Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Geräusch und Vibration
    • Technische Daten
    • Verwendete Symbole
    • Symbole am Gerät
    • Auf einen Blick (Bild A)
    • Gebrauchsanweisung
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgungshinweise
      • Konformität
    • Haftungsausschluss
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Bruit Et Vibrations
    • Données Techniques
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés
    • Vue D'ensemble
    • Instructions D'utilisation
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Conformité
    • Consignes Pour la Mise Au Rebut
    • Exclusion de Responsabilité
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Rumore E Vibrazione
    • Dati Tecnici
    • Guida Rapida (Figura A)
    • Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Simboli Utilizzati
    • Manutenzione E Cura
    • Avvertenze Per lo Smaltimento
    • Conformità
    • Esclusione Della Responsabilità
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Características Técnicas
    • Panorâmica da Máquina (Figura A)
    • Ruído E Vibração
    • Símbolos no Aparelho
    • Símbolos Utilizados
    • Instruções de Utilização
    • Manutenção E Tratamento
    • Conformidade
    • Exclusão de Responsabilidades
    • Indicações sobre Reciclagem
  • Dutch

    • Voor Uw Veiligheid
    • Gebruikte Symbolen
    • Geluid en Trillingen
    • In Één Oogopslag (Afbeelding A)
    • Symbolen Op Het Gereedschap
    • Technische Gegevens
    • Gebruiksaanwijzing
    • Onderhoud en Verzorging
    • Afvoeren Van Verpakking en Machine
    • Conformiteit
    • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Støy Og Vibrasjon
    • Anvendte Symboler
    • Bruksanvisning
    • Et Overblikk (Figur A)
    • Symbolene På Apparatet
    • Tekniske Data
    • Henvisninger Om Skroting
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Konformitet
    • Utelukkelse Av Ansvar
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Buller Och Vibration
    • Använda Symboler
    • Bruksanvisning
    • Symboler På Maskinen
    • Tekniska Data
    • Översikt (Figur A)
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Skrotning Och Avfallshantering
    • Underhåll Och Skötsel
    • Uteslutning Av Ansvar
  • Polski

    • Dla Własnego Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Poziom Hałasu I Drgań
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Zastosowane Symbole
    • Instrukcja Obsługi
    • Opis Urządzenia (Rysunek A)
    • Deklaracja Zgodność
    • PrzegląD, Konserwacja I Pielęgnacja
    • Wskazówki Dotyczące Usuwania Opakowania I Zużytego Urządzenia
    • Wyłączenie Z OdpowiedzialnośCI
  • Čeština

    • Pro VašI Bezpečnost
    • Hlučnost a Vibrace
    • Na První Pohled (Obrázek A)
    • Návod K Použití
    • Použité Symboly
    • Symboly Na Nářadí
    • Technické Údaje
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Údržba a Ošetřování
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyloučení Odpovědnosti
  • Русский

    • Для Вашей Безопасности
    • Технические Данные
    • Шумы И Вибрация
    • Инструкция По Эксплуатации
    • Используемые Символы
    • Краткий Обзор (Рисунок A)
    • Символы На Приборе
    • Техобслуживание И Уход
    • Указания По Утилизации
    • Исключение Ответственности
    • Соответствие Нормам

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG
AGE230
Index 000
Originalbetriebsanleitung
11003026de / BAXA-AGE230-0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGE230 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TYROLIT Hydrostress AGE230

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG AGE230 Index 000 Originalbetriebsanleitung 11003026de / BAXA-AGE230-0...
  • Page 2 AGE230...
  • Page 3 AGE230...
  • Page 4 Fachpersonal ausgeführt werden. Um Ihre TYROLIT Geräte in einwandfreiem Zustand zu halten, steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen ein problemloses und störungsfreies Arbeiten. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    -Konformität ......10 Haftungsausschluss ..... . 10 AGE230...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während  fährdungen und Verletzungen verursachen. Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. AGE230...
  • Page 7 Verletzungen verursachen sowie den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß Rückschlag führen. montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz- haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge- schirmt werden. AGE230...
  • Page 8: Geräusch Und Vibration

    Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen. Spindel Gewindeflansch Technische Daten a Spannflansch b Spannmutter Schutzhaube Getriebekopf AGE230 Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. Ø max Zusatzhandgriff Handgriff links, oben und rechts montierbar. Spindelarretierung 1/min 6.500 Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel.
  • Page 9: Gebrauchsanweisung

    Bei starkem Kohlenfeuer den Winkelschleifer sofort ausschal- Netzstecker in Steckdose stecken.  ten. Winkelschleifer an eine vom Hersteller autorisierte Kun- Winkelschleifer einschalten (ohne Einrasten) und Winkel-  dendienstwerkstatt übergeben. schleifer für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren! Winkelschleifer ausschalten.  AGE230...
  • Page 10: Entsorgungshinweise

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech- nische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE230...
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS AGE230 Index 000 Original operating instructions 11003026en / BAXA-AGE230-0...
  • Page 12 Our Customer Service department is happy to assist in keeping your TYROLIT devices in good working order. We hope that you are able to work smoothly and without trouble. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 13 -Declaration of Conformity ... . . 18 Exemption from liability ....18 AGE230...
  • Page 14: For Your Safety

    Kickback is the tool. Accessories running faster than their rated speed can result of power tool misuse and/or incorrect operating procedu- break and fly apart. res or conditions and can be avoided by taking proper precau- tions as given below. AGE230...
  • Page 15: Noise And Vibration

    Do not restart the cutting operation in the workpiece.  Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. AGE230...
  • Page 16: Symbols Used In This Manual

    TYROLIT Technical data Threaded flange a Clamping nut b Clamping flange Guard AGE230 Gear head Ø max With air outlet and direction-of-rotation arrow. Auxiliary handle Side handle can be fitted on the left, the top or the right. 1/min 6,500...
  • Page 17: Maintenance And Care

    WARNING! NOTE Before carrying out any work on the angle grinder, always pull Please ask your dealer about disposal options! out the mains plug. AGE230...
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    EN 60745 in accordance with the regulations of the directi- ves 2014/30/EU 2006/42/EC, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Exemption from liability The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
  • Page 19 NOTICE D’INSTRUCTIONS AGE230 Index 000 Notice d’instructions d’origine 11003026fr / BAXA-AGE230-0...
  • Page 20 à cet effet. Notre service après-vente se tient à votre disposition pour maintenir votre appareil TYROLIT en bon état de fonctionnement. Bon travail avec votre nouvel appareil. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 21 ......Exclusion de responsabilité ....AGE230...
  • Page 22: Pour Votre Sécurité

    électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave. AGE230...
  • Page 23 être protégée de brosse ne se touchent. Sous l’effet de la pression d’ap- manière appropriée. plique et de la force centrifuge, le diamètre des brosses soucoupes et brosses boisseaux peut augmenter. AGE230...
  • Page 24: Bruit Et Vibrations

    Broche Flasque taraudé Données techniques a Ecrou de serrage b Bride de serrage Capot de protection AGE230 Boîte d'engrenages Avec sortie d'air et flèche directionnelle. Ø max Poignée supplémentaire Cette poignée peut se monter à gauche, en haut et à droite.
  • Page 25: Instructions D'utilisation

    à l’intérieur du boîtier de la ponceuse. Détérioration de l’isola- tion protectrice ! Ne raccordez l’appareil qu’à une prise Collet de l’écrou de serrage vers le haut, en direction de protégée par un disjoncteur différentiel réagissant dès une l’extrémité d’arbre. intensité différentielle de 30 mA. AGE230...
  • Page 26: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Operations + R & D Machines teur. En présence d’une forte densité d’étincelles, éteignez im- médiatement la meuleuse. Renvoyez-la à un atelier du service 29.01.2021 après-vente (SAV) agréé par le fabricant. TYROLIT Hydrostress AG Réducteur Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland REMARQUE Exclusion de responsabilité...
  • Page 27 ISTRUZIONI PER L’USO AGE230 Index 000 Istruzioni per l’uso originali 11003026it / BAXA-AGE230-0...
  • Page 28 Il nostro servizio di Assistenza Clienti è a vostra disposizione per consentirvi di conservare l’apparecchio TYROLIT in perfette condizioni di funzionamento. Vi auguriamo buon lavoro. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 29 ......34 Esclusione della responsabilità ... . 34 AGE230...
  • Page 30: Per La Vostra Sicurezza

    L’accessorio che gira ad Non usare utensili montati, che richiedono l’impiego di  una velocità superiore a quella consentita può frantumarsi refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri liquidi ed essere proiettato tutt’intorno. di raffreddamento può causare una scossa elettrica. AGE230...
  • Page 31: Rumore E Vibrazione

    L’effetto di forza laterale su questi PRUDENZA! corpi abrasivi può provocarne la rottura. I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano. AGE230...
  • Page 32: Dati Tecnici

    Per accendere e spegnere. Blocco d’accensione/Pulsante d’arresto Dati tecnici Impedisce l’avviamento indesiderato dell’apparecchio e blocca l’interruttore in servizio continuo. Leva di serraggio rapido AGE230 Alberino Flangia filettata Ø max a Dado di serraggio b Flangia di serraggio Cuffia di protezione 1/min 6.500...
  • Page 33: Manutenzione E Cura

    Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro si- Ciò facendo il pezzo non si riscalda eccessivamente e non to: www.tyrolit.com subentrano alterazioni di colore; inoltre non si formano rigature. AGE230...
  • Page 34: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Esclusione della responsabilità Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’at-...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AGE230 Index 000 Instrucciones de funcionamiento originales 11003026es / BAXA-AGE230-0...
  • Page 36 Nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición para conservar sus equipos TYROLIT en perfecto estado. Le deseamos un trabajo productivo libre de cualquier problema o fallo. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 37 ..... . . 42 Exclusión de la garantía ....42 AGE230...
  • Page 38 Esta herramienta eléctrica no es adecuada para tareas  perficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el con cepillos de acero y para el pulido. Usos para los equipo. cuales es inadecuado el equipo eléctrico, pueden causar peligros y lesiones. AGE230...
  • Page 39 Elementos desbastadores no aprobados para esta causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de herramienta eléctrica no pueden cubrirse en forma lija o contragolpes. adecuada y no son seguros. AGE230...
  • Page 40 Con salida para el aire y flecha indicadora del sentido de giro. Manija adicional La manija puede montarse arriba y a la derecha. AGE230 Traba para el husillo Ø max Para trabar el husillo durante el cambio de herramienta. Manija con conmutador Cable de conexión a al red de 4 m con el enchufe...
  • Page 41 Utilizar únicamente repuestos legítimos del fabricante. (sin traba) y dejarla en marcha durante En caso de uso de productos de terceros, expira la garantía aprox. 30 segundos. Controlar si existen excentricidades del fabricante. o vibraciones! Parar la amoladora angular.  AGE230...
  • Page 42 Operations + R & D Machines Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.tyrolit.com 29.01.2021 Indicaciones para la depolución TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland ¡ADVERTENCIA! Exclusión de la garantía Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.
  • Page 43 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO AGE230 Index 000 Instruções de serviço originais 11003026pt / BAXA-AGE230-0...
  • Page 44 A nossa assistência técnica está à sua disposição para que possa a manter os seus aparelhos TYROLIT em perfeito estado. Desejamos que os seus trabalhos decorram sem problemas e sem avarias. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 45 ......50 Exclusão de responsabilidades ... . 50 AGE230...
  • Page 46: Para Sua Segurança

