Page 1
Authentic 35 Peć na kruto gorivo Tehnički priručnik Korisnik ga treba sačuvati za buduću uporabu Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Opis uređaja Ovaj uređaj podložan je izmjenama Upute za ugradnju i uporabu bez prethodne najave.
Page 9
Authentic 35 peć Ako je dimnjak zahvatila vatra, morate prekinuti protok u dimovodnim cijevima, zatvoriti vrata i prozore, za epiti sve otvore te bez odgode pozvati vatrogasce. Premjestite pregradu između točaka A i B. Okrenite pregradu prema dolje kako biste je izvadili iz točke B.
Page 11
Authentic 35 Ne otvarajte vrata pepelišta za vrijeme rada ure aja, jer e zbog prevelikog dotoka zraka drva brzo izgorjeti, a zbog pregijavnja može do i i do ošte enja.
Page 15
Authentic 35 Poêle à bois Notice de référence à conserver par l’utilisateur pour consultation Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Présentation du matériel Instructions d’installation et d’utilisation Matériel sujet à modifications sans Pièces détachées préavis. Document non contractuel...
à satisfaire les besoins de nos clients. Fort de son savoir-faire de plus de 80 ans, Plamen utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Page 18
Authentic 35 Descriptif Ce Poêle à bois (Plamen 50) est conforme aux normes Européennes EN 13240:2001 - 13240/ A2:2004 et possède le marquage conformément à la directive EU 305/2011. Appareil de chauffage à fonctionnement intermittent *. Buse d’évacuation en fonte permettant le raccordement del’appareil (via un coude 45°) soit par le dessus, soit par l’arrière.
Authentic 35 Instructions pour l'installateur Avertissement pour l’usager Tous les règlements locaux et nationaux, notamment ceux qui font référence à des normes nationales et européennes, doivent être respectés lors de l’installation de l’appareil. Un poêle mal installé peut être à l’origine de graves incidents (incendie de cheminée, inflammation de matériaux d’isolation à...
Page 20
Authentic 35 Il est indispensable de respecter les distances et dégagements d’installation jusqu’aux cloisons : En matériau combustible (fig. 2) En matériau non-combustible (fi g. 3). Ne placer aucun objet en matériaux combustibles ou rideaux, tentures etc. Laisser 1 mètre devant l'appareil en matériaux incombustibles ou avec une protection adaptée (protection contre le rayonnement thermique).
Page 21
Authentic 35 Le conduit d’évacuation Conduit existant Le conduit d’évacuation doit être conforme à la réglementation en vigueur. Le conduit doit être en bon état et doit permettre un tirage suffisant (10-12 PA). Le conduit doit être compatible avec son utilisation, dans le cas contraire il est nécessaire de procéder au tubage ou au chemisage du conduit.
Authentic 35 Raccordement au conduit de fumée Le conduit de raccordement doit être réalisé conformément à la législation en vigueur. L’appareil ne peut être utilisé sur un conduit de fumées desservant plusieurs appareils. Départ de fumée vers l’arrière d) Positionner le coude (Rep B) afin d’orienter sa sortie vers l’arrière de l’appareil e) Raccorder le tube d’évacuation des fumées (Rep A) au coude...
Page 23
Authentic 35 Contrôle avant mis en service Vérifier l’absence de détérioration de la vitre Vérifier l’absence d’obstacle dans le passage des fumées (positionnement de la chicane) Vérifier la présence des joints d’étanchéité (porte, fumisterie, etc.) Vérifier la bonne fermeture de la porte Entretien de la cheminée et ramonage...
Authentic 35 Instructions pour l'utilisateur Le Fabricant décline toute responsabilité concernant les détériorations de pièces causées par l’emploi d’un combustible non recommandé ou par toute modification de l’appareil ou de son installation. N’utiliser que les pièces de rechange fournies par le fabricant Tous les règlements locaux et nationaux, notamment ceux qui font référence à...
Page 25
Authentic 35 Conduite de combustion L’appareil doit toujours fonctionner avec la porte convenablement fermée). Le contrôle de la combustion s’effectue à l’aide du bouton ‘easy control’. L’expérience vous montrera la position q u i vous convient le mieux. Le poêle est équipé d'un système limitant l’encrassement de la par un balayage d’air frais mais dépend également de la qualité...
Authentic 35 Accès au cendrier Entretien du poêle Tout comme le conduit de raccordement et le conduit de fumées, l’appareil doit être nettoyé régulièrement. Ouvrir la porte vitrée, nettoyer toutes les parois de la chambre de combustion et nettoyer la grille du foyer.
Authentic 35 Causes de mauvais fonctionnement Situation Causes probables Action Bois vert ou trop Utiliser du bois dur d’au moins deux ans de coupe Le feu prend humide et ayant été stocké sous abri ventilé. mal. Le feu ne tient pas Les bûches sont...
Authentic 35 Wood Stove Technical manual To be save by the user for future reference Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Description of the appliance This device is subject to Installation & Operating instructions modification without advance notice.
We guarantee the quality of our appliances and we committed to meet our customers’ needs. Plamen, which can boast an 80-year experience in the industry of heating devices, uses state-of- the-art technologies to design and manufacture its whole range of products.
Page 31
Authentic 35 Overview The stove (Plamen 50) is in conformity with European EN standards 13240:2001 - 13240 / A2: 2004 and has marking affixed to it in accordance with the council directive EU 305/2011. Intermittent-burning heating appliance *. Cast iron flue spigot for rear or top chimney connection (via a 45 °elbow).
Authentic 35 Installation instructions Warning for the user All the regulations local and national, including those that are reference at standards national and European must be observed when installing the appliance. An incorrectly installed heating appliance can cause serious accidents (chimney fires, burning of plastic insulation materials, in partition walls, etc.).
Page 33
Authentic 35 This distance must be extended to a minimum clearance from: Combustible material (fig. 2) Non-combustible material (fi g. 3). Do not place any object in combustible materials or curtains, hangings etc. 1 meter clearance in front of the device needs to be respected from any combustible materials or with an adapted protection (protection against the thermal radiation).
Page 34
Authentic 35 Chimney Existing flue The chimney must comply with the Current Building Regulations. If in doubt, consult your Dealer or local Building Inspector. The flue must be in good condition and must provide sufficient draught (refer to technical details p. 30).
Page 35
Authentic 35 Assembly of flue spigot The stove is supplied with a connection flue spigot. Smoke exist at rear g) Fit the 45° elbow (Rep B) on the top with its output to the back of the stove. h) Connect the flue pipe (Rep A) to the elbow Figure 4 The fitting of the outside air inlet (Rep C) is an option.
Authentic 35 Pre-utilisation check Check: The condition of the filler seals The door closes correctly The window is not damaged The smoke passages are not obstructed by pieces of packaging or removable parts. Make sure that all removable parts are correctly installed.
Authentic 35 Instructions for the user The manufacturer will be not responsible for damages on parts of the appliance due to the use of prohibited fuel or due to an alteration of the appliance or its installation. Only use replacement parts supplied by the manufacturer All the local and national regulations, and in particular those relating to national and European standards, must be observed when using the appliance.
Authentic 35 Operating procedure The appliance must function with the suitably closed door. The ‘Easy Control’ button can adjust the burning rate. Experience will show you which settings are best for your situation. The air wash system works with the air slide but it is also connected to the quality of the burned...
Authentic 35 Access to the Ashtray Maintenance of the stove body To maintain the glasses translucent, it is recommended to clean them regularly with a wet cloth and of a worn newspaper paper - The glasses need to be cold during the cleaning operation.
Page 40
Authentic 35 Causes of malfunction Situation Probable causes Action Use the recommended fuel. Wood green, Fire difficult to too damp or start. poor quality Fire goes out The logs are too To light the fire, use small, very dry twigs.
Page 41
Authentic 35 – 17AU-01015 Authentic 35 Holzofen Referenzanleitung Muss vom Benutzer zum Nachschlagen aufbewahrt werden Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Änderungen am Gerät vorbehalten. Präsentation des Geräts Unverbindliches Dokument Installations- und Bedienungsanweisungen Ersatzteile...
Page 43
Wünsche unserer Kunden zu erfüllen. Gründend auf einer 80-jährigen Erfahrung, benutzt Plamen die modernsten Technologien beim Entwerfen und Herstellen seiner Heizungspalette. Dieses Dokument hilft Ihnen bei der Installation Ihres Geräts und bei der Verwendung mit seinen optimalen Leistungen, für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit.
Page 44
Authentic 35 Beschreibung Holzofen (Plamen 50) erfüllt die europäischen Normen EN 13240:2001 - EN 13240/ A2:2004 und Kennzeichnung gemäß Richtlinie 305/2011 EEC trägt. Heizung für intermittierenden Betrieb*. Gusseisen-Rauchabzug für einen Anschluss des Geräts (über ein 45° Knierohr) von oben oder von hinten.
Authentic 35 Anweisungen für den Installateur Warnung an den Benutzer Bei der Installation des Geräts müssen alle lokalen und nationalen Vorschriften beachtet werden, vor allem diejenigen, die sich auf nationale und europäische Normen beziehen. Ein falsch installierter Ofen kann zu schweren Zwischenfällen führen (Schornsteinbrand, Entzündung von Kunststoff-Dämmstoffen an den Wänden usw.).
Page 46
Authentic 35 Es müssen folgende Installationsabstände und -freiräume zu den Wänden eingehalten werden: Brennbare Materialien (Abb. 2) Nicht brennbare Materialien (Abb. 3). Keine brennbaren Gegenstände, Vorhänge, Behänge usw. in Kontakt mit dem Ofen bringen. 1 Meter vor dem Gerät nicht brennbare Materialien oder einen angemessenen Schutz (Schutz gegen die Wärmestrahlung) vorsehen.
Page 47
Authentic 35 Die Ableitung Ableitung schon vorhanden: Die Ableitung muss die geltenden Vorschriften erfüllen. Die Ableitung muss in gutem Zustand sein und für ausreichenden Zug sorgen (10-12 PA). Die Ableitung muss mit dem Verwendungszweck kompatibel sein. Andernfalls muss die Ableitung verrohrt oder ausgekleidet werden.
Page 48
Authentic 35 Anschluss an die Ableitung Die Anschlussleitung muss entsprechend den geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Das Gerät darf nicht an eine Ableitung für mehrere Geräte angeschlossen werden. Abgasausgang nach hinten Das Kniestück (Pos. B) so ausrichten, dass sein Ausgang nach hinten zeigt k) Das Abgasrohr (Pos.
Page 49
Authentic 35 Kontrolle vor der Inbetriebnahme Überprüfen, ob die Glasscheibe nicht beschädigt ist. Überprüfen, ob es keine Hindernisse für den Abgasstrom gibt (Positionierung der Ablenkplatte). Überprüfen, ob alle Dichtungen vorhanden sind (Tür, Schornstein usw.). Überprüfen, ob die Tür richtig geschlossen ist Instandhaltung des Schornsteins und Fegen Sehr wichtig: um Zwischenfälle zu vermeiden (Schornsteinbrand usw.), müssen die...
Authentic 35 Anweisungen für den Benutzer Der Hersteller haftet nicht für Schäden an den Teilen, die durch den Gebrauch eines nicht empfohlenen Brennstoffs oder durch die Veränderung des Geräts oder seiner Installation entstehen. Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden. Bei der Verwendung des Geräts müssen alle lokalen und nationalen Vorschriften beachtet werden, vor allem diejenigen, die sich auf nationale und europäische Normen beziehen.
Page 51
Authentic 35 Verbrennungszuluftleitung Das Gerät muss immer mit ordnungsgemäß verschlossener Tür betrieben werden. Die Verbrennung wird mit dem ‘Easy Control’ Knopf kontrolliert. Die Erfahrung lehrt Ihnen die Position, die am besten für Sie geeignet ist. Der Ofen ist mit einem System ausgerüstet, das die Verschmutzung durch eine Frischluftspülung begrenzt.
Page 52
Authentic 35 Zugang zum Aschenbecher Instandhaltung des Ofens Genauso wie die Anschlussleitung und die Ableitung muss auch das Gerät selbst regelmäßig gereinigt werden. Die Glastür öffnen, alle Wände des Feuerraums und den Rost reinigen. Die Glaskeramikscheibe kann mit einem Tuch gereinigt werden, das mit einem geeigneten Mittel befeuchtet wurde.
Page 53
Authentic 35 Ursachen von Funktionsstörungen Situation Aktion Wahrscheinliche Ursachen Holz grün oder Mindestens zwei Jahre altes Hartholz verwenden, Das Feuer kann zu feucht das geschützt und gelüftet gelagert wurde. nicht entfacht werden. Das Die Scheite sind Anzünden zerknülltes Papier sehr Feuer hält sich...
Page 54
Authentic 35 Stufa a legna Manuale tecnico Da conservare a cura dell'utente per futura consultazione Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Descrizione dell'apparecchiatura Istruzioni Questo articolo è soggetto a modifiche d'installazione e uso senza obbligo di preavviso.
Page 56
Noi garantiamo la qualità delle nostre apparecchiature e ci impegniamo a rispondere alle esigenze dei nostri clienti. Plamen, che può vantare 80 anni di esperienza nel settore dei dispositivi da riscaldamento, utilizza tecnologie aggiornatissime per la progettazione e la produzione della sua intera gamma di prodotti.
Page 57
Authentic 35 Panoramica La stufa (Plamen 50) è conforme alle norme EN europee 13240:2001 -‐ 13240 / A 2: 2004 e possiedi il marchiatura conformemente alla direttiva EU 305/2011. Dispositivo di riscaldamento a combustione intermittente*. Bocchetta di evacuazione in ghisa per collegamenti posteriore e superiore del camino (mediante un gomito a 45°).
Authentic 35 Istruzioni d'installazione Avvertenza per l'utente Quando si installa l'apparecchiatura devono essere rispettate tutte le normative locali e nazionali, comprese quelle che sono di riferimento a norme nazionali ed europee. Un dispositivo per il riscaldamento installato in modo scorretto può causare incidenti gravi (incendi di camini, combustione di isolamenti di plastica, di muri divisori, ecc.).
Page 59
Authentic 35 Questa distanza deve essere estesa fino a un minimo di distanza da: Materiale combustibile (fig. 2) Materiale non combustibile (fig. 3). Non collocare nessun oggetto in materiali combustibili, o tendaggi, ecc. Davanti al dispositivo deve essere lasciato libero uno spazio di 1 metro, privo di qualsiasi...
Page 60
Authentic 35 Camino Canna fumaria esistente Il camino deve essere conforme alle normative edilizie in vigore. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o l'ispettore edile locale. La canna fumaria deve essere in buone condizioni e offrire sufficiente tiraggio (fare riferimento ai dettagli tecnici a p.
Page 61
Authentic 35 Montaggio della bocchetta di evacuazione La stufa è dotata di una bocchetta di evacuazione. Uscita del fumo sul retro m) Inserire il gomito a 45° (Rif. B) sulla parte superiore con la bocca verso il retro della stufa.
Page 62
Authentic 35 Controllo prima della messa in servizio Controllare quanto segue: La condizione delle guarnizioni Che la porta si chiuda correttamente Che la finestra non presenti danni Che i passaggi per il fumo non sono ostruiti da pezzi dell'imballaggio o da parti staccabili Verificare che tutte le parti staccabili siano installate correttamente.
Authentic 35 Istruzioni per l'utente II produttore declina ogni responsabilità per danni sui componenti dell'apparecchiatura riconducibili all'uso di combustibile proibito o dovuti all'alterazione dell'apparecchiatura o alla sua installazione. Usare unicamente parti fornite dal produttore Quando si usa l'apparecchiatura è necessario rispettare tutte le normative locali e nazionali, e in particolare quelle che si riferiscono a standard nazionali ed europei.
Authentic 35 Procedura operativa La stufa deve funzionare con lo sportello opportunamente chiuso. Il pulsante di ‘Controllo facile’ può regolare la velocità di combustione. L'esperienza insegnerà quali sono le impostazioni migliori per la propria situazione. Il sistema di lavaggio dell'aria funziona con lo scorrimento d'aria ma è legato anche alla qualità del legno bruciato.
Page 65
Authentic 35 Accesso alla portacenere Manutenzione del corpo della stufa Per mantenere i vetri trasparenti, si consiglia di pulirli regolarmente con un panno umido e un foglio di giornale. Prima di pulirli lasciar raffreddare i vetri. L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente insieme al tubo di collegamento e al tubo della canna fumaria.
Page 66
Authentic 35 Cause di malfunzionamento Situazione Probabili cause Azione Legna verde, troppo Usare il combustibile raccomandato. Difficile umido o di scarsa accendere il qualità fuoco. II fuoco si I ceppi sono troppo Per accendere il fuoco, usare rametti piccoli e...
Page 67
Authentic 35 Rezervni dijelovi - Pièces détachées - Spare Parts – Ersatzteile Parti di ricambio Glavni sklop - Vista generale Page 67/72...
Page 68
Authentic 35 Zajednički dio - Partie Commune - Common Part - Gemeinsamer Teil - Parte Comune Page 68/72...
Page 69
Authentic 35 Sklop gornje ploče - Dessus - Top - Oberseite - Parte Superiore Page 69/72...
Page 70
Authentic 35 Sklop bočnice - Côté - Side - Seite - Sinistro Page 70/72...
Page 71
Authentic 35 Prednica i vrata - Face Avant - Front & Door - Vorderseite & Tür Parte anteriore e sportello Page 71/72...
Page 72
Authentic 35 Plamen d.o.o. Njemačka ulica 36 P.P. 209 34000 Požega Croatia Page 72/72...
Need help?
Do you have a question about the Authentic 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers