Medicap PRECISE 3000 Operation Manual

Medicap PRECISE 3000 Operation Manual

Electronic gas conserver
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines und Sicherheitshinweise

      • Verwendungszweck
      • Funktionsbeschreibung
      • Sicherheitshinweise
    • 2 Anwendungsvorbereitung

    • 3 Betrieb und Einstellungen

      • Einschalten
      • Leistungsstufe
      • Betriebsartenwahl
      • Betriebsart MANUELL
      • Betriebsart AUTOMATIK
      • Ansprechempfindlichkeit
      • Manuelles Ausschalten
      • Automatisches Ausschalten
    • 4 Flaschenwechsel

    • 5 Wartung

      • Reinigung und Desinfektion
      • Dichtigkeitsprüfung
    • 6 Alarm- und Überwachungsfunktionen

    • 7 Technische Daten

      • Elektronischer Sparschalter
      • Empfohlenes Zubehör
    • 8 Garantie

  • Français

    • Choix du Mode de Service
    • Opération Automatique
    • Arrêt Automatique
    • Arrêt Manuel
    • Changement de Bouteille
    • Entretien
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Sensibilité de Fonctionnement
    • Vérification de L'étanchéité
    • Commutateur Électronique Économique
    • Données Caractéristiques Techniques
    • Equipement Recommandé
    • Garantie
  • Dutch

    • Gebruik Van Het Precise 3000 Spaarsysteem
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Werkingswijze Van Het Spaarsysteem
    • 2 Voorbereidingen

    • 3 Ingebruikname en Instellingen

      • Inschakelen
      • Instelling Van de Af te Geven Hoeveelheid Zuurstof
      • Instelling Modus Automatic of Manual
      • Modus Manual
      • Modus Automatic
      • Instelling Gevoeligheid
      • Handmatig Uitschakelen
      • Automatisch Uitschakelen
    • 4 Zuurstofcilinder Verwisselen

    • 5 Onderhoud

      • Schoonmakcontroleren Controleren Desinfectie
    • 6 Alarm- en Displayfuncties

      • Algemene Technische Gegevens
      • Geadviseerde Accessoires
    • 8 Garantie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gerätebeschreibung und
Gebrauchsanweisung
Operation Manual
Description de l'appareil
Technische handleidingen,
Gebruiksinstructies
PRECISE 3000
Elektronisches Gassparsystem

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRECISE 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medicap PRECISE 3000