    Só porque foi possível o interior do aparelho e uma forte acumulação de pó com fixar o acessório na sua ferramenta eléctrica, isso não ga- teor de metal pode provocar perigo de choque eléctrico. rante uma utilização com segurança. AGE230...
  • Page 47 A tampa de protecção deve ser firmemente aplicada na  ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança- do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc- ção do operador. A tampa de protecção ajuda a proteger AGE230...
  • Page 48: Ruído E Vibração

    Bloqueio de ligação/ Características técnicas Botão de retenção Impede o arranque involuntário do aparelho e retém o interruptor em funcionamento contínuo. Alavanca de aperto rápido AGE230 Veio roscado Ø max Flange roscada a Porca de aperto b Flange de aperto 1/min 6.500...
  • Page 49: Instruções De Utilização

    – Disco de lixar com > 6 mm de espessura: Sendo utilizadas peças de outros fabricantes, expiram Flange da porca de aperto para baixo, para a engrenagem. as obrigações de garantia do fabricante. Premir e manter premido o bloqueio do veio.  AGE230...
  • Page 50: Indicações Sobre Reciclagem

    Roland Kägi ser consultados na nossa Homepage: www.tyrolit.com Operations + R & D Machines Indicações sobre reciclagem 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 AVISO! CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirandol- hes os cabos de ligação à rede.
  • Page 51 GEBRUIKSAANWIJZING AGE230 Index 000 Originele gebruiksaanwijzing 11003026nl / BAXA-AGE230-0...
  • Page 52 Om uw apparaten van TYROLIT in een onbe- rispelijke staat te houden, kunt u altijd terecht bij onze klantenservice. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 53 Afvoeren van verpakking en machine ..-Conformiteit ..... . . Uitsluiting van aansprakelijkheid ..AGE230...
  • Page 54: Voor Uw Veiligheid

    Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-  werkzaamheden met draadborstels en polijstwerk- men met het oppervlak, waardoor u de controle over het zaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische elektrische gereedschap kunt verliezen. gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. AGE230...
  • Page 55 Druk alleen op knop voor de blokkering van de uitgaande  de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde as als het slijpgereedschap stilstaat. slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd worden. AGE230...
  • Page 56: Geluid En Trillingen

    Draag een gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer Voor in- en uitschakelen. dan 85 dB(A). Inschakelblokkering/vergrendelingsknop Voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap en Technische gegevens vergrendelt de schakelaar bij continu gebruik. Snelspanhendel Uitgaande as AGE230 Schroefdraadflens a Spanmoer Ø max a Spanflens Beschermkap Machinekop 1/min 6.500 Met luchtafvoeropening en draairichtingpijl.
  • Page 57: Gebruiksaanwijzing

    Leg de slijpschijf in de juiste positie op de uitgaande as.  Schroef de spanmoer op de uitgaande as.  – Dikte slijpschijf ≤6 mm: Kraag van de spanmoer naar boven, naar het einde van de as. AGE230...
  • Page 58: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    Operations + R & D Machines Draai de schroeven op de machinekop tijdens de garantietijd niet los. Anders vervallen de garantieverplichtingen van de 29.01.2021 fabrikant TYROLIT Hydrostress AG Reparaties Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klanten-service.
  • Page 59 DRIFTSANVISNINGEN AGE230 Index 000 Originale driftsanvisningen 11003026no / BAXA-AGE230-0...
  • Page 60 Vår kundeservice står til disposisjon for å sørge for å holde dine TYROLIT-produkter i feilfri stand. Vi ønsker deg problemfrie og effektive dager på jobben. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 61 -Konformitet ..... . . Utelukkelse av ansvar ....AGE230...
  • Page 62: For Din Egen Sikkerhet

    ødelegges og bli slynget bort. beidsstykket bli hengende fast og dermed kan slipeskiven Innsatsverktøyets utvendig diameter og tykkelse må brekke ut eller forårsake et tilbakeslag. Slipeskiven beveger  tilsvare målangivelsene på elektroverktøyet ditt. Feilt seg så enten imot betjeningspersonen eller bort fra denne, AGE230...
  • Page 63: Støy Og Vibrasjon

