Hide thumbs Also See for LINEO:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Benutzen
  • Reinigung und Pflege
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Avant L'utilisation
  • Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Importanti Istruzioni Per la Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Messa in Servizio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Advertencias de Seguridad Importantes
  • Antes de Usarlo
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza y Cuidados
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Voor Het Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Reinigen en Onderhoud
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Inden Ibrugtagning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Innan Användning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Ennen Käyttöä
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Viktige Sikkerhetsanvisninger
  • Rengjøring Og Vedlikehold

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

LINEO
EDELSTAB 4-in-1
de
Gebrauchsanweisung 6
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso 38
nl
da
14
sv
22
30
no
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning
46
54
60
66
72

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LINEO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MWf LINEO

  • Page 1 LINEO EDELSTAB 4-in-1 Gebrauchsanweisung 6 Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide fi Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 38 Bruksanvisning...
  • Page 2 Aufbau Stabmixer Onderdelen van de staafmixer max. Drehring (Einstellung Geschwindigkeit) Draairing (instellen snelheid) Ein-Taste Aan/Uit-knop Turbo-Taste Turbo-knop Entriegelungsknopf (Rückseite) Ontgrendwelingsknop (achterkant) Pürierstab Mixerstaaf Schutzkappe Beschermkap Messbecher mit Anti-Rutsch-Sockel Maatbeker met antislip-voet Design of blender Produktoversigt stavblender Swivel (speed setting) Drejering (indstilling af hastighed) On button Tænd-knap Turbo button...
  • Page 3 Zubehör-Set Accessoires set Oberteil mit integriertem Adapter Bovendeel met geïntegreerde adapter Behälter 10 Edelstahl-Messer 10 Roestvrij stalen messen 11 Anti-Rutsch-Sockel 11 Antislipvoet 12 Adapter 12 Adapter 13 Schneebesen 13 Garde 14 Milchaufschäumer 14 Melkopschuimer Accessory set Tilbehørssæt Upper part with integrated adapter Overdel med integreret adapter Container Beholder...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ▪ Zubehör und Gerät können von Personen mit redu- ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen einrichtungen;...
  • Page 5 Verwendung Wenn Sie heiße Nahrungsmittel verarbeiten, dann achten Sie darauf, das Gerät nicht in den Dampf zu halten, um Kondensation auf der Antriebseinheit Mit dem Pürierstab kann weiches Obst und gegartes Gemüse passiert und Baby- zu vermeiden. nahrung oder Püree zubereitet werden. Schützen Sie das Antriebseinheit und Ihre Hände eventuell mit einem kleinen Das Zubehör ist zum Zerkleinern und Mischen von Lebensmitteln, Aufschäumen sauberen Küchenhandtuch vor heißem Dampf.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Milchaufschäumer Mit dem Milchaufschäumer können Sie Milch für z. B. Cappuccino, Latte Macchi- Nach Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen. atto oder auch Desserts aufschäumen. Reinigen Sie den Pürierstab (5) sofort nach jedem Gebrauch, damit antrocknende ▪ Befestigen Sie den Adapter (12), indem Sie diesen auf den Milchaufschäumer Speisereste die Lager des Pürierstabs (5) nicht beschädigen können.
  • Page 7 Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 8: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ⋅ bed and breakfast type environments. The appliance is not designed for sole commercial ▪ The accessory and device can be used by persons with use. reduced physical, sensory or mental capabilities or Before use lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Read the operating manual carefully.
  • Page 9 ▪ Now connect the mains plug to the socket. ▪ Hold the appliance firmly in one hand and press the on switch (2) . The The immersion blender can be used to blend soft fruit and cooked vegetables, or motor will begin to operate. to prepare baby food or purees.
  • Page 10: Cleaning And Care

    Cleaning and care Milk frother With the milk frother, you can froth milk, e.g. for cappuccinos, latte macchiatos Disconnect the mains plug immediately after use. or even desserts. Always clean the blender (5) immediately after use to prevent dried-on leftovers ▪...
  • Page 11 For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household replaced, please note the following.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ⋅ dans des exploitations agricoles; ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, senso- d’autres établissements; rielles ou mentales restreintes ou ayant un manque ⋅ dans des chambres d’hôtes. d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage pro- l’accessoire et l’appareil, s’ils sont surveillés et s’ils ont...
  • Page 13: Mise En Service

    Utilisation ▪ Tenez l’appareil fermement avec une main et appuyez sur le bouton «On» (2) . Le moteur se met en marche. Vous pouvez mouliner des fruits mûrs et des légumes cuits avec le mixeur plon- ▪ Dès que les aliments ont la consistance voulue, mais au plus tard une minute geant et préparer de la nourriture pour nourrissons ou de la purée.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    bloc moteur avec un déclic et se verrouille. Il ne doit y avoir aucun espace- maintenant retirer le bras mixeur (5). ment entre le bloc moteur et l’adaptateur (12). Le moussoir à lait (14) doit être Pour une conservation sûre, insérez le mixeur plongeant (5) dans le bouchon bien fixé...
  • Page 15 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/EG, 2014/30/EG et 2009/125/EG. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être dépose à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 16: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni per la sicurezza ⋅ in tenute agricole; ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggi- ▪ Gli accessori e l’apparecchiatura possono essere utiliz- orno; zate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali ⋅...
  • Page 17: Messa In Servizio

    Utilizzo piccolo panno pulito da cucina dal vapore caldo. Si deve asciugare l’acqua di condensa dal contenitore. Con il frullatore a immersione si possono frullare frutta morbida e verdure cotte e ▪ Si stacca la spina dalla presa. preparare il cibo per i neonati o dei purè. ▪...
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    Schiumatore asciutti non danneggino i supporti del frullatore a immersione (5). Prima di pulire, si lasciano il frullatore a immersione (5) per breve tempo in acqua Con lo schiumatore si può schiumare il latte per esempio per il cappuccino od il calda.
  • Page 19 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
  • Page 20: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ⋅ en fincas agrícolas; ⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros estableci- ▪ Este aparato y sus accesorios no deben utilizarlos mientos; personas con alguna discapacidad física, psíquica o ⋅ en pensiones con desayuno. sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o No se ha diseñado el aparato para su uso comercial.
  • Page 21: Puesta En Marcha

    Utilización con un paño de cocina pequeño y limpio. Quite cualquier resto de condensa- ción del aparato inmediatamente. La batidora de inmersión puede utilizarse para licuar fruta blanda y verduras ▪ Ahora enchufe el aparato. cocinadas o para preparar comida para bebés o purés. ▪...
  • Page 22: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Espumador de leche Con el espumador de leche puede obtener espuma de leche para realizar cappuc- Desenchufe el aparato inmediatamente después de usarlo. cino, latte macchiato o postres. Limpie siempre la batidora después de su uso para evitar que los restos se sequen ▪...
  • Page 23 El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domé- stico, sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 24: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies baar gebruik, zoals: ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kanto- ▪ Accessoires en apparaten mogen door personen met ren en andere zakelijke omgevingen; verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig- ⋅ bij agrarische bedrijven; heden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden ⋅...
  • Page 25 ▪ In het geval van onjuist gebruik, onjuiste bediening, onvakkundig uitgevoerde schuin, om een betere vermenging te bekomen. reparaties en bij het gebruik van accessoires die niet voor dit apparaat zijn Wanneer u hete voedingsmiddelen bewerkt, let er dan op het apparaat niet in bedoeld stellen wij ons niet aansprakelijk voor de eventuele schade.
  • Page 26: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Melkopschuimer Met de melkopschuimer kunt u melk voor bijv. cappuccino, latte macchiatto of Na gebruik de stekker onmiddellijk uittrekken. toetjes opschuimen. Reinig de mixstaaf (5) onmiddellijk na ieder gebruik, zodat aangedroogde etens- ▪ Bevestig de adapter (12) door hem met lichte druk op de melkopschuimer (14) resten de mixstaaf (5) niet kunnen beschadigen.
  • Page 27 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huis- houdelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd. De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken.
  • Page 28: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. ▪ Tilbehøret og apparatet kan bruges af personer med Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug. reducerede fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, Inden ibrugtagning at de er under opsyn eller er blevet sat ind i, hvordan Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem.
  • Page 29 Anvendelse ▪ Vent indtil motoren såvel som værktøjet står stille og tag mikserstaven (5) derefter ud af skålen. Med mikserstaven kan du blende blødt frugt og kogte grøntsager og tilberede Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du lægger apparatet på et egnet babymad eller puré.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    arbejder med maksimal hastighed. ▪ Bevæg mælkeopskummeren (14) i lette, cirkulære bevægelser. Når skummet stiger op, trækkes mælkeopskummeren (14) så langt opad, at den hele tiden arbejder lige knap under overfladen. ▪ Når det ønskede resultat er opnået, vent da på, at motoren og mælkeopskum- meren (14) standser, og netstikket trækkes ud.
  • Page 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ⋅ i jord- och lantbruksmiljö; ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier; ▪ Tillbehör och utrustning är inte avsedda att användas ⋅ Bed & Breakfast. av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk Apparaten är inte avsedd att användas i kommer- förmåga eller av personer som saknar erforderliga siellt syfte.
  • Page 32 Användning ▪ Håll i behållaren med ena handen och tryck på PÅ-knappen (2) . Motorn börjar nu arbeta. Med hjälp av mixerstaven kan du passera frukt och grönsaker som du först haft ▪ Så fort livsmedlen har fått önskad konsistens – efter max 1 minut – släpper du på...
  • Page 33: Rengöring Och Skötsel

    ▪ Häll i mjölk i en behållare med hög kant och doppa ned mjölkskummaren (14). ▪ Välj önskad hastighet på vridringen (1). När du har anslutit nätkabeln, trycker du på och håller ner startknappen (2) tills du fått önskat resultat. Alternativt kan du också...
  • Page 34: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittu- Ennen käyttöä neet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää lisävarusteita ja laitetta vain siinä tapa- Lue käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen käytöstä, uksessa, että...
  • Page 35 Käyttöönotto Silppuri Silppurin avulla voit pilkkoa ja silputa sipulia, hedelmiä, vihanneksia, kovaa Puhdista kaikki osat kappaleen ”Puhdistus ja huolto” ohjeiden mukaisesti ennen juustoa, yrttejä, pähkinöitä ja lihaa. kuin ne joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. ▪ Poista terän suojus. Sekoitussauva Aseta jaloteräksinen terä (10) astian (9) pohjalla olevaan pidikkeeseen. Käännä...
  • Page 36: Puhdistus Ja Huolto

    Vispilä Vispilän avulla voit vaahdottaa munanvalkuaisia ja kermaa ja valmistaa pirtelöitä, jälkiruokia, valmiskeittoja, kastikkeita ja majoneesia. ▪ Kiinnitä adapteri (12) painamalla sitä kevyesti vispilään (13). Adapteri (12) lukittuu kuultavasti. ▪ Aseta adapteri (12) alas käyttöyksikön liittimeen ja paina adapteria ja käyt- huuhtele juok- pyyhi kostealla konepestävä...
  • Page 37: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Les bruksanvisningen nøye. Der vil du finne viktig informasjon om bruk, sikkerhet ▪ Tilbehøret og apparatet kan brukes av personer med og vedlikehold for apparatet. Det skal oppbevares på et trygt sted og leveres begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller videre til andre brukere der dette er aktuelt.
  • Page 38 Ta i bruk apparatet Hakker Med hakkeren kan du hakke eller findele løk, frukt, grønnsaker, harde oster, urter, Rengjør alle deler som anvist under ”Rengjøring og pleie” før delene kommer i nøtter og kjøtt. kontakt med mat. ▪ Fjern beskyttelsesdekselet fra kniven. Pureringsstav Sett kniven av rustfritt stål (10) i holderen på...
  • Page 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    ▪ Når ønsket resultat er oppnådd, venter du til motoren og melkeskummeren (14) har stoppet og trekker ut støpselet. ▪ Løsne adapteren (12) fra driveenheten ved å trykke på utløserknappen (4). Trekk ut adapteren (12) oppover fra melkeskummeren (14). Visp kan skylles under tørkes av med Med vispen kan du for eksempel piske eggehviter, krem eller tilberede shakes,...
  • Page 41 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1635001-02-1608 type: 0416350011* *consist of: 1x 0416120011 1x 0416980071...

This manual is also suitable for:

Edelstab

Table of Contents