Advance acoustic Proterra LPG Instructions For Use Manual

Advance acoustic Proterra LPG Instructions For Use Manual

Table of Contents
  • Français

    • Introduction

      • But Et Contenu du Manuel
      • Destinataires
      • Conservation des Instructions
      • Donnees D'identification
      • Autres Manuels de Reference
      • Pieces de Rechange Et Entretien
      • Modifications Et Ameliorations
      • Capacites Operationnelles
      • Conventions
    • Securite

      • Symboles Visibles Sur la Machine
      • Symboles Utilisés Dans Le Manuel
      • Instructions Generales
      • Tige de Securite du Conteneur Dechets
      • Mise Sur Verins de la Machine
      • Transport de la Machine
      • Deplacement Par Poussee / Remorquage de la Machine
    • Deballage / Livraison

    • Connaitre la Machine

      • Liste des Composants de la Machine
      • Poste de Travail Et Tableau de Bord
      • Accessoires / Options
      • Caracteristiques Techniques
      • Schema Electrique
      • Schema Hydraulique
    • Preparation de la Machine Pour L'emploi

      • Liste des Controles Prealables
      • Balai Central
      • Carburant
    • Utilisation de la Machine

      • Avant la Mise en Marche de la Machine
      • Mise en Marche Et Arret de la Machine
      • Frein de Stationnement
      • Machine Au Travail
      • Vidange du Conteneur Dechets
      • Apres L'utilisation de la Machine
      • Stockage de la Machine
      • Premiere Periode D'utilisation
    • Entretien

      • Plan D'entretien Programme
      • Entretien du Balai Central
      • Entretien du Balai Lateral
      • Entretien du Filtre a Poussiere (en Panneau)
      • Entretien des Volets
      • Nettoyage du Filtre a Eau du Systeme D'abattage des Poussieres (Optionnel)
      • Huile Hydraulique
      • Huile Moteur
      • Nettoyage du Filtre a Air Moteur
      • Liquide de Refroidissement du Moteur
      • Controle / Remplacement / Retablissement des Fusibles
    • Depistage des Pannes

    • Mise a la Ferraille

  • Español

    • Introducción

      • Finalidad y Objeto de Este Manual
      • Destinatarios
      • Conservación del Manual
      • Datos de Identificación
      • Otros Manuales de Referencia
      • Piezas de Repuesto y Mantenimiento
      • Modificaciones y Mejoras
      • Características de Funcionamiento
      • Convenciones
    • Desembalaje/Entrega

    • Seguridad

      • Símbolos Visibles en la Máquina
      • Símbolos que Aparecen en el Manual
      • Instrucciones Generales
      • Soporte de Seguridad del Cajón de Residuos
      • Levantamiento de la Máquina con Gatos
      • Transporte de la Máquina
      • Desplazamiento de la Máquina Mediante Empuje/Remolque
    • Conocer la Máquina

      • Nomenclatura de la Máquina
      • Panel de Control y Mandos
      • Accesorios/Opciones
      • Datos Técnicos
      • Esquema Eléctrico
      • Esquema Hidráulico
    • Preparación de la Maquina para Su Uso

      • Comprobaciones Previas a la Utilización
      • Cepillo Principal
      • Combustible
    • Uso de la Máquina

      • Antes de la Puesta en Marcha de la Máquina
      • Puesta en Marcha y Parada de la Máquina
      • Freno de Estacionamiento
      • Barrido
      • Vaciado del Cajón de Residuos
      • Después del Uso de la Máquina
      • Almacenamiento de la Máquina
      • Primer Periodo de Uso
    • Mantenimiento

      • Esquema de Mantenimiento Programado
      • Mantenimiento del Cepillo Principal
      • Mantenimiento del Cepillo Lateral
      • Mantenimiento del Filtro de Polvos (Filtro de Panel)
      • Mantenimiento del Flap
      • Limpieza del Filtro de Agua del Sistema de Control de Polvo (Opcional)
      • Aceite Hidráulico
      • Aceite del Motor
      • Limpieza del Filtro de Aire del Motor
      • Líquido de Enfriamiento del Motor
      • Control/Sustitución/Reactivación de Los Fusibles
    • Búsqueda Averías

    • Desguace

  • Português

    • Introdução

      • Objectivo E Conteúdo Do Manual
      • Destinatários
      • Conservação Do Manual
      • Dados de Identificação
      • Outros Manuais de Referência
      • Peças de Substituição E Manutenção
      • Modificações E Melhorias
      • Capacidade de Funcionamento
      • Convenções
    • Desembalagem/Entrega

    • Segurança

      • Símbolos Visíveis Na Máquina
      • Símbolos Utilizados no Manual
      • Instruções Gerais
      • Suporte de Segurança Do Depósito de Resíduos
      • Elevação da Máquina Através de Macacos
      • Transporte da Máquina
      • Empurrar/Rebocar a Máquina
    • Conheça a Sua Máquina

      • Nomenclatura da Máquina
      • Disposição E Painel de Controlo E Comandos
      • Acessórios / Opcionais
      • Características Técnicas
      • Diagrama Eléctrico
      • Diagrama Hidráulico
    • Preparação da Máquina para a Utilização