    Når du skyver skilleskiven bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den dreiende skiven bli slengt arbeidsforløpene. direkte mot deg dersom det skulle skje et tilbakeslag. FORSIKTI! Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern. AGE230...
  • Page 64: Tekniske Data

    TYROLIT Tekniske data Gjengeflens a Spennmutter b Spennflens Beskyttelsesdeksel AGE230 Drivhode Ø max Med luftutslipp og pil for dreieretning. Ekstra håndtak Håndtaket kan monteres oppe til venstre og høyre. 1/min 6.500 Spindelstopper 2.100 For å feste spindelen ved skift av verktøy.
  • Page 65: Vedlikehold Og Pleie

    Dette kan ha innvirkning på beskyttelsesisolasjonen! Maskinen må derfor drives via en feilstrømbryter (utløsningsstrøm 30 mA). Apparatet og ventilasjonssprekkene må rengjøres regel-  messig. Hvor ofte dette må skje er avhengig av hvor lenge maskinen er i bruk. AGE230...
  • Page 66: Konformitet

    EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Utelukkelse av ansvar Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for ska- der eller tapt vinning på...
  • Page 67 BRUKSANVISNING AGE230 Index 000 Originalbruksanvisning 11003026sv / BAXA-AGE230-0...
  • Page 68 Reparationer får endast utföras av utbildad personal. Vår kundservice hjälper er gärna att underhålla er enhet från TYROLIT på bästa sätt. Vi önskar er problem- och störningsfritt arbete. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 69 Skrotning och avfallshantering ... . 73 -Försäkran om överensstämmelse ..73 Uteslutning av ansvar ....73 AGE230...
  • Page 70: För Din Säkerhet

    Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste  Slipskivan rör sig då mot eller från användaren beroende på motsvara elverktygets angivna mått. Felaktigt uppmätta skivans rotationsriktning vid det blockerande stället. Härvid kan insatsverktyg kan inte skärmas eller kontrolleras tillräckligt. slipskivor även brytas. AGE230...
  • Page 71: Buller Och Vibration

    åtgärda orsaken till att skivan fastnat. Starta inte elverktyget igen så länge skivan är kvar i ar-  betsstycket. Låt först skivan nå full hastighet innan du försiktigt fortsätter snittet. Annars kan skivan haka fast, hoppa ut ur arbetsstycket eller förorsaka ett backslag. AGE230...
  • Page 72: Tekniska Data

    TYROLIT Tekniska data Gängad fläns a Spännmutter b Spännfläns Sprängskydd AGE230 Drevtopp Ø max Med luftöppning och rotationsriktningspil. Extra handtag Handtag, kan monteras till vänster, uppe och till höger. 1/min 6.500 Spindellås 2.100 för att låsa spindeln vid verktygsbyte. Handtag med brytare m „EPTA Procedure 01/2003“...
  • Page 73: Underhåll Och Skötsel

    Inverkan på skyddsisoleringen! Anslut alltid maskinen via jordfelsbrytare (utlösningsström 30 mA). 29.01.2021 Rengör maskin och luftöppningar regelbundet. Intervallen  TYROLIT Hydrostress AG är beroende av det bearbetade materialet och arbetstiden. Witzbergstrasse 18 Blås igenom motorrummet och kåpans insida med torr try- ...
  • Page 75 INSTRUKCJA AGE230 Index 000 Instrukcja oryginalna 11003026pl / BAXA-AGE230-0...
  • Page 76 TYROLIT gwarantują jakość i możliwość wymiany. Wszystkie naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy. Serwis klienta pomoże Państwu zachować niebudzący zastrzeżeń stan technicznych urządzeń TYROLIT. Życzymy bezproblemowej i bezawaryjnej pracy. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 77 ..Deklaracja zgodność ....Wyłączenie z odpowiedzialności ..AGE230...
  • Page 78: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Niniejsze narzędzie elektryczne przeznaczone jest do   przeznaczone do tego celu, jeżeli podczas pracy zachodzi zastosowania jako szlifierka, szlifierka do szlifowania niebezpieczeństwo zetknięcia się narzędzia z ukrytym papierem ściernym i przecinarka . Proszę przestrzegać przewodem elektrycznym lub przewodem zasilającym. wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, AGE230...
  • Page 79  obszarze, do którego skieruje się urządzenie elektrycz- Proszę zbadać i usunąć przyczynę zablokowania tarczy. ne na skutek uderzenia zwrotnego. Uderzenie zwrotne popycha urządzenie elektryczne w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania. AGE230...
  • Page 80: Poziom Hałasu I Drgań

    Płyty i duże kawałki materiału przeznaczone do obróbki  należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko uderzenia zwrotnego z powodu zaczepienia tarczy tnącej. Duże AGE230 obrabiane przedmioty mogą się wygiąć pod wpływem Ø max ciężaru własnego. Materiał przeznaczony do obróbki musi być podparty po obydwóch stronach tarczy i to zarówno w pobliżu linii tnącej jak i na krawędzi materiału.
  • Page 81: Opis Urządzenia (Rysunek A)

    żadne przebarwienia; poza tym nie tworzą się wyżłobienia. Przecinanie (Rysunek J) OSTRZEŻENIE! Do przecinania należy zastosować specjalną osłonę ochronną przeznaczoną do przecinania. – Przy przecinaniu muru, betonu i kamieni naturalnych powstają pyły kwarcowe szkodliwe dla zdrowia. AGE230...
  • Page 82: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    Operations + R & D Machines gwarancyjnego producenta. Poprzez tylne otwory wentylacyjne może być widoczny pło- 29.01.2021 mień powstający na szczotkach węglowych podczas pracy TYROLIT Hydrostress AG urządzenia. W przypadku wystąpienia silnego płomienia nale- Witzbergstrasse 18 ży natychmiast wyłączyć szlifierkę. CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Proszę...
  • Page 83 NÁVOD K OBSLUZE AGE230 Index 000 Originální návod k obsluze 11003026cs / BAXA-AGE230-0...
  • Page 84 Veškeré opravy smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Pro udržování přístrojů TYROLIT v bezvadném stavu máte k dispozici náš zákaznický servis. Přejeme vám bezproblémovou a bezporuchovou práci. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 85 ....90 Vyloučení odpovědnosti ....90 AGE230...
  • Page 86: Pro Vaši Bezpečnost

    Zaseknutí nebo blokování kém nářadí. Příslušenství, které se otáčí rychleji než je pří- vede k náhlému nastavení rotujícího vložného nástroje. Tím se pustné, se může rozlomit a rozletět. nekontrolovatelné elektrické nářadí urychlí v místě zablokování proti směru otáčení vložného nástroje. AGE230...
  • Page 87: Hlučnost A Vibrace

    Neprovádějte žádné příliš hluboké řezy. průběhu práce. Přetížení řezného kotouče zvyšuje namáhání a náchylnost ke zpříčení nebo blokování a tím možnost zpětného rázu POZOR! nebo zlomení brusného tělesa. Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A) noste ochranu sluchu. AGE230...
  • Page 88: Technické Údaje

    TYROLIT Technické údaje Závitová příruba a Upínací matice b Upínací příruba AGE230 Ochranný kryt Hnací hlava Ø max S výstupem vzduchu a šipkou směru otáčení. Přídavná rukojeť Rukojeť lze namontovat vlevo, nahoru a vpravo. 1/min 6.500 Aretace vřetena 2.100 K znehybnění vřetena při výměně nástroje.
  • Page 89: Údržba A Ošetřování

    Další informace o produktech výrobce na www.tyrolit.com. UPOZORNĚNÍ Údržba a ošetřování O možnostech likvidace se informujte u Vašeho specializova- ného obchodníka! VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na úhlové brusce vytáhněte síťovou zástrčku. AGE230...
  • Page 90: Prohlášení O Shodě

    EN 60745 podle ustanovení směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Vyloučení odpovědnosti Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní činnosti, která byla způsobená výrobkem nebo eventuálně...
  • Page 91 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AGE230 Index 000 Оригинальная инструкция по эксплуатации 11003026ru / BAXA-AGE230-0...
  • Page 92 ремонту могут выполняться только обученными специалистами. Специалисты нашей сервисной службы охотно помогут вам в поддержании устройств TYROLIT в исправном состоянии. Желаем вам легкой и бесперебойной работы. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 93 Указания по утилизации ....98 Соответствие нормам ....99 Исключение ответственности ... . 99 AGE230...
  • Page 94: Для Вашей Безопасности

    рабочего инструмента займите сами и все находя- щиеся поблизости лица положение за пределами плоскости вращения рабочего инструмента и включите прибор на одну минуту на максимальное число оборотов. Поврежденные рабочие инструменты в большинстве случаев ломают- ся за это время проверки. AGE230...
  • Page 95 кожух предназначен для защиты лица, работающего с ин- щения рабочего инструмента. струментом, от осколков и случайного соприкосновения со шлифовальным кругом. Шлифовальные круги разрешается использовать  только в соответствии с рекомендованными воз- можностями применения. Например: Никогда не используйте для шлифования боковую поверх- AGE230...
  • Page 96: Шумы И Вибрация

    нии выемок в существующих стенах или других Технические данные участках, внутри которых могут находиться какие- либо невидимые Вам объекты. Режущий отрезной диск при погружении в трубы газопровода или AGE230 водопровода, электрические провода и другие объекты может привести к отдаче. Ø max мм...
  • Page 97: Используемые Символы

    Сетевой кабель длиной 4 м, с сетевой вилкой Перед началом любых работ по обслуживанию шлифо- Торцевой штифтовый гаечный ключ вальной машинки всегда извлекайте вилку из розетки. Фирменная табличка (без изображения) Hажать на фиксатор шпинделя и удерживать в нажатом  положении (1.). AGE230...
  • Page 98: Техобслуживание И Уход

    Перед любыми работами над угловой шлифовальной менты должны собираться отдельно от прочих от- машиной извлекать штепсельную вилку из розетки. ходов и сдаваться в приемные пункты, ответственные за их экологичную утилизацию. ПРИМЕЧАНИЕ Информацию о возможных методах утилизации можно получить в специализированной торговле! AGE230...
  • Page 99: Соответствие Нормам

    ЕN 60745 в соответствии с определениями, приведенными в Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG, 2011/65/ЕС. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Исключение ответственности Изготовитель и его представитель не несут ответственности за ущерб и потерянную прибыль, возникшие...
  • Page 101 TYROLIT EN 60745 Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 AGE230...
  • Page 102 TYROLIT – .( 1 – .( 3 .( 1 .( 2 .( 1) .( 2) .( 3 – 40-20 – – .( 1) .( 2) – .( 3) – – .( 1) .www.tyrolit.com .( 2) AGE230...
  • Page 103 TYROLIT !(120 AGE230 6.500 2.100 , SG AGE230...
  • Page 104 TYROLIT 60745 EN 60745 AGE230...
  • Page 105 TYROLIT AGE230...
  • Page 106 TYROLIT – – ( 11003026 – – – – – – – – AGE230...
  • Page 107 TYROLIT 4 ..........6 ............7 ................ 7 ...... 7 ..........7 ............(A 7 ............. 9 ..............9 ..... 9 ..............9 ..............AGE230...
  • Page 108 TYROLIT TYROLIT TYROLIT TYROLIT...
  • Page 109 AGE230...
  • Page 110 TYROLIT CONSTRUCTION PRODUCTS GMBH Swarovskistraße 33 | 6130 Schwaz | Austria Tel +43 5242 606-0 | Fax +43 5242 63398 Our worldwide subsidiary companies can be found on our website at www.tyrolit.com...

Table of Contents