Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Geräusch und Vibration
    • Technische Daten
    • Verwendete Symbole
    • Symbole am Gerät
    • Auf einen Blick
    • Gebrauchsanweisung
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgungshinweise
      • Konformität
    • Haftungsausschluss
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Bruits Et Vibrations
    • Données Techniques
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés
    • Vue D'ensemble
    • Instructions D'utilisation
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Conformité
    • Consignes Pour la Mise Au Rebut
    • Exclusion de Responsabilité
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Rumore E Vibrazione
    • Dati Tecnici
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Simboli Utilizzati
    • Guida Rapida
    • Istruzioni Per L'uso
    • Manutenzione E Cura
    • Avvertenze Per lo Smaltimento
    • Conformità
    • Esclusione Della Responsabilità
  • Español

    • Para Su Seguridad
    • Ruidos y Vibraciones
    • Datos Técnicos
    • Símbolos Empleados
    • Símbolos en el Aparato
    • De un Vistazo
    • Indicaciones para el Uso
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Conformidad
    • Exclusión de la Garantía
    • Indicaciones para la Depolución
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Ruído E Vibração
    • Características Técnicas
    • Símbolos no Aparelho
    • Símbolos Utilizados
    • Panorâmica da Máquina
    • Instruções de Utilização
    • Manutenção E Tratamento
    • Conformidade
    • Exclusão de Responsabilidades
    • Indicações sobre Reciclagem
  • Dutch

    • Voor Uw Veiligheid
    • Geluid en Trillingen
    • Gebruikte Symbolen
    • Symbolen Op Het Gereedschap
    • Technische Gegevens
    • In Één Oogopslag
    • Gebruiksaanwijzing
    • Onderhoud en Verzorging
    • Afvoeren Van Verpakking en Machine
    • Conformiteit
    • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Støy Og Vibrasjon
    • Anvendte Symboler
    • Symbolene På Apparatet
    • Tekniske Data
    • Et Overblikk
    • Bruksanvisning
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Henvisninger Om Skroting
    • Konformitet
    • Utelukkelse Av Ansvar
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Buller Och Vibration
    • Tekniska Data
    • Använda Symboler
    • Symboler På Maskinen
    • Översikt
    • Bruksanvisning
    • Underhåll Och Skötsel
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Skrotning Och Avfallshantering
    • Uteslutning Av Ansvar
  • Polski

    • Dla Własnego Bezpieczeństwa
    • Poziom Hałasu I Drgań
    • Dane Techniczne
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Zastosowane Symbole
    • Opis Urządzenia
    • Instrukcja Obsługi
    • PrzegląD, Konserwacja I Pielęgnacja
    • Deklaracja Zgodność
    • Wskazówki Dotyczące Usuwania Opakowania I Zużytego Urządzenia
    • Wyłączenie Z OdpowiedzialnośCI
  • Čeština

    • Pro VašI Bezpečnost
    • Hlučnost a Vibrace
    • Použité Symboly
    • Symboly Na Nářadí
    • Technické Údaje
    • Na První Pohled
    • Návod K Použití
    • Údržba a Ošetřování
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyloučení Odpovědnosti
  • Русский

    • Для Вашей Безопасности
    • Шумы И Вибрация
    • Используемые Символы
    • Символы На Приборе
    • Технические Данные
    • Краткий Обзор
    • Инструкция По Эксплуатации
    • Техобслуживание И Уход
    • Исключение Ответственности
    • Соответствие Нормам
    • Указания По Утилизации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG
AGE125
Index 000
Originalbetriebsanleitung
11003025de / BAXA-AGE125-0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGE125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TYROLIT Hydrostress AGE125

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG AGE125 Index 000 Originalbetriebsanleitung 11003025de / BAXA-AGE125-0...
  • Page 2 Fachpersonal ausgeführt werden. Um Ihre TYROLIT Geräte in einwandfreiem Zustand zu halten, steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen ein problemloses und störungsfreies Arbeiten. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    -Konformität ..... . . 13 Haftungsausschluss ....13 AGE125...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zubehör, das sich schneller als zulässig Nicht zulässig sind z. B. Kettenfräs- dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. scheiben, Sägeblätter. Außendurchmesser und Dicke des  Einsatzwerkzeugs müssen den Maß- angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. AGE125...
  • Page 5 Die Verwendung von Wasser oder erleiden. anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Achten Sie bei anderen Personen auf  einem elektrischen Schlag führen. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder AGE125...
  • Page 6 Arbeiten Sie besonders vorsichtig im   Spannflansche in der richtigen Größe und Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Form für die von Ihnen gewählte Schleif- Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge scheibe. Geeignete Flansche stützen die vom Werkstück zurückprallen und AGE125...
  • Page 7: Geräusch Und Vibration

    Wartung eingesetzt wird, kann der Werkstücke ab, um das Risiko eines Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Rückschlags durch eine eingeklemmte Schwingungsbelastung über den gesamten Trennscheibe zu vermindern. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. AGE125...
  • Page 8: Technische Daten

    Organisation der Arbeitsabläufe. HINWEIS VORSICHT! Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Informationen. Gehörschutz tragen. Technische Daten Symbole am Gerät Vor Inbetriebnahme AGE125 Bedienungsanleitung lesen! Ø max mm (d) 22,23 Augenschutz tragen! 1/min 11.500 Gehörschutz tragen! Schutzklasse II (vollständig m „EPTA Procedure...
  • Page 9: Auf Einen Blick

    Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Schutzhaube Hinterer Handgriff Ohne Werkzeug verstellbar mit 12 Rastungen auf 360°. Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Handgriff 10 Typschild (nicht dargestellt) Handgriff links und rechts montierbar. 11 Stirnlochschlüssel Spindelarretierung Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel. AGE125...
  • Page 10: Gebrauchsanweisung

