Download Print this page

GEV KIT 14 Assembly Instructions page 3

Advertisement

K
AVVerTenZe
I
La vostra sicurezza e quella degli altri in caso di incorretto utilizzo è
sotto la vostra completa responsabilità. Dovete essere prudenti. At-
tenzione ai seguenti punti:
1) Leggere e rispettare le istruzioni di montaggio.
2) Ridurre la vostra velocità (max 110 km/h) particolarmente su
autostrade e con avverse condizioni atmosferiche (vento...).
Attenzione alle brusche frenate.
3) Prima di ogni partenza assicurarsi che le parti di fissaggio siano ben
bloccate.
4) Non lasciate montare le vostre barre per lunghi periodi senza
utilizzarle: invecchiano prematuramente.
5) Utilizzare cinghie di fissaggio di sicurezza per assicurare il vostro
bagaglio.
ATTenTIon
-
Important advIces for your safety
or thoughtless use your and other people safety is on your own
responsibility. You have to be careful. We must draw your attention
especially on the following points:
a) Read and carefully follow the assembly instructions
b) Gear down your speed (110 km/h max ), particularly on highways
and with bad weather (wind...). Pay attention to sudden brake
c) Before each departure check all the connections are properly
fastened in order to avoid they could accidentally open
d) Do not leave the empty bars on your car-roof. They are a useless
petrol waste and they get old before time.
Make use of luggage security fasteners to secure your load.
I
Solo per RENAULT CLIO 3p (solo per barra posterio-
re) avvitare la brugola nel foro K della staffa (vedi
disegno a sinistra).
Only for RENAULT CLIO 3d (rear bar) put the screw
in hole K of the stirrup (see drawing on the left).
Seulement pour RENAULT CLIO 3p (seulement pour
la barre arrière) visser la vis dans le trou K de l'étrier
(dessin a gauche).
Solo per TOYOTA PASEO la staffa non deve essere
inserita nella guarnizione porta ma nella sede sopra
il tetto, in questo modo la staffa non schiaccia le
guarnizioni e la porta si chiude liberamente.
Only for TOYOTA PASEO the stirrup must not be in-
serted in the door trimming but in the suitable space
on the roof, this way the stirrup doesn't smash the
trimming and the door closes freely.
Seulement pour TOYOTA PASEO l'étrier ne doit pas
être inséré dans la garniture de la porte mais dans le
placement sur le toit, de cette façon l'étrier n'écrase
pas les garnitures et la porte se ferme librement.
F
note tres Importante pour votre securIte.
Votre sécurité et celle d'autrui sont engagées sous votre entière
responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou irréfléchie. Vous devez
être prudents. Votre attention est particulièrement attirée sur les points
suivants.
1) Lisez et respectez la notice de montage.
2) Réduisez votre vitesse (110 Km/h maxi) particulièrement sur
autoroutes et par mauvais temps (vent...). Attention aux freinages
brusques.
3) Assurez-vous avant chaque départ que les fixations soient
correctement bloquées pour éviter toute ouverture accidentelle.
4) Ne laissez pas à demeure vos barres porte charge montées
sur votre véhicule: à vide, elles augmentent inutilement votre
consommation et « vieillissent » prématurément.
5) Utilisez des sangles de fixation de sécurité pour assurer votre
chargement.
D
-
wIchtIg fÜr Ihre sIcherheIt!
In case of wrong
Im Falle falscher oder gedankenloser Verwendung sind Sie
verantwortlich für Ihre Sicherheit und die anderer Personen. Sie
müssen achtsam sein. Wir machen besonders auf folgende Punkte
aufmerksam:
a) Lesen Sie die Montageanweisungen und befolgen Sie diese
sorgfältig. b) Gehen Sie mit der Geschwindigkeit herunter (max.
110 km/h), insbesondere auf Autobahnen und bei schlechten
Wetterbedingungen (Wind ...). Vorsicht bei plötzlichen
Bremsmanövern. c) Prüfen Sie vor jeder Fahrt sorgfältig, ob alle
Verbindungen gut geschlossen sind, um auszuschließen, daß diese
sich versehentlich öffnen können. d) Lassen Sie leere Stangen nicht
auf Ihrem Autodach. Diese verursachen einen höheren, unnötigen
Benzinverbrauch und altern zu schnell. e) Verwenden Sie Gepäck-
befestigungselemente, um die Ladung zu sichern.
ATTenZIone
ATTenTIon
-
ATTenTIon
F
I
ATTenZIone
ATTenTIon
-
F
ATTenTIon
ATTenTIon
AChTung
AChTung
D
Setzen Sie die Schraube in das Loch K des Bügels
nur bei RENAULT CLIO 3t.(Rückstange) (s. die Zei-
chnung links).
ATenCIÓn
e
Sólo para RENAULT CLIO 3p (barra trasera) poner los
tornillos en el agujero K de la brida (ver dibujo de
la izquierda).
)
VIgTIgT
Kun ved RENAULT CLIO 3d (bagerste lastholder-
stang) monter skruen i hul K på lastholder beslaget
(se tegning til venstre).
D
AChTung
Nur beim TOYOTA PASEO muß der Bügel nicht in
die Türleiste eingesetzt werden, sondern an der
passenden Stelle auf dem Dach. Auf diese Weise
drückt der Bügel nicht die Leiste ein und die Tür
schließt perfekt.
e
ATenCIÓn
Sólo para TOYOTA PASEO la brida no debe ser inser-
tada en el adorno de la puerta pero en el lugar ade-
cuado del techo, de este modo la brida no aplasta
el adorno de la puerta y ésta se cierra libremente.
VIgTIgT
)
For TOYOTA PASEO gælder det at lastholderbeslag
ikke skal monteres ved dør listen men i stedet på et
passende sted på taget. På den måde undgås at
dør listen klemmes og døren kan lukkes frit.
AdVerTenCIAS
e
Usted se hace responsable de su seguridad y la de los otros en caso
de utilización no correcta del producto.
1) Usted tiene que ser prudente, respetar el montaje y las siguientes
advertencias.
2) Velocidad max.110/km/h especialmente con condiciones
meteorológicas adversas. No superar la velocidad indicada por el
código estatal. Atención a las paradas bruscas
3) Antes de partir asegurarse que las fijaciones estén bien sujetas
4) No dejar las barras montadas en el techo por un periodo de
tiempo demasiado largo sin utilizarlas : pueden deteriorarse prem
aturamente.
5) Utilizar cintas de seguridad para asegurar su equipaje
VIgTIgT
)
vIgtIg InformatIon om sIKKerhed
Ved forkert eller tankeløst brug er din og andres sikkerhed dit ansvar.
Du skal være forsigtig.
Der skal ofres ekstra opmærksomhed ved følgende punkter:
A) Læs og følg instruktions manualen nøje
B) Nedsæt din fart til max. 110 km/t, specielt på motorveje og
når der er dårligt vejr (vind mm). Vær opmærksom på kraftige
opbremsninger.
C) Før hver køretur, tjek alle samlinger er korrekt lukket for at forhindre
at de springer op ved et uheld.
D) Kør aldrig med lastholdersæt uden last, det er spild af brændstof og
lastholderstættet vil ældes før tid
Brug bagage sikkerheds holder for at sikre bagagen
.

Advertisement

loading