      • Lista de Controlo Antes da Utilização
      • Escova Central
      • Combustível
    • Uso da Máquina

      • Antes Do Arranque da Máquina
      • Partida E Parada da Máquina
      • Travão de Estacionamento
      • Máquina Em Marcha
      • Esvaziamento Do Depósito de Resíduos
      • Após Utilização da Máquina
      • Armazenamento da Máquina
      • Primeiro Período de Utilização
    • Manutenção

      • Plano de Manutenção Programada
      • Manutenção da Escova Central
      • Manutenção da Escova Lateral
      • Manutenção Do Filtro de Controlo das Poeiras (Filtro de Painéis)
      • Manutenção Dos Flaps
      • Limpeza Do Filtro da Água Do Sistema de Eliminação das Poeiras (Opcionais)
      • Óleo Hidráulico
      • Óleo Motor
      • Limpeza Do Filtro Do Ar Do Motor
      • Líquido de Arrefecimento Do Motor
      • Controlo/Substituição/Reposição Dos Fusíveis
    • Resolução de Problemas

    • Fim de Vida

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our customers.
We do not create the contents of the information contained in this docu-
ment. Should you have detailed questions pertaining to the information
contained in this document, you may contact Michco, or the manufac-
turer which provided the original information in this electronic deliver-
able. Michco's only part in this electronic deliverable was the electronic
assembly process. By providing this manual on line we are not guaran-
teeing parts availability.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServe@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective owners.
Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided by manufacturers
through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this document and you assume
all risk. By placing these manuals on line we are not declaring our corporation to be an manufacturer authorized dealer or
provider, please check our web site for authorized manufacturers we represent.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Proterra LPG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Advance acoustic Proterra LPG

  • Page 1 Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our customers. We do not create the contents of the information contained in this docu- ment. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufac- turer which provided the original information in this electronic deliver- able.
  • Page 2 Proterra™ ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ESPAÑOL Advance models: 13300109 - 13300174 PORTUGUÊS 33019864(3)2012-03...
  • Page 4: Table Of Contents

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO STORE THIS MANUAL ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 5: Introduction

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 6: Operation Capabilities

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATION CAPABILITIES This sweeper has been approved to clean/sweep compact and solid floors, in civil and industrial environments, under safe operation conditions by a qualified operator. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, while on the driver’s seat (32). UNPACKING/DELIVERY Upon delivery, carefully check that the packing and the machine are not damaged.
  • Page 7: Visible Symbols On The Machine

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE WARNING! WARNING! Carefully read all the instructions Moving parts, danger of crushing. before performing any operation on the machine. DANGER! WARNING! Internal combustion engine. Parts under voltage. Do not inhale exhaust gas fumes. Presence of corrosive fluids.
  • Page 8: General Instructions

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death. – The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide. –...
  • Page 9 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – When working near the hydraulic system, always wear protective clothes and safety glasses. – Pay attention to hot parts when working near the engine, the muffler, the manifold and the cooler. –...
  • Page 10 INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WARNING! – (Only for versions equipped with dust guard system) Pay attention during machine transport when temperature is below freezing point. The water in the system tank or hoses could freeze and seriously damage the machine. –...
  • Page 11: Hopper Safety Support

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE HOPPER SAFETY SUPPORT CAUTION! Before performing any maintenance procedure under or near to the lifted hopper, pull the locking handle (39) to make sure the hopper safety support (5) is in place. The hopper safety support (5) holds the hopper in the lifted position to allow work to be performed under the hopper.
  • Page 12: Know Your Machine

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH KNOW YOUR MACHINE MACHINE NOMENCLATURE Engine compartment hood 15. Left side broom (optional) Left side main broom access panel 16. Hopper hood Battery 17. Hopper hood support rod Left side hood 18. Right side main broom access panel DustGuard system tank (optional) 19.
  • Page 13 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE NOMENCLATURE (Continues) 32. Driver’s seat 40. Driver’s seat adjustment lever 33. Control panel (see the following paragraph) 41. Engine air grid 34. Steering wheel 42. Rear driving and steering wheel 35. Brake pedal 43. Front wheels 36.
  • Page 14: Operating Controls

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATING CONTROLS 51. Engine speed lever 62. Battery charger warning light • (Forward) working speed 63. Engine coolant overtemperature warning light • (Backward) idle speed 64. Parking brake warning light 52. Side broom lever 65. Ignition key: •...
  • Page 15: Accessories/Options

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specific use: – Main and side brooms with harder or softer bristles – Overhead Guard – Polyester Water Resistant dust filter –...
  • Page 16: Wiring Diagram

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Performance data Proterra™ LPG Proterra™ LPG BR Maximum forward speed (for transport only) 7.5 mph (12 km/h) Gradeability when working 17% (9.6°) Minimum turning radius 60.2 in (1,530 mm) Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 87 ±...
  • Page 17 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WIRING DIAGRAM PROTERRA™ LPG P100330LPG Proterra™ - 33019864...
  • Page 18: Hydraulic Diagram

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HYDRAULIC DIAGRAM Oil tank 13. Main broom cylinder Oil filter 14. Manifold 1 lever Drive system pump 15. Right side broom motor Accessory pump 16. Right side broom cylinder Drive system motor 17. Check valve Power steering 18.
  • Page 19: Preparing The Machine For Use

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE PREPARING THE MACHINE FOR USE WARNING! On some points of the machine there are adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see the Visible Symbols On The Machine paragraph).
  • Page 20: Operating The Machine

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH DANGER! Before replacing the tank, close the safety valve and disconnect the hose. Assembly only a LPG container with the following specifications: • DOT fuel container marked for a minimum service pressure of 240 psi (1.7 MPa). It shall bear marking DOT-4BA240 or DOT-4BW240.
  • Page 21: Parking Brake

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE PARKING BRAKE Engage the parking brake by pressing the pedals (35) and (36) simultaneously. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (35). WARNING! Always engage parking brake before Servicing and when parking machine on an incline. SWEEPING Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use paragraph.
  • Page 22: Hopper Dumping

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HOPPER DUMPING DANGER! The hopper must be emptied on level grounds only. Do not lift the hopper when the machine is on incline. NOTE The minimum ceiling height dumping clearance required for lifting the hopper is 108.2 in (275 cm). Lift the main broom with the lever (53).
  • Page 23: After Using The Machine

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE AFTER USING THE MACHINE Press the lower part of the switch (68) to turn on the filter shaker, clean the hopper dust filter and empty the hopper (see the previous paragraph). Lift the main broom with the lever (53). Turn all controls to off position.
  • Page 24: Scheduled Maintenance Table

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE NOTE Maintenance intervals given are for average operating conditions. Machines used in severe operational environments may require service more often. After the Every Every Every Every 30 Procedure Upon delivery Daily first 50 1,000 hours hours hours...
  • Page 25: Main Broom Maintenance

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MAIN BROOM MAINTENANCE The main broom should be replaced for optimal performance when the bristles are worn to a length of 2 in (50 mm). Main broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 26 INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Main broom height adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level floor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (65) and start the machine. Lower the main broom with the lever (53) and let it run for 1 minute.
  • Page 27: Side Broom Maintenance

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SIDE BROOM MAINTENANCE Side broom adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level floor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (65) and start the machine. Lower the side broom with the lever (52) and let it run for 1 minute.
  • Page 28 INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Side broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles. Lift the hopper until the side broom is approximately at chest height. Release the spring to remove the mounting pin (A, Fig.
  • Page 29: Dust Filter Maintenance (Panel Filter)

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE DUST FILTER MAINTENANCE (PANEL FILTER) The hopper dust control filter must be cleaned regularly to maintain the efficiency of the vacuum system. Follow the recommended filter service intervals for the longest filter life. WARNING! – Wear safety glasses when cleaning the filter. –...
  • Page 30: Skirt Maintenance

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SKIRT MAINTENANCE Preliminary operations Empty the hopper as shown in the relevant paragraph to avoid that the weight of the debris affects the skirt height check. Drive the machine on a level floor, suitable to check the skirt height. Turn the ignition key (65) to “0”.
  • Page 31: Hydraulic Oil

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE HYDRAULIC OIL WARNING! Do not touch hot components. Let the engine and hydraulic system cool down. Drive the machine on a level floor, engage the parking brake and turn the ignition key (65) to “0”. Open the engine compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25).
  • Page 32: Engine Air Filter Cleaning

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH ENGINE AIR FILTER CLEANING Drive the machine on a level floor, engage the parking brake and turn the ignition key (65) to “0”. Open the engine compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25). Check the engine air filter service indicator (27) before each use of the machine. NOTE After cleaning or replacing the engine air filter, the service indicator can be reset by pressing the end of the indicator.
  • Page 33: Fuse Check/Replacement/Reset

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Circuit breaker check Drive the machine on a level ground. Engage the parking brake. Turn the ignition key (64) to “0” and remove it. On the panel (38), check for deactivation of one of the following fuses (Fig. 11): •...
  • Page 34: Troubleshooting

    INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy The battery is disconnected Connect the battery The machine has run out of fuel Refuel The machine does not move The circuit breakers are tripped Reset any tripped circuit breaker The parking brake is engaged Disengage The unlocking screw is not in a proper position Turn it properly The main broom is lifted...
  • Page 35: Scrapping

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the law in force: – Batteries – Polyester dust filter –...
  • Page 36 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DES INSTRUCTIONS ............................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 37: Introduction

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 38: Capacites Operationnelles

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CAPACITES OPERATIONNELLES Cette balayeuse est homologuée pour le nettoyage / balayage de sols solides et compacts en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié. CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans cette Guide doivent être considérées comme référées à...
  • Page 39: Symboles Visibles Sur La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE ATTENTION ! ATTENTION ! Lire attentivement toutes les Parties en mouvement, danger instructions avant toute opération dans d’écrasement. la machine. DANGER ! ATTENTION ! Moteur à combustion interne. Parties en tension. Ne pas inhaler les gaz d’échappement. Présence de liquides corrosifs.
  • Page 40: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. –...
  • Page 41 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Lorsqu’on travaille près ou dans le système hydraulique, porter toujours des vêtements de protection et des lunettes de protection.
  • Page 42 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – (Uniquement pour les versions avec le système d’abattage des poussières installé) Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L’eau présente dans le réservoir ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. –...
  • Page 43: Tige De Securite Du Conteneur Dechets