    Uhrzeigersinn von der Schutzhaube im Uhrzeigersinn  Spindel lösen und abnehmen (2.). verdrehen (2.). Drehung ist nur in einer Richtung möglich! Demontage in umgekehrter Reihenfolge.  Schleifscheibe lagerichtig einlegen.  Spannmutter mit dem Bund nach oben  auf die Spindel schrauben. AGE125...
  • Page 11 Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.  Verletzungsgefahr! Dauerbetrieb mit Einrasten Schutzhandschuhe tragen! Netzstecker ziehen.  Schalterwippe nach vorn schieben (1.)  und durch Druck auf vorderes Ende einrasten (2.). Schutzhaube entgegengesetzt zum  Drehrichtungspfeil auf dem Getriebe- kopf bis zur erforderlichen Position drehen. AGE125...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    – Vorschub an das zu bearbeitende Getriebe Material anpassen: je härter, desto langsamer. HINWEIS Weitere Informationen über die Produkte Die Schrauben am Getriebekopf während des Herstellers unter www.tyrolit.com. der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers. AGE125...
  • Page 13: Entsorgungshinweise

    Nur für EU-Länder Operations + R & D Machines Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 29.01.2021 Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU TYROLIT Hydrostress AG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Witzbergstrasse 18 Umsetzung in nationales Recht müssen CH-8330 Pfäffikon, Switzerland verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt...
  • Page 15 OPERATING INSTRUCTIONS AGE125 Index 000 Original operating instructions 11003025en / BAXA-AGE125-0...
  • Page 16 Our Customer Service department is happy to assist in keeping your TYROLIT devices in good working order. We hope that you are able to work smoothly and without trouble. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 17 -Declaration of Conformity ... . . 26 Exemption from liability ....26 AGE125...
  • Page 18: For Your Safety

    If power tool or accessory is and/or serious injury. Save all warnings and dropped, inspect for damage or install an instructions for future reference. undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the AGE125...
  • Page 19  edges or bouncing have a tendency to The motor’s fan will draw the dust inside snag the rotating accessory and cause the housing and excessive accumulation loss of control or kickback. of powdered metal may cause electrical hazards. AGE125...
  • Page 20: Noise And Vibration

    The noise and vibration values have been Overstressing the wheel increases the determined in accordance with EN 60745. loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. AGE125...
  • Page 21: Symbols Used In This Manual

    TYROLIT CAUTION! Technical specifications The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and AGE125 vibration values to change. Ø max NOTE The vibration emission level given in this mm (d) 22,23 information sheet has been measured in...
  • Page 22: Overview

    360° by means of 12 notches. Rear handle Handle 4.0 m power cord with plug Handle can be fitted to the left or right. 10 Rating plate (not illustrated) Spindle lock Secures the spindle when the tool 11 Face spanner is changed. AGE125...
  • Page 23: Instructions For Use

    Insert the mains plug into the socket.  Switch on the angle grinder with the  switch (without engaging it) and run the angle grinder for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations. Switch off the angle grinder.  AGE125...
  • Page 24 NOTE As a result, the workpiece will not Following a power failure, the switched on become too hot and there will be no power tool does not restart. discoloration; nor will there be any grooves. AGE125...
  • Page 25: Maintenance And Care

    (tripping current 30 mA). Regularly clean the power tool and  ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use. Regularly blow out the housing interior  and motor with dry compressed air. AGE125...
  • Page 26: Disposal Information

    EN 60745 in accordance with the regu- lations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
  • Page 27 NOTICE D’INSTRUCTIONS AGE125 Index 000 Notice d’instructions d’origine 11003025fr / BAXA-AGE125-0...
  • Page 28 à cet effet. Notre service après-vente se tient à votre disposition pour maintenir votre appareil TYROLIT en bon état de fonctionnement. Bon travail avec votre nouvel appareil. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 29 ......39 Exclusion de responsabilité ....39 AGE125...
  • Page 30: Pour Votre Sécurité

    Le diamètre extérieur et l’épaisseur  de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. AGE125...
  • Page 31 équipe- un objet ou de se bloquer. Un accrochage ment de protection individuelle. ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. AGE125...
  • Page 32 élevées offertes par les coupante ni de lame de scie dentée. petits outils électroportatifs, ils risquent De telles lames provoquent des rebonds donc de casser. fréquents et des pertes de contrôle. AGE125...
  • Page 33: Bruits Et Vibrations

    Le disque de tronçonnage plongeant sateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire dans la surface risque, s’il sectionne nettement la contrainte en vibrations AGE125...
  • Page 34: Données Techniques

    REMARQUE Données techniques Ce symbole vous donne des conseils d’utili- sation et des informations importantes. AGE125 Symboles apposés sur l’appareil Ø max Avant la mise en service, veuillez mm (d) 22,23 lire la notice d’instructions !!
  • Page 35: Vue D'ensemble

    4,0 m, terminé par une fiche mâle La poignée peut se monter à gauche et à droite. 10 Plaque signalétique (non représenté) Dispositif de blocage de la broche 11 Clé à ergots Ce dispositif sert à bloquer la broche lors d’un changement d’outil. AGE125...
  • Page 36: Instructions D'utilisation

    être en assise dans les broche, puis retirez-le (2.). évidements que présente le flasque. Tournez le capot de protection dans  le sens horaire (2.). La rotation n’est possible que dans un sens ! Démontage dans le sens chronologique  inverse. AGE125...
  • Page 37 Risque de blessures ! Poussez l’interrupteur à bascule vers Portez des gants de protection.  l’avant et maintenez-le en position. Débranchez la fiche mâle de la prise  Pour éteindre, relâchez l’interrupteur de courant.  à bascule. Marche permanente avec encrantage AGE125...
  • Page 38: Maintenance Et Nettoyage

