EAU HYDROGÉNÉE • Il est recommandé de consommer l’eau dans l’heure qui suit le traitement. • Lors de l’utilisation d’un conteneur pour le stockage dans un réfrigérateur, il faudra disposer d’une fermetu- re étanche et le remplir entièrement d’eau, sans espace libre pour l’air, afin de ralentir la perte d’hydrogène de l’eau.
11. GARANTIE Les informations à prendre en compte GARANTIE DE L’UTILISATEUR FINAL : lors de l’installation pour un fonction- nement correct pour le client sont les Le distributeur garantit les équipements pendant une période de deux ans contre tout défaut suivantes : de conformité...
Page 39
INHALTSVERZEICHNIS 1. HAUPTEIGENSCHAFTEN 2. EINLEITUNG 3. TECHNISCHE MERKMALE 4. AUSPACKEN UND PRÜFEN DES INHALTS 5. VORAB-HINWEISE 6. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 7. INBETRIEBNAHME 8. BENUTZERSCHNITTSTELLE 9. PFLEGE UND REINIGUNG 10. VERWENDUNG VON WASSERSTOFFREICHEM WASSER 11. LEITFADEN ZUR FESTSTELLUNG UND LÖSUNG VON PROBLEMEN 12.
1. HAUPTEIGENSCHAFTEN Generierung von Wasserstoff. Reduzierung der Redox-Reaktion. Einfache Wartung. Keine Aufbereitung von Leitungswasser. Aufbereitung von filtriertem Wasser / RO.
2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch. Sie haben ein hervorragendes Gerät zur Trinkwasseraufbereitung erstanden, das die Konzentration von im Wasser gelösten Wasserstoff er- höht und die ORP reduziert. Was ist Wasserstoff? Der Wasserstoff ist das chemische Element mit der Ordnungszahl 1. Es handelt sich um das leichteste aller Elemente, das im Universum am meisten vorhanden ist.
Arbeitsbedingungen Abmessungen (A x B x C): 160mm x 290mm x 326mm Gewicht (leer): 1,9Kg Stromversorgung: AC (100-240)V ~ 50/60Hz: 0.6~0,8A DC 24V / 1.0~1,2A Arbeitstemperatur (min. – max.): 3ºC ~ 40ºC Härte (máx.): 15ºHF TDS (mín. – máx.): 10ppm ~ 300ppm Eigenschaften des aufbereitetes Wassers ORP (mín.
Page 43
Seine Temperatur darf nicht über 40 ºC liegen. Ist dies • Das Gerät darf nicht an Plätzen benutzt werden, an nicht der Fall, kann es zu einer Fehlfunktion kommen. denen die Raumtemperatur unter 5º C fallen kann, da das Wasser gefrieren kann und Schäden am Produkt (3) •...
• Füllen Sie den Wasserbehälter der Wasseraufberei- • Versuchen Sie nicht, das Gerät willkürlich auseinan- tungskanne. Gehen Sie dabei wie folgt vor: derzubauen, zu reparieren oder zu modifizieren, nach- - Öffnen Sie den Verschluss an der Basis der Kanne, dem es nicht mehr funktioniert. Die Reparatur muss indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
tellt, wird der Betrieb aus Sicherheitsgründen eingestellt. Hinweis: Kontrollieren Sie regelmäßig, ob der Behälter In diesem Fall müssen Sie das Gerät von der Stromversor- mit Wasser gefüllt ist. Wenn nicht, füllen Sie ihn. Auf der gung nehmen, die Kanne leeren und den unteren Behälter Anzeige erscheint das Symbol „Lo“’, das einen niedrigen mit gereinigtem Wasser füllen.
3. Wenn Sie die Kanne zum Trinken herausnehmen, hält der Vorgang an und der Timer bleibt an diesem Zeitpunkt stehen. Wenn Sie die Kanne wieder auf die Basis stellen und auf das Tastfeld drücken, setzt sich der Vorgang am selben Zeitpunkt mit einem Signalton fort.
10. VERWENDUNG VON WASSERSTOFFREICHEM WASSER • Es wird empfohlen, das Wasser innerhalb einer Stunde nach der Aufbereitung zu trinken. • Wenn Sie ein Gefäß zur Aufbewahrung im Kühlschrank verwenden, sollte dieses luftdicht verschlossen und komplett mit Wasser gefüllt sein. Es sollte kein mit Luft gefüllter Freiraum vorhanden sein, um den Wasserstoff- verlust des Wassers zu verlangsamen.
11. GARANTIE Das Gerät wurde für den Kunden erfolgreich GARANTIE FÜR DEN ENDVERBRAUCHER: installiert und in Betrieb genommen und wie Der Händler garantiert die Geräte für einen Zeitraum von zwei Jahren in Bezug auf folgt protokolliert: Vertragswidrigkeiten, die an ihnen festgestellt werden, so wie es im RD 1/2007 vom 16. *Vorbehandlung des Geräts: November vorgesehen ist (Text des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz des Verbrauchers und Nutzers) Die Garantie umfasst die Repartur und Austausch von beschädigten Teilen durch das...
Page 51
INDICE 1. CARATTERISTICHE PRINCIPALI 2. INTRODUZIONE 3. CARATTERISTICHE TECNICHE 4. DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DEL CONTENUTO 5. AVVERTENZE 6. INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE 7. FUNZIONAMENTO 8. INTERFACCIA UTENTE 9. MANUTENZIONE E PULIZIA 10. USO DELL’ACQUA IDROGENATA 11. GUIDA ALL’INDIVIDUAZIONE E ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12.
1. CARATTERISTICHE PRINCIPALI Generazione di idrogeno. Diminuzione del potenziale di ossido-riduzione (ORP). Semplice manutenzione. Non tratta direttamente l’acqua della rete idrica. Tratta acqua filtrata e acqua RO.
2. INTRODUZIONE Congratulazioni. per l’acquisto di un eccellente appa- recchio per il trattamento dell’acqua destinata al con- sumo umano, il quale aumenta la concentrazione di idrogeno disciolto nell’acqua, e diminuisce il potenziale di ossido-riduzione (ORP). Cos’è l’idrogeno? L’idrogeno è l’elemento chimico con numero atomico 1. È...
Condizioni di esercizio Dimensioni (A x B x C): 160mm x 290mm x 326mm Peso (vuoto): 1,9Kg Alimentazione elettrica: AC (100-240)V ~ 50/60Hz: 0.6~0,8A DC 24V / 1.0~1,2A Temperatura di esercizio (min. – max.): 3ºC ~ 40ºC Durezza (max.): 15ºHF TDS (mín.
Page 55
• Non utilizzare l’apparecchio in luoghi la cui tempera- • Non usare altri liquidi con l’apparecchio diversi da- ll’acqua. La temperatura non dovrà essere superiore tura potrebbe scendere sotto i 5 °C, poiché l’acqua con- a 40 °C Altrimenti, può causare un malfunzionamento. tenuta potrebbe congelarsi e danneggiare il prodotto (3).
• Riempire il serbatoio dell’acqua della caraffa idroge- • Non provare a smontare, riparare o modificare l’appa- nata. In tal caso: recchio casualmente in caso di guasto. La riparazione deve essere effettuata da personale specializzato (7). - Aprire il tappo situato alla base della caraffa ruotando- lo in senso antiorario.
l’apparecchio dall’alimentazione, svuotare la brocca e Nota: Controllare periodicamente che il serbatoio sia pie- riempire il serbatoio inferiore con acqua depurata. no d’acqua. Altrimenti, riempirlo. Il simbolo “Lo” appa- rirà sul pannello: indica un basso livello d’acqua. Questo serbatoio consente il corretto funzionamento del dispositivo. 7.1.
3. Se si rimuove la brocca dal corpo per bere, il processo si fermerà con il timer nell’istante in cui è stato interrotto. Se si rimette la brocca nella base e si preme il pannello touch, il processo riprenderà nello stesso istante con un segnale acustico.
10. USO DELL’ACQUA IDROGENATA • Si consiglia di consumare l’acqua entro un’ora dal tra- ttamento. • Nel caso in cui si utilizzi un contenitore per la conserva- zione in frigorifero, esso deve avere una chiusura ermeti- ca e deve essere completamente riempito di acqua, senza spazio per l’aria, al fine di ritardare la perdita di idrogeno dall’acqua.
11. GARANZIA The equipment has been installed and END USER WARRANTY: is working in a satisfactory manner The distributor guarantees this equipment for a period of two years against any fault found, and in for the client and for the record: accordance with the provisions of RD (Royal Decree) 1/2007 of the 16th of November (Amended text *Pre-treatment of the system: of the General Law for the Protection of Consumers and Users).
Need help?
Do you have a question about the Haktiva and is the answer not in the manual?
Questions and answers