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TIGE DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien sous ou près du conteneur déchets soulevé, tirer la poignée de blocage (39) pour s’assurer que la tige de sécurité (5) se trouve dans la position de blocage. La tige de sécurité (5) maintient le conteneur déchets en position soulevée, afin de permettre tout travail sous le conteneur même.
  • Page 44: Connaitre La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONNAITRE LA MACHINE LISTE DES COMPOSANTS DE LA MACHINE Coffre compartiment moteur 15. Balai latéral gauche (optionnel) Panneau gauche d’accès au balai central 16. Coffre conteneur déchets Batterie 17. Tige de support coffre conteneur déchets Coffre latéral gauche 18.
  • Page 45 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION LISTE DES COMPOSANTS DE LA MACHINE (suite) 32. Siège de conduite 40. Levier de réglage siège de conduite 33. Tableau de bord (voir le paragraphe suivant) 41. Grille d’aspiration air moteur 34. Volant 42. Roue arrière de traction 35.
  • Page 46: Poste De Travail Et Tableau De Bord

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS POSTE DE TRAVAIL ET TABLEAU DE BORD 51. Levier régime moteur (minimum / maximum) 62. Témoin lumineux chargeur de batterie • (Poussé en avant) moteur au régime de travail 63. Témoin lumineux surchauffe liquide de refroidissement • (Tiré...
  • Page 47: Accessoires / Options

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être livrée avec les accessoires / options suivants, selon l’emploi spécifique de la machine : – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par –...
  • Page 48: Schema Electrique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Données de prestation Proterra™ GPL Proterra™ GPL BR Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement) 7,5 mph (12 km/h) Pente maximum franchissable 17% (9,6°) Rayon de braquage minimum 60,2 in (1.530 mm) Niveau pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 87 ±...
  • Page 49 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE PROTERRA™ GPL P100330LPG Proterra™ - 33019864...
  • Page 50: Schema Hydraulique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE Légende Réservoir huile 13. Cylindre balai central Filtre à huile 14. Distributeur 1 levier Pompe système de traction 15. Moteur balai latéral droit Pompe composants auxiliaires 16. Cylindre balai latéral droit Moteur système de traction 17.
  • Page 51: Preparation De La Machine Pour L'emploi

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PREPARATION DE LA MACHINE POUR L’EMPLOI ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés dans les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
  • Page 52: Utilisation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DANGER ! Avant de remplacer le réservoir, fermer la vanne de sécurité et débrancher le tuyau flexible. Installer uniquement un conteneur GPL ayant les spécifications suivantes : • Conteneur carburant DOT adapté à une pression d’utilisation minimum de 240 psi (1,7 MPa). Il doit avoir la spécification DOT-4BA240 ou DOT-4BW240.
  • Page 53: Frein De Stationnement

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FREIN DE STATIONNEMENT Serrer le frein de stationnement en appuyant en même temps sur les pédales (35) et (36). Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (35) et en la relâchant. ATTENTION ! Serrer toujours le frein de stationnement avant d’effectuer toute opération d’entretien et lorqu’on stationne la machine en pente.
  • Page 54: Vidange Du Conteneur Dechets

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS DANGER ! La vidange du conteneur déchets doit être effectuée exclusivement sur une surface horizontale. Ne pas soulever le conteneur déchets sur des surfaces inclinées. REMARQUE La hauteur minimum de plafond requise lors du levage du conteneur déchets est de 275 cm (108,2 in). Soulever le balai central au moyen du levier (53).
  • Page 55: Apres L'utilisation De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (68) pour activer le secoueur, nettoyer le filtre à poussière du conteneur déchets et vider le conteneur même (voir le paragraphe précédent). Soulever le balai central au moyen du levier (53). Désactiver toutes les commandes.
  • Page 56: Plan D'entretien Programme

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME REMARQUE Les intervalles d’entretien se réfèrent aux conditions opérationnelles normales. Si la machine est utilisée dans des endroits très poussiéreux et très sales, l’entretien doit être effectué plus fréquemment. Après les Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la 50 pre-...
  • Page 57: Entretien Du Balai Central

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU BALAI CENTRAL Pour un bon fonctionnement, remplacer le balai central quand les poils sont usés et ils ne mesurent que 50 mm (2 in). Remplacement balai central ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence d’éventuels déchets tranchants parmi les poils.
  • Page 58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Réglage de la hauteur du balai central REMARQUE Balais de dureté différente sont disponibles. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Amener la machine sur un sol plat. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé...
  • Page 59: Entretien Du Balai Lateral

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU BALAI LATERAL Réglage du balai latéral REMARQUE Balais de dureté différente sont disponibles. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Amener la machine sur un sol plat. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé...
  • Page 60 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Remplacement du balai latéral ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence d’éventuels déchets tranchants parmi les poils. Soulever le conteneur déchets jusqu’à ce que le balai latéral se trouve à hauteur de l’œil. Dégager le dispositif de fixation pour extraire la goupille de blocage (A, Fig.
  • Page 61: Entretien Du Filtre A Poussiere (En Panneau)

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU FILTRE A POUSSIERE (EN PANNEAU) Pour garantir le bon fonctionnement du système d’aspiration, le filtre à poussière en panneau du conteneur déchets doit être nettoyé régulièrement. Pour augmenter la durée de vie du filtre, respecter les intervalles d’entretien recommandés dans ce manuel. ATTENTION ! –...
  • Page 62: Entretien Des Volets

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN DES VOLETS Opérations préliminaires Vider le conteneur déchets en procédant comme prévu dans le paragraphe spécifique pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur influence le contrôle de la hauteur des volets. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Tourner la clé...
  • Page 63: Huile Hydraulique

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION HUILE HYDRAULIQUE ATTENTION ! Ne pas toucher les pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur et le système hydraulique. Amener la machine sur un sol plat et serrer le frein de stationnement en tournant en même temps la clé de contact (65) sur «...
  • Page 64: Nettoyage Du Filtre A Air Moteur

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE A AIR MOTEUR Amener la machine sur un sol plat et serrer le frein de stationnement en tournant en même temps la clé de contact (65) sur « 0 ». Ouvrir le coffre (1) du compartiment moteur en agissant sur le bouton-poussoir de déblocage (25). Contrôler l’indicateur d’entretien du filtre à...
  • Page 65: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Contrôle des fusibles restaurables porter la machine sur un sol plat ; Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact (64) sur « 0 », puis l’enlever. Contrôler dans le panneau (38) si un fusible parmi les suivants (Fig. 11) est débranché : •...
  • Page 66: Depistage Des Pannes

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Batterie débranchée Brancher la batterie Machine tombée en panne d’essence Ravitailler Les fusibles restaurables sont déclenchés Restaurer le fusible restaurable déclenché La machine ne bouge pas Frein de stationnement serré Desserrer Vis de déblocage pompe hydraulique pas Tourner correctement...
  • Page 67: Mise A La Ferraille

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
  • Page 68 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
  • Page 69: Introducción

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
  • Page 70: Características De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Esta barredera es aprobada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. CONVENCIONES En esta Guía, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción en su asiento (32).
  • Page 71: Símbolos Visibles En La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Leer con cuidado todas las Piezas en movimiento, peligro de instrucciones antes de efectuar aplastamiento. cualquier operación en la máquina. ¡PELIGRO! ¡ATENCIÓN! Motor de combustión interna. Piezas bajo tensión. No aspirar los humos de los gases de Presencia de líquidos corrosivos.
  • Page 72: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. ¡PELIGRO! – El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte. –...
  • Page 73 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. – Cuando se trabaja cerca de o con el sistema hidráulico, ponerse siempre ropa y gafas de protección. – Tener cuidado de las partes calientes cuando se trabaja cerca del motor, del silenciador de escape, del colector y del radiador.
  • Page 74 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! – (Sólo para versiones con sistema de control de polvo) Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito o en los tubos, podría congelarse y dañarla. –...
  • Page 75: Soporte De Seguridad Del Cajón De Residuos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SOPORTE DE SEGURIDAD DEL CAJÓN DE RESIDUOS ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento debajo del cajón de residuos levantado o cerca de el, tirar de la manija de bloqueo (39) para comprobar que el soporte de seguridad (5) se encuentre colocado. El soporte de seguridad del cajón de residuos (5) mantiene el cajón en posición levantada para permitir la realización de operaciones debajo del cajón.
  • Page 76: Conocer La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONOCER LA MÁQUINA NOMENCLATURA DE LA MÁQUINA Capó compartimiento motor 15. Cepillo lateral izquierdo (opcional) Panel izquierdo de acceso del cepillo principal 16. Capó del cajón de residuos Batería 17. Barra de soporte del capó del cajón de residuos Capó...
  • Page 77 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO NOMENCLATURA DE LA MÁQUINA (Sigue) 32. Asiento de conducción 40. Palanca de ajuste del asiento de conducción 33. Tablero de control (véase el párrafo siguiente) 41. Rejilla de aspiración aire del motor 34. Volante 42. Rueda trasera directriz de tracción 35.
  • Page 78: Panel De Control Y Mandos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PANEL DE CONTROL Y MANDOS 51. Palanca del régimen del motor 62. Luz de aviso cargador de baterías • (Posición “adelante”) motor al régimen de trabajo 63. Luz de aviso temperatura excesiva líquido de enfriamiento • (Posición “atrás”) motor al régimen mínimo motor 52.
  • Page 79: Accesorios/Opciones

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específico: – Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos – Protección superior duras con respeto al estándar –...
  • Page 80: Esquema Eléctrico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Información de prestaciones Proterra™ LPG Proterra™ LPG BR Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte) 7,5 mph (12 km/h) Inclinación máxima superable durante el trabajo 17% (9,6°) Radio mínimo de viraje 60,2 in (1.530 mm) Presión acústica a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 87 ±3 dB(A) 89 ±3 dB(A)
  • Page 81 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ LPG P100330LPG Proterra™ - 33019864...
  • Page 82: Esquema Hidráulico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO Leyenda Depósito del aceite 13. Cilindro del cepillo principal Filtro del aceite 14. Distribuidor 1 leva Bomba del sistema de tracción 15. Motor del cepillo lateral derecho Bomba de accesorios 16. Cilindro del cepillo lateral derecho Motor sistema de tracción 17.
  • Page 83: Preparación De La Maquina Para Su Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PREPARACIÓN DE LA MAQUINA PARA SU USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase párrafo Símbolos visibles en la máquina).
  • Page 84: Uso De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡PELIGRO! Antes de sustituir la bombona, cerrar la válvula de servicio y desconectar el tubo. Montar una bombona GPL que tenga las siguientes especificaciones: • bombona DOT que lleve una marcación indicante una presión mínima de funcionamiento de 240 psi (1,7 MPa). Debe también llevar la marcación DOT-4BA240 o DOT-4BW240. Conectar el tubo del combustible y abrir la válvula sobre el depósito. Se recomienda usar guantes para conectar y desconectar el tubo del combustible.
  • Page 85: Freno De Estacionamiento

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FRENO DE ESTACIONAMIENTO Activar el freno de estacionamiento pisando contemporáneamente los pedales (35) y (36). Desactivar el freno de estacionamiento pisando y soltando el pedal (35). ¡ATENCIÓN! Activar siempre el freno de estacionamiento antes de efectuar el mantenimiento y cuando se aparca la máquina en descenso.
  • Page 86: Vaciado Del Cajón De Residuos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ¡PELIGRO! Vaciar el cajón de residuos sólo cuando la máquina se encuentra sobre suelos llanos. No levantar nunca el cajón de residuos sobre pendientes. NOTA El espacio mínimo de descarga hasta el techo para el vaciado de la tolva es de 275 cm (108,2 in). Levantar el cepillo principal con la palanca (53).
  • Page 87: Después Del Uso De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Pulsar la parte inferior del interruptor (68) para activar el sacudidor del filtro, limpiar el filtro de polvos y vaciar el cajón de residuos (véase el párrafo antecedente). Levantar el cepillo principal con la palanca (53). Apagar todos los mandos.
  • Page 88: Esquema De Mantenimiento Programado

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO NOTA La frecuencia de mantenimiento indicada corresponde a condiciones normales de uso. Si la máquina se utiliza en condiciones más duras, puede ser necesario el mantenimiento con mayor frecuencia. Después Cada Al momento de de las Cada 30 Cada 150...
  • Page 89: Mantenimiento Del Cepillo Principal

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL CEPILLO PRINCIPAL Para obtener un mayor rendimiento, el cepillo principal debe cambiarse cuando las cerdas estén gastadas hasta una longitud de 50 mm (2 in). Sustitución del cepillo principal ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
  • Page 90 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Ajuste de la altura del cepillo principal NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Activar el freno de estacionamiento. Girar la llave de encendido (65) y poner en marcha la máquina.
  • Page 91: Mantenimiento Del Cepillo Lateral

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL CEPILLO LATERAL Ajuste del cepillo lateral NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano. Activar el freno de estacionamiento. Girar la llave de encendido (65) y poner en marcha la máquina.
  • Page 92 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Sustitución cepillo lateral ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. Levantar el cajón de residuos hasta que el cepillo lateral se encuentre a la altura del pecho aproximadamente. Desenganchar el resorte de seguridad para quitar el perno de enganche (A, Fig.
  • Page 93: Mantenimiento Del Filtro De Polvos (Filtro De Panel)

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE POLVOS (FILTRO DE PANEL) El filtro de polvos del cajón de residuos debe limpiarse con regularidad para mantener la eficacia del sistema de aspiración. Respetar la frecuencia de mantenimiento recomendada para conseguir la máxima duración del filtro. ¡ATENCIÓN! –...
  • Page 94: Mantenimiento Del Flap

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL FLAP Operaciones preliminares Vaciar el cajón de residuos como indicado en párrafo específico para evitare que el peso de los residuos afecte el control de la altura de los flaps. Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar la altura de los flaps. Colocar la llave de encendido (65) en “0”.
  • Page 95: Aceite Hidráulico

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ACEITE HIDRÁULICO ¡ATENCIÓN! No tocar las partes calientes. Dejar que el motor y el sistema hidráulico se enfríen. Llevar la máquina sobre un suelo llano, activar el freno de estacionamiento y girar la llave de encendido (65) en “0”. Abrir el capó...
  • Page 96: Limpieza Del Filtro De Aire Del Motor

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR Llevar la máquina sobre un suelo llano, activar el freno de estacionamiento y girar la llave de encendido (65) en “0”. Abrir el capó del compartimiento del motor (1) con el pulsador de desbloqueo (25). Controlar el indicador de mantenimiento del filtro de aire del motor (27) cada vez antes del uso de la máquina.
  • Page 97: Control/Sustitución/Reactivación De Los Fusibles

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL/SUSTITUCIÓN/REACTIVACIÓN DE LOS FUSIBLES Control de los fusibles reseteables llevar la máquina sobre un suelo llano; Activar el freno de estacionamiento. Llevar la llave de encendido (64) en posición “0”, luego sacarla. Controlar en el panel (38) la desactivación de los siguientes fusibles (Fig. 11): •...
  • Page 98: Búsqueda Averías

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL BÚSQUEDA AVERÍAS Problema Probable causa Remedio Batería desconectada Conectar la batería La máquina no tiene combustible Poner combustible Los fusibles reseteables están activados. Resetear el fusible activado. La máquina no se mueve El freno de estacionamiento está activado Desactivar El tornillo de desbloqueo hidráulico no está...
  • Page 99: Desguace

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESGUACE Para desechar la máquina, dirigirse a un centro de recogida autorizado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: – Baterías –...
  • Page 100 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
  • Page 101: Introdução

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO NOTA Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível.
  • Page 102: Capacidade De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO A máquina de varrer foi homologada para limpar/varrer pisos sólidos e compactos, em espaços públicos e industriais, em condições de segurança verificada, por parte de um operador qualificado. CONVENÇÕES Todas as referências para a frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste guia devem ser consideradas como se referindo ao operador sentado na posição de condução no assento (32).
  • Page 103: Símbolos Visíveis Na Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SÍMBOLOS VISÍVEIS NA MÁQUINA ATENÇÃO! ATENÇÃO! Antes de efectuar qualquer operação Partes em movimento, perigo de na máquina, leia cuidadosamente todas esmagamento. as instruções. PERIGO! ATENÇÃO! Motor de combustão interna. Partes sob tensão. Não inalar os fumos dos gases de Presença de líquidos corrosivos.
  • Page 104: Instruções Gerais

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES GERAIS Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específicas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas. PERIGO! – O monóxido de carbono (CO) pode provocar lesões no cérebro ou mesmo a morte. –...
  • Page 105 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! – Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções relativas à manutenção/reparação. – Quando se trabalha perto ou no sistema hidráulico, vista sempre roupa e óculos de protecção. – Preste atenção às partes quentes quando trabalhar perto do motor de propulsão, do cano de escape, do colector e do radiador.
  • Page 106 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ATENÇÃO! – (Apenas para a versão com sistema de eliminação das poeiras instalado) Preste atenção durante as deslocações da máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A água presente no reservatório do sistema ou nos tubos pode congelar e danificar a máquina. –...
  • Page 107: Suporte De Segurança Do Depósito De Resíduos

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUPORTE DE SEGURANÇA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS ADVERTÊNCIA! Antes de executar intervenções de manutenção sob ou ao lado do depósito de resíduos levantado, puxe para trás o manípulo de bloqueio (39) para garantir que o suporte de segurança do depósito de resíduos (5) está em posição.
  • Page 108: Conheça A Sua Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONHEÇA A SUA MÁQUINA NOMENCLATURA DA MÁQUINA Capot do compartimento do motor 15. Escova lateral esquerda (opcional) Painel esquerdo de acesso à escova central 16. Tampa depósito de resíduos Bateria 17. Haste de suporte da tampa depósito de resíduos Capot lateral esquerdo 18.
  • Page 109 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO NOMENCLATURA DA MÁQUINA (continuação) 32. Assento do operador 40. Alavanca de regulação do assento do operador 33. Painel de controlo (ver o parágrafo seguinte) 41. Grelha de aspiração do ar do motor 34. Volante 42. Roda traseira direccionável de tracção 35.
  • Page 110: Disposição E Painel De Controlo E Comandos

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DISPOSIÇÃO E PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS 51. Alavanca do regime do motor (mínimo/máximo) 62. Indicador luminoso do carregador de baterias • (Posição “para frente”) do motor no regime de trabalho 63. Indicador luminoso de alta temperatura do líquido de •...
  • Page 111: Acessórios / Opcionais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ACESSÓRIOS / OPCIONAIS Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específica da mesma: – Escovas central e laterais com cerdas mais rígidas ou –...
  • Page 112: Diagrama Eléctrico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Dados de desempenho Proterra™ LPG Proterra™ LPG BR Velocidade máxima durante a marcha para frente (unicamente para as deslocações) 7,5 mph (12 km/h) Inclinação máxima superável em funcionamento 17% (9,6°) Raio mínimo de viragem 60,2 in (1.530 mm) Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 87 ±...
  • Page 113 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ LPG P100330LPG Proterra™ - 33019864...
  • Page 114: Diagrama Hidráulico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA HIDRÁULICO Legenda Reservatório do óleo 13. Cilindro escova central Filtro do óleo 14. Distribuidor de 1 alavanca Bomba do sistema de tracção 15. Motor escova lateral direita Bomba de serviço 16. Cilindro da escova lateral direita Motor do sistema de tracção 17.
  • Page 115: Preparação Da Máquina Para A Utilização

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicados autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTAR Durante a leitura deste guia, o operador deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas (ver o parágrafo “Símbolos visíveis na máquina”).
  • Page 116: Uso Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PERIGO! Antes de substituir o depósito, feche a válvula de serviço e desligue o tubo flexível. Monte apenas um recipiente de GPL com as seguintes especificações: • Recipiente homologado para transporte de combustível, DOT, marcado para uma pressão mínima de serviço de 240 psi (1,7 MPa).
  • Page 117: Travão De Estacionamento

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Accione o travão de estacionamento, premindo, ao mesmo tempo, os pedais (35) e (36). Desengate o travão de estacionamento, premindo e soltando o pedal (35). ATENÇÃO! Engate sempre o travão de estacionamento antes de efectuar trabalhos de assistência e quando estaciona a máquina em planos inclinados.
  • Page 118: Esvaziamento Do Depósito De Resíduos

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS PERIGO! O esvaziamento do depósito de resíduos deve ser executado exclusivamente em superfícies planas. Nunca levante o depósito de resíduos em planos inclinados. NOTA O espaço de descarga livre mínimo em relação ao tecto necessário para levantar o depósito de resíduos é de 275 cm (108,2 in).
  • Page 119: Após Utilização Da Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Prima a parte inferior do interruptor (68) para ligar o dispositivo de sacudimento do filtro, limpe o filtro de poeiras do depósito de resíduos e esvazie o depósito de resíduos (consulte o parágrafo anterior). Erga a escova central accionando a alavanca (53).
  • Page 120: Plano De Manutenção Programada

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA NOTA Os intervalos de manutenção indicados referem-se a condições de funcionamento médias. As máquinas que são utilizadas em ambientes de funcionamento muito sujos podem requerer uma manutenção mais frequente. Após as A cada A cada A cada No momento da...
  • Page 121: Manutenção Da Escova Central

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DA ESCOVA CENTRAL Para um melhor funcionamento, substitua a escova central quando as cerdas estão gastas com um comprimento de 50 mm (2 in). Substituição da escova central ATENÇÃO! Aconselha-se o uso de luvas durante a substituição da escova lateral devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas.
  • Page 122 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Regulação da altura da escova central NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escovas. Coloque a máquina num terreno plano. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (65) para ligar a máquina. Baixe a escova central accionando a alavanca (53) e deixe-a rodar durante 1 minuto.
  • Page 123: Manutenção Da Escova Lateral

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DA ESCOVA LATERAL Regulação da escova lateral NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escovas. Coloque a máquina num terreno plano. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (65) para ligar a máquina.
  • Page 124 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Substituição da escova lateral ATENÇÃO! Aconselha-se o uso de luvas durante a substituição da escova lateral devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas. Levante o depósito de resíduos até que a escova lateral esteja a “altura de homem”. Desengate a pinça de retenção para extrair o perno de engate (A, Fig.
  • Page 125: Manutenção Do Filtro De Controlo Das Poeiras (Filtro De Painéis)

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DO FILTRO DE CONTROLO DAS POEIRAS (FILTRO DE PAINÉIS) Para garantir o funcionamento do sistema de aspiração, o filtro das poeiras de painéis do depósito de resíduos deve ser limpo regularmente. Para uma duração maior do filtro, respeite os intervalos de manutenção recomendados. ATENÇÃO! –...
  • Page 126: Manutenção Dos Flaps

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DOS FLAPS Operações preliminares Despeje o depósito de resíduos conforme indicado no parágrafo específico para evitar que o peso dos resíduos contidos no contentor possa ter influência no controlo da altura dos flaps. Coloque a máquina num terreno plano e adequado para servir de plano de referência para a verificação da correcta altura dos flaps.
  • Page 127: Óleo Hidráulico

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ÓLEO HIDRÁULICO ATENÇÃO! Não mexa nas partes quentes. Deixe arrefecer o motor e o sistema hidráulico. Desloque a máquina para uma superfície plana, engate o travão de estacionamento e rode a chave de ignição (65) na posição “0”. Abra o capot do compartimento do motor (1) accionando o botão de desbloqueio (25).
  • Page 128: Limpeza Do Filtro Do Ar Do Motor

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO FILTRO DO AR DO MOTOR Desloque a máquina para uma superfície plana, engate o travão de estacionamento e rode a chave de ignição (65) na posição “0”. Abra o capot do compartimento do motor (1) accionando o botão de desbloqueio (25). Controle o indicador de serviço do filtro do ar do motor (27) antes de qualquer utilização da máquina.
  • Page 129: Controlo/Substituição/Reposição Dos Fusíveis

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO/SUBSTITUIÇÃO/REPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS Controlo dos disjuntores Coloque a máquina num terreno plano; Engate o travão de estacionamento. Coloque a chave de ignição (64) em “0”, em seguida, remova-a. Controle no painel (38) se os disjuntores seguintes estão desinseridos (Fig. 11): •...
  • Page 130: Resolução De Problemas

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Bateria desligada Ligue a bateria Máquina sem combustível Abasteça Os disjuntores dispararam Restabeleça os disjuntores que dispararam A máquina não se move Travão de estacionamento engatado Desinserir Parafuso de desbloqueio hidráulico numa Rode correctamente posição incorrecta Alavanca na posição da escova central...
  • Page 131: Fim De Vida

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FIM DE VIDA Proceda à entrega da máquina junto de um centro de tratamento autorizado. Antes de eliminar a máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para a triagem selectiva em conformidade com as normas ambientais em vigor: –...
  • Page 133 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.advance-us.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2010 Nilfisk-Advance, Inc. A Nilfisk-Advance Brand...

This manual is also suitable for:

Proterra lpg br

Table of Contents