    En cas d’emploi de pièces d’autres mar- progression naturel, la meu-leuse sortira ques, le fabricant déclinera toute obligation brutalement de la rainure. au titre du recours en garantie. – N’appuyez pas sur l’outil, ne le coincez pas, ne le faites pas osciller. AGE125...
  • Page 39: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Operations + R & D Machines D’autres accessoires, notamment les outils de meulage, figurent dans le catalogue 29.01.2021 du fabricant. TYROLIT Hydrostress AG Vous trouverez des vues éclatées et des Witzbergstrasse 18 listes de pièces de rechange sur notre CH-8330 Pfäffikon, Switzerland site Web : www.tyrolit.com...
  • Page 41 ISTRUZIONI PER L’USO AGE125 Index 000 Istruzioni per l’uso originali 11003025it / BAXA-AGE125-0...
  • Page 42 Il nostro servizio di Assistenza Clienti è a vostra disposizione per consentirvi di conservare l’apparecchio TYROLIT in perfette condizioni di funzionamento. Vi auguriamo buon lavoro. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 43 ......53 Esclusione della responsabilità ... . 53 AGE125...
  • Page 44: Per La Vostra Sicurezza

    Conservare per Non impiegare utensili danneggiati.  l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza Prima di ogni utilizzo controllare i porta- ed istruzioni. utensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggia- AGE125...
  • Page 45 L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto rare l’elettroutensile solo sulle superfici improvviso dell’utensile in rotazione. di presa isolate. A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto di arresto un’accelerazione nel senso di rotazione contrario a quello dell’utensile AGE125...
  • Page 46 Le mole per elettroutensili più grandi non o lame per sega dentate. sono previste per le maggiori velocità Questi utensili provocano spesso in di rotazione degli elettroutensili più contraccolpo o la perdita di controllo piccoli e possono rompersi. sull’elettroutensile. AGE125...
  • Page 47: Rumore E Vibrazione

    è spento da taglio, vale a dire sia in prossimità oppure è in funzione, ma non è effettiva- del taglio sia dei bordi. mente impiegato. Questo può ridurre note- volmente la sollecitazione da vibrazioni per tutto il periodo di lavoro. AGE125...
  • Page 48: Dati Tecnici

    In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica. Indossare la protezione acustica! Dati tecnici Classe di protezione II (isolato completamente) AGE125 Avvertenza per lo smaltimento Ø max dell’apparecchio dismesso (vedi pagina 53) mm (d) 22,23 1/min 11.500...
  • Page 49: Guida Rapida

    12 posizioni di arresto a 360°. Impugnatura posteriore Maniglia Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina Impugnatura montabile a sinistra e destra. 10 Targhetta d’identificazione Arresto alberino (non rappresentato) Per bloccare l’alberino nella sostitu- 11 Chiave a pioli zione dell’utensile di rettifica. AGE125...
  • Page 50: Istruzioni Per L'uso

    (2.).  orario (2.). La rotazione è possibile in un solo senso! Smontaggio nell’ordine inverso.  Inserire la mola nella posizione corretta.  Avvitare sull’alberino il dado di serraggio  con il collare rivolto verso l’alto. AGE125...
  • Page 51 Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter-  PRUDENZA! ruttore. Pericolo di ferite! Indossare guanti protettivi. Servizio continuo con arresto del bilico Estrarre la spina d’alimentazione.  Spingere il bilico dell’interruttore verso  avanti (1.) ed arrestarlo con una pressione sull’estremità anteriore (2.). AGE125...
  • Page 52: Manutenzione E Cura

    – Adeguare l’avanzamento al tipo le viti sulla testa ingranaggi. di materiale da lavorare: In caso d’inosservanza si estinguono quanto più duro, tanto più lentamente. i doveri di garanzia del produttore. Altre informazioni sui prodotti del produttore www.tyrolit.com. AGE125...
  • Page 53: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Operations + R & D Machines domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE 29.01.2021 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed TYROLIT Hydrostress AG elettroniche e sua conversione nel diritto Witzbergstrasse 18 nazionale, gli elettroutensili dimessi devono CH-8330 Pfäffikon, Switzerland essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
  • Page 55 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AGE125 Index 000 Instrucciones de funcionamiento originales 11003025es / BAXA-AGE125-0...
  • Page 56 Nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición para conservar sus equipos TYROLIT en perfecto estado. Le deseamos un trabajo productivo libre de cualquier problema o fallo. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 57 ......67 Exclusión de la garantía ....67 AGE125...
  • Page 58: Para Su Seguridad

    Conserve todas las advertencias e instruc- hacerle perder el control sobre el apa- ciones de seguridad para el futuro. rato. AGE125...
  • Page 59 El contacto con conductores bajo tensión opuesto a aquél de la herramienta. puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produ- ciendo una descarga eléctrica. AGE125...
  • Page 60 No utilizar hojas de cadenas o de sierra. mayores de las herramientas eléctricas  más pequeñas y pueden quebrarse. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control. AGE125...
  • Page 61: Ruidos Y Vibraciones

    Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente apli- AGE125...
  • Page 62: Datos Técnicos

    85 dB(A). Símbolos en el aparato Datos técnicos ¡Lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento el AGE125 equipo! Ø max ¡Utilice protección para la vista! mm (d) 22,23 ¡Utilizar protección para el oído! 1/min 11.500...
  • Page 63: De Un Vistazo

    Cable de conexión a la red de 4,0 m a la derecha como a la izquierda. con el enchufe correspondiente Traba para el husillo 10 Chapa de características (no se repre- Para trabar el husillo durante el cambio senta) de herramienta. 11 Llave de pivotes AGE125...
  • Page 64: Indicaciones Para El Uso

    (2.). del acoplamiento. Girar la cubierta de protección en sentido  horario (2.). ¡Solo es posible girar en un sentido! El desmontaje tiene lugar en orden  inverso. Colocar el disco amolador en la posición  correcta. AGE125...
  • Page 65 Para el paro, soltar el conmutador balan-  cín. ¡PRECAUCIÓN! Funcionamiento continuo con traba ¡Peligro de lesiones! Usar guantes de protección. Desconectar el enchufe de red.  Desplazar el conmutador balancín hacia  delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.). AGE125...
  • Page 66: Mantenimiento Y Cuidado

    De lo contrario se corre el riesgo que dora angular. salte incontroladamente de la ranura Entregar la amoladora a un taller de servicio de corte. a clientes autorizado por el fabricante. – No presionar, no ladear, no oscilar. AGE125...
  • Page 67: Indicaciones Para La Depolución

    Roland Kägi Operations + R & D Machines Indicaciones para la depolución 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG ¡ADVERTENCIA! Witzbergstrasse 18 Inutilizar equipos radiados, cortando CH-8330 Pfäffikon, Switzerland el cable de alimentación.
  • Page 69 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO AGE125 Index 000 Instruções de serviço originais 11003025pt / BAXA-AGE125-0...
  • Page 70 A nossa assistência técnica está à sua disposição para que possa a manter os seus aparelhos TYROLIT em perfeito estado. Desejamos que os seus trabalhos decorram sem problemas e sem avarias. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 71 Conformidade ..... . 81 Exclusão de responsabilidades ... 81 AGE125...
  • Page 72: Para Sua Segurança

    à perda de controlo. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro. AGE125...
  • Page 73 Devido a isso, uma ferramenta Segurar o aparelho somente pelas  eléctrica descontrolada é acelerada, superfícies de manipulação isoladas, no ponto de bloqueio, contra o sentido quando se executam trabalhos, nos de rotação da ferramenta de utilização. quais a ferramenta pode encontrar cabos AGE125...
  • Page 74 Isto provoca uma perda de controlo Flanges adequados apoiam o disco de ou um contragolpe. lixar e, por isso, reduzem o perigo da sua ruptura. Os flanges para discos de corte podem ser diferentes dos flanges para outros discos de lixar. AGE125...
  • Page 75: Ruído E Vibração

    O disco de corte penetrante, ao cortar pode ser diferente. Isto pode aumentar canalizações para gás e água, cabos claramente a carga das vibrações durante eléctricos ou outros objectos, pode o período global de trabalho. provocar um contragolpe. AGE125...
  • Page 76: Características Técnicas

    85 dB(A), deve ser usado um protector para os ouvidos. Antes da colocação em funciona- mento, leia as Instruções de Características técnicas serviço! Usar óculos de proteção! AGE125 Ø max Usar protecção para os ouvidos! mm (d) 22,23 Classe de protecção II (completamente isolado) 1/min 11.500...
  • Page 77: Panorâmica Da Máquina

    Cabo de rede com 4,0 m e com ficha Punho com montagem possível de ligação à rede à esquerda e à direita. Bloqueio do veio 10 Chapa de características (não é apresentado) Para fixação do veio na mudança da ferramenta. 11 Chave de boca com pinos AGE125...
  • Page 78: Instruções De Utilização

    Rodar a capa de protecção no sentido ponteiros do relógio (2.).  dos ponteiros do relógio (2.). A rotação só é possível numa direcção! A desmontagem ocorre na sequência  inversa. Colocar a ferramenta abrasiva na posi-  ção correcta. AGE125...
  • Page 79 Rodar a capa de protecção no sentido  Deslocar o interruptor basculante para contrário à seta da direcção de rotação,  a frente e engatá-lo (1.), exercendo que se encontra na cabeça de engre- pressão na parte da frente (2.). nagem, até à posição necessária. AGE125...
  • Page 80: Manutenção E Tratamento

    – Adaptar o avanço ao material que de engrenagem. Se esta indicação não se está a trabalhar: for respeitada, expiram as obrigações quanto mais duro, mais lento. de garantia do fabricante. Mais informações sobre os produtos do fabricante no site www.tyrolit.com. AGE125...
  • Page 81: Indicações Sobre Reciclagem

    Operations + R & D Machines eléctricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 29.01.2021 2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos TYROLIT Hydrostress AG e electrónicos usados e com a transposição Witzbergstrasse 18 para o Direito Nacional, as ferramentas CH-8330 Pfäffikon, Switzerland eléctricas usadas têm que ser reunidas...
  • Page 83 GEBRUIKSAANWIJZING AGE125 Index 000 Originele gebruiksaanwijzing 11003025nl / BAXA-AGE125-0...
  • Page 84 Om uw apparaten van TYROLIT in een onbe- rispelijke staat te houden, kunt u altijd terecht bij onze klantenservice. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 85 -Conformiteit ..... . . 95 Uitsluiting van aansprakelijkheid ..95 AGE125...
  • Page 86: Voor Uw Veiligheid

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst. AGE125...
  • Page 87 Contact met een onder spanning staande invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan leiding kan ook metalen delen van het de slijpschijf uitbreken of een terugslag gereedschap onder spanning zetten en tot veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich een elektrische schok leiden. AGE125...
  • Page 88 Gebruik geen versleten slijpschijven van  de controle over het elektrische gereed- grotere elektrische gereedschappen. schap. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. AGE125...
  • Page 89: Geluid En Trillingen

    De invallende doorslijpschijf kan bij het van elektrische gereedschap en inzet- doorslijpen van gas- of waterleidingen, gereedschappen, warm houden van elektrische leidingen of andere objecten de handen, organisatie van de arbeids- een terugslag veroorzaken. processen. AGE125...
  • Page 90: Technische Gegevens

    Draag een gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer dan 85 dB(A). Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap Technische gegevens in gebruik neemt! Draag een oogbescherming! AGE125 Ø max Draag een gehoorbescherming! mm (d) 22,23 Isolatieklasse II (volledig geïsoleerd) 1/min 11.500...
  • Page 91: In Één Oogopslag

    Handgreep Achterste handgreep Handgreep kan links en rechts worden Netsnoer 4,0 m met stekker gemonteerd. 10 Typeplaatje (niet afgebeeld) Blokkering van de uitgaande as 11 Spansleutel Voor het vastzetten van de uitgaande as bij het wisselen van inzetgereedschap. AGE125...
  • Page 92: Gebruiksaanwijzing

    Beschermkap met de wijzers van de klok  de uitgaande as en verwijder de mee draaien (2.). spanmoer (2.). Draaien is slechts in één richting mogelijk! Demontage in omgekeerde volgorde.  AGE125...
  • Page 93 12 standen binnen 360°. Duw de schakelaar naar voren en houd VOORZICHTIG!  deze vast. Verwondingsgevaar! Als u de machine wilt uitschakelen,  Draag werkhandschoenen. laat u de schakelaar los. Trek de stekker uit de contactdoos.  Continu gebruik met vergrendeling AGE125...
  • Page 94: Onderhoud En Verzorging

    – Pas de voeding aan het te bewerken service. materiaal aan. Hoe harder het materiaal, hoe langzamer u naar voren beweegt. Zie www.tyrolit.com voor meer infor-matie over de producten van de fabrikant. AGE125...
  • Page 95: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    Roland Kägi Operations + R & D Machines Afvoeren van verpakking en machine 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 WAARSCHUWING! CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen. Uitsluiting van aansprakelijkheid...
  • Page 97 DRIFTSANVISNINGEN AGE125 Index 000 Originale driftsanvisningen 11003025no / BAXA-AGE125-0...
  • Page 98 Vår kundeservice står til disposisjon for å sørge for å holde dine TYROLIT-produkter i feilfri stand. Vi ønsker deg problemfrie og effektive dager på jobben. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 99 -Konformitet ..... . 109 Utelukkelse av ansvar ....109 AGE125...
  • Page 100: For Din Egen Sikkerhet

    Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene om stålbørster har løse eller har bruk- og anvisningene for senere bruk. kede tråder. Dersom elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, AGE125...
  • Page 101 Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke henge fast, slik at hånden eller armen din sakkyndig bruk av elektroverktøyet. kan komme inn i innsatsverktøy som Dette kan forhindres ved egnete forsiktig- dreier seg. hetstiltak som beskrevet under. AGE125...
  • Page 102 En usakkyndig montert slipeskive som direkte mot deg dersom det skulle skje rager ut over vernedekselets kant, kan et tilbakeslag. ikke skjermes tilstrekkelig. AGE125...
  • Page 103: Støy Og Vibrasjon

     verktøyet står stille. Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren overfor svingninger, som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av arbeidsforløpene. FORSIKTIG! Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern. AGE125...
  • Page 104: Tekniske Data

    TYROLIT Tekniske data Symbolene på apparatet Betjeningsveiledningen må leses AGE125 før ibruktaking! Ø max mm (d) 22,23 Øyevern må brukes! 1/min 11.500 Bruk hørselsvern! Beskyttelsesklasse II m „EPTA Procedure 01/2003“ (fullstendig isolert) dB(A) 86,4 Henvisning om skroting av dB(A) 97,4...
  • Page 105: Et Overblikk

    Håndtak bak Uten verktøy, kan innstilles med 12 trinn på 360°. Nettkabel 4,0 m med støpsel Håndtak 10 Typeskilt (ikke framstilt) Håndtaket kan monteres til venstre 11 Tappnøkkel eller høyre. Spindelstopper For å feste spindelen ved skift av verktøy. AGE125...
  • Page 106: Bruksanvisning

    Drei vernehetten i klokkens retning (2.).  tas av (2.). Det er kun mulig å dreie i en retning! Demonteringen skjer i omvendt  rekkefølge. Legg slipeskiven inn riktig.  Skru spennmutteren på spindelen med  anslaget opp. AGE125...
  • Page 107 Fare for skade! Bruk vernehansker. Støpselet trekkes ut.  Skyv bryteren framover (1.) og trykk den  fast i forreste posisjon (2.). Vernehetten dreies i motsatt retning  av pilene for dreieretningen på drivhodet inntil den har nådd riktig posisjon. AGE125...
  • Page 108: Vedlikehold Og Pleie

    Videre informasjoner om produktene av et kundeserviceverksted som er autori- fra produsenten finnes unde sert av produsenten. www.tyrolit.com. Reservedeler og tilbehør Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes i katalogen til produsenten. Eksplosjonstegninger og lister for reserve- deler finnes på vår hjemmeside: www.tyrolit.com AGE125...
  • Page 109: Henvisninger Om Skroting

    «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
  • Page 111 BRUKSANVISNING AGE125 Index 000 Originalbruksanvisning 11003025sv / BAXA-AGE125-0...
  • Page 112 Reparationer får endast utföras av utbildad personal. Vår kundservice hjälper er gärna att underhålla er enhet från TYROLIT på bästa sätt. Vi önskar er problem- och störningsfritt arbete. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 113 Skrotning och avfallshantering ... . . 123 -Försäkran om överensstämmelse ..123 Uteslutning av ansvar ....123 AGE125...
  • Page 114: För Din Säkerhet

    Förvara alla säkerhetsanvisningar eller kraftig nedslitning, stålborstar och övriga anvisningar för framtida bruk. avseende lösa eller brustna trådar. Kontrollera att elverktyget eller insats- verktyget ej tagit skada om det fallit ner eller använd ett oskadat insatsverktyg. AGE125...
  • Page 115 Det roterande insatsverktyget kan sådant finns, för att ha största möjliga komma i kontakt med avläggningsytan, kontroll över kastkrafter eller reaktions- varigenom du kan tappa kontrollen momenter vid uppstarten. över elverktyget. Användaren kan genom lämpliga för- siktighetsåtgärder behärska kast- och reaktionskrafterna. AGE125...
  • Page 116 Sprängskyddet ska Låt först skivan nå full hastighet innan du försiktigt fortsätter snittet. skydda användaren mot brottstycken, Annars kan skivan haka fast, hoppa tillfällig kontakt med slipkroppen samt ut ur arbetsstycket eller förorsaka gnistor som kan antända kläderna. ett backslag. AGE125...
  • Page 117: Buller Och Vibration

    Nätspänning och spänningsangivelsen  på typskylten måste överensstämma Tekniska data med varandra. Spindelspärren får endast tryckas när  maskinen står stilla. AGE125 Buller och vibration Ø max mm (d) 22,23 Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda svängningsvärden framgår 1/min 11.500 av tabellen ”Tekniska data”.
  • Page 118: Använda Symboler

    Varnar för en potentiellt farlig situation. Om varningen ej beaktas kan person- eller sakskador uppstå. Hänvisar till användningstips och viktig information. Symboler på maskinen Läs bruksanvisningen före idrifttagningn! Använd ögonskydd! Använd hörselskydd! Skyddsklass II (fullständigt isolerad) Skrotningsanvisning för den gamla maskinen (se sida 123) AGE125...
  • Page 119: Översikt

    Bakre handtag Utan verktyg inställbar i 360° i 12 lägen. Nätkabel 4,0 m med nätkontakt Handtag Kan monteras både på vänster och 10 Typskylt (visas ej på bilden) höger sida. 11 Klonyckel Spindellås För att låsa spindeln vid verktygsbyte. AGE125...
  • Page 120: Bruksanvisning

    Vrid sprängskyddet medurs (2.).  Det kan endast vridas i en riktning! Demontering i omvänd ordningsföljd.  Lägg i slipskivan riktigt.  Skruva fast spännmuttern på spindeln  med flänsen riktad uppåt. Håll spindellåsningen intryckt.  AGE125...
  • Page 121 12 fasta lägen. VAR FÖRSIKTIG! Fara! Använd skyddshandskar. Dra ut nätkontakten.  Tillkoppling: För vippkontakten framåt (1.)  och tryck på främre ändan tills den snäpper fast (2.). Vrid sprängskyddet, i motsatt riktning  till rotationsriktningspilen på växelhuset, till önskat läge. AGE125...
  • Page 122: Underhåll Och Skötsel

    Reparation får endast utföras av en kundt- Ytterligare information om tillverkarens jänstverkstad som är auktoriserad av till- produkterna på www.tyrolit.com. verkaren. Reservdelar och tillbehör För vidare tillbehör, se tillverkarens kataloger. Explosionsritningar och reservdelslistor återfinns på vår hemsida:www.tyrolit.com AGE125...
  • Page 123: Skrotning Och Avfallshantering

    Vi intygar under ensamt ansvar att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten överensstämmer med följande standarder eller normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
  • Page 125 INSTRUKCJA AGE125 Index 000 Instrukcja oryginalna 11003025pl / BAXA-AGE125-0...
  • Page 126 TYROLIT gwarantują jakość i możliwość wymiany. Wszystkie naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy. Serwis klienta pomoże Państwu zachować niebudzący zastrzeżeń stan technicznych urządzeń TYROLIT. Życzymy bezproblemowej i bezawaryjnej pracy. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 127 Deklaracja zgodność ....138 Wyłączenie z odpowiedzialności ... . . 138 AGE125...
  • Page 128: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    łańcuchowych i brzeszczotów piły. tak wysoka, jak najwyższa liczba obrotów podana na urządzeniu. Wyposażenie, które obraca się z większą liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy- malna liczba obrotów, może się połamać i zostać wyrzucone w powietrze. AGE125...
  • Page 129 ściernych i szlifowanych materiałów. Chronić oczy przed zranieniem poprzez AGE125...
  • Page 130 Tarcza szlifierska porusza się wtedy urządzeniem. w kierunku użytkownika albo w przeciwnym, zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs- cu zablokowania. W takim przypadku tarcza szlifierska może się również złamać. AGE125...
  • Page 131 Kołnierze do tarcz piero potem ostrożnie kontynuować cięcie. tnących mogą się różnić od kołnierzy W przeciwnym przypadku tarcza może do innych tarcz szlifierskich. się zaczepić, wyskoczyć z obrabianego materiału i spowodować uderzenie zwrotne. AGE125...
  • Page 132: Poziom Hałasu I Drgań

    85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu. są w tabeli „Dane techniczne“. Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie z normą EN 60745. OSTROŻNIE! Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają się podczas codziennego użytkowania. AGE125...
  • Page 133: Dane Techniczne

    TYROLIT Dane techniczne Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia AGE125 przeczytać instrukcję obsługi! Ø max mm (d) 22,23 Zastosować okulary ochronne! 1/min 11.500 Używać ochronników słuchu! Klasa ochrony II m „EPTA Procedure 01/2003“ (całkowita izolacja) dB(A) 86,4 Wskazówka dotycząca usuwania...
  • Page 134: Opis Urządzenia

    Uchwyt tylny na 360°. Elektryczny przewód zasilający (4,0 m) Uchwyt z wtyczką Uchwyt ręczny z możliwością montażu z lewej i z prawej strony 10 Tabliczka znamionowa Blokada wrzeciona (nie jest przedstawiony) Do unieruchomienia wrzeciona 11 Klucz czołowy przy zmianie narzędzia. AGE125...
  • Page 135: Instrukcja Obsługi

    Osłonę ochronną przekręcić w kierunku  zgodnym z ruchem wskazówek zegara (2.). Obrót możliwy jest tylko w jednym kierunku! Demontaż przeprowadzić w odwrotnej  kolejności. Nałożyć tarczę szlifierską, zwracając  uwagę na prawidłowe ułożenie. Przykręcić nakrętkę mocującą  na wrzeciono kołnierzem do góry. AGE125...
  • Page 136 W celu wyłączenia zwolnić przełącznik  OSTROŻNIE! suwakowy. Niebezpieczeństwo zranienia! Praca ciągła z blokadą Używać rękawic ochronnych. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.  Przesunąć przełącznik suwakowy  do przodu (1.) i zablokować poprzez naciśnięcie na przednią część suwaka (2.). AGE125...
  • Page 137: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    Do wymiany zastosować tylko oryginalne części zamienne producenta urządzenia. Zastosowanie części zamiennych obcego pochodzenia powoduje wygaśnięcie zobowiązania gwarancyjnego producenta. W przeciwnym przypadku zagraża niebezpieczeństwo, niekontrolowanego wyskoczenia tarczy z nacięcia. – Proszę nie naciskać, nie zakantować ani nie wykonywać ruchów oscylacyjnych. AGE125...
  • Page 138: Wskazówki Dotyczące Usuwania Opakowania I Zużytego Urządzenia

    Inne części wyposażenia, a szczególnie Operations + R & D Machines narzędzia szlifierskie podane są w katalogu wydanym przez producenta. 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Rysunek wybuchowy i listę części zamien- Witzbergstrasse 18 nych można znaleźć na naszej stronie CH-8330 Pfäffikon, Switzerland internetowej: www.tyrolit.com...
  • Page 139 NÁVOD K OBSLUZE AGE125 Index 000 Originální návod k obsluze 11003025cs / BAXA-AGE125-0...
  • Page 140 Veškeré opravy smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Pro udržování přístrojů TYROLIT v bezvadném stavu máte k dispozici náš zákaznický servis. Přejeme vám bezproblémovou a bezporuchovou práci. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 141 Prohlášení o shodě ....151 Vyloučení odpovědnosti ....151 AGE125...
  • Page 142: Pro Vaši Bezpečnost

    Zkontrolujte před každým proudem, požár a/nebo těžká poranění. použitím nasazovací nástroje jako Všechna bezpečnostní upozornění brusné kotouče na odštěpky a trhliny, a pokyny si do budoucna uschovejte. brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné AGE125...
  • Page 143 Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu- síťového kabelu a Vaše ruka nebo hující osobě nebo od ní, podle směru paže se může dostat do otáčejícího otáčení kotouče v místě zablokování. se vložného nástroje. Brusné kotouče při tom mohou také prask- nout. AGE125...
  • Page 144  pro elektrické nářadí, nelze dostatečně nebo příliš vysokému přítlaku. zakrýt a jsou nebezpečná. Neprovádějte žádné příliš hluboké řezy. Přetížení řezného kotouče zvyšuje namáhání a náchylnost ke zpříčení nebo blokování a tím možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného tělesa. AGE125...
  • Page 145: Hlučnost A Vibrace

    POZOR! Další bezpečnostní upozornění Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A) Síťové napětí a napěťové údaje noste ochranu sluchu.  na typovém štítku musí být shodné. Aretaci vřetena stiskněte pouze  při zastaveném brusném nástroji. AGE125...
  • Page 146: Technické Údaje

    TYROLIT Technické údaje Symboly na nářadí Před uvedením do provozu AGE125 si přečtěte návod k obsluze! Ø max mm (d) 22,23 Noste ochranné brýle! 1/min 11.500 Noste protihlukovou ochranu! Třída ochrany II m „EPTA Procedure 01/2003“ (zcela izolováno) dB(A) 86,4 Pokyn pro likvidaci starého nářadí...
  • Page 147: Na První Pohled

    12 zarážek na 360°. Zadní rukojeť Rukojeť Síťový kabel 4,0 m se síťovou Rukojeť je montovatelná zprava zástrčkou a zleva. Aretace vřetena 10 Typový štítek (není zobrazen) K znehybnění vřetena při výměně 11 Klíč pro matice s čelními otvory nástroje. AGE125...
  • Page 148: Návod K Použití

    Pootočte ochranným krytem ve směru  nových ručiček upínací matici z vřetena pohybu hodinových ručiček (2.). a sundejte ji (2.). Pootočení je možné pouze v jednom směru! Demontáž provádějte v opačném pořadí.  Vložte správnou stranou brusný kotouč.  AGE125...
  • Page 149 Trvalý provoz se zaskočením Vytáhněte síťovou zástrčku.  Posuňte kolébkový vypínač směrem  dopředu (1.) a stisknutím na přední konec jej zaskočením zajistěte (2.). Otáčejte ochranným krytem proti šipce  směru otáčení na hnací hlavě až do požadované polohy. AGE125...
  • Page 150: Údržba A Ošetřování

    Další informace o produktech výrobce autorizované výrobcem. na www.tyrolit.com. Náhradní díly a příslušenství Další příslušenství, zejména brusné nástroje, si převezměte z katalogu výrobce. Rozložená schémata a seznamy náhrad- ních dílů najdete na naší webové stránce: www.tyrolit.com AGE125...
  • Page 151: Pokyny Pro Likvidaci

    části „Technické údaje“ je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon, Switzerland AGE125...
  • Page 153 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AGE125 Index 000 Оригинальная инструкция по эксплуатации 11003025ru / BAXA-AGE125-0...
  • Page 154 ремонту могут выполняться только обученными специалистами. Специалисты нашей сервисной службы охотно помогут вам в поддержании устройств TYROLIT в исправном состоянии. Желаем вам легкой и бесперебойной работы. TYROLIT Group Copyright © TYROLIT TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland www.tyrolit.com...
  • Page 155 Указания по утилизации ....166 Соответствие нормам ....166 Исключение ответственности ... 166 AGE125...
  • Page 156: Для Вашей Безопасности

    ными в данной инструкции по эксплуа- указанного на электроинструменте тации или рекомендуемыми изгото- максимального числа оборотов. вителем машинки. Принадлежность, которая вращается Hе допускается использовать, например, быстрее, чем допустимо для нее, цепнофрезерные круги или пильные может разломаться и отлететь. полотна. AGE125...
  • Page 157 Вращающийся рабочий инструмент или защитными очками. может зацепиться за поверхность, Если есть необходимость, восполь- на которую Вы кладете электро- зуйтесь противопылевым респирато- инструмент, в результате чего Вы ром, средствами для защиты органов можете потерять над ним контроль. слуха, защитными перчатками или AGE125...
  • Page 158 приводят к отдаче или потере кон- к отдаче. Шлифовальный круг в этом троля над электроинструментом. случае двигается в направлении пользо- вателя, или в сторону от него, в зависи- мости от направления вращения круга на месте блокирования. При этом шлифовальные круги могут также сломаться. AGE125...
  • Page 159 использовать только в соответствии Ни в коем случае не предпринимайте с рекомендованными возможностями попыток вытащить еще вращающийся применения. отрезной диск из разреза, иначе Например: Никогда не используйте может произойти отдача. для шлифования боковую поверх- Определите и устраните причину ность отрезного круга. блокирования. AGE125...
  • Page 160: Шумы И Вибрация

    по шкале А, а также общие уровни вибра- ВHИMАHИЕ! ции приведены в таблице «Технические При звуковом давлении свыше 85 дБ(А) данные». следует использовать средства защиты Значения уровня шума и вибрации были органов слуха. определены согласно нормативной доку- ментации ЕN 60745. AGE125...
  • Page 161: Технические Данные

    TYROLIT Технические данные Символы на приборе Перед вводом в эксплуатацию AGE125 прочесть инструкцию по Ø мaкc. мм эксплуатации! мм (d) 22,23 Использовать защиту для глаз! мм oб./мин 11.500 Пoльзуйтecь пpиcпocoблeниями для зaщиты opгaнoв cлуxa! m „EPTA Procedure Kласс защиты II кг...
  • Page 162: Краткий Обзор

    жением для непрерывной работы. Рукоятка Задняя рукоятка Рукоятка может крепиться слева Сетевой кабель длиной 4 м, с сете- и справа. вой вилкой Фиксатор шпинделя 10 Фирменная табличка Для блокировки шпинделя при (без изображения) замене инструмента. 11 Торцевой штифтовый гаечный ключ AGE125...
  • Page 163: Инструкция По Эксплуатации

    при этом сидеть в выемках фланца. гайку от шпинделя против часовой Защитный кожух повернуть по ходу  стрелки и снять ее (2.). часовой стрелки (2.). Поворот возможен только в одну сторону! Демонтаж производится в обратном  порядке. Вложить шлифовальный диск  в правильном положении. AGE125...
  • Page 164 защитный кожух можно установить без положении. помощи инструмента в 12 различных Для выключения машинки отпустите  фиксированных положениях с пере- выключатель. мещением вокруг своей оси на 360°. Непрерывный режим работы ВHИMАHИЕ! с фиксацией Опасность травмирования! Наденьте защитные рукавицы. Извлечь вилку из розетки.  AGE125...
  • Page 165: Техобслуживание И Уход

    продувать сухим сжатым воздухом. изготовителя. Угольные щетки – Hе прижимать, не перекашивать, Угловая шлифовальная машина оснащена не колебать. отключающими угольными щетками. – Угловая шлифовальная машина должна всегда вращаться в обратном После достижения границы износа направлении. угольных щеток угловая шлифовальная машина отключается автоматически. AGE125...
  • Page 166: Указания По Утилизации

    Roland Kägi шлифовальные инструменты, можно Operations + R & D Machines найти в каталогах изготовителя. 29.01.2021 Покомпонентное изображение и списки TYROLIT Hydrostress AG запасных частей Вы найдете на нашем Witzbergstrasse 18 сайте в Интернете: www.tyrolit.com CH-8330 Pfäffikon, Switzerland Указания по утилизации...
  • Page 167 TYROLIT – .www.tyrolit.com EN 60745 Roland Kägi Operations + R & D Machines 29.01.2021 TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 AGE125...
  • Page 168 TYROLIT – 40-20 – – .360° – AGE125...
  • Page 169 TYROLIT .( 1) .( 2) .( 2 AGE125...
  • Page 170 TYROLIT .360° AGE125...
  • Page 171 TYROLIT AGE125 !(11 22,23 11.500 86,4 97,4 , SG , DS AGE125...
  • Page 172 TYROLIT EN 60745 AGE125...
  • Page 173 TYROLIT AGE125...
  • Page 174 TYROLIT – – ( 11003025 – – – – – – AGE125...
  • Page 175 TYROLIT 4 ..........6 ............7 ................ 7 ...... 7 ..........8 ................9 ............. 11 .............. 11 ....11 ..............11 ..............AGE125...
  • Page 176 TYROLIT TYROLIT TYROLIT TYROLIT...
  • Page 177 AGE125...
  • Page 178 TYROLIT CONSTRUCTION PRODUCTS GMBH Swarovskistraße 33 | 6130 Schwaz | Austria Tel +43 5242 606-0 | Fax +43 5242 63398 Our worldwide subsidiary companies can be found on our website at www.tyrolit.com...

Table of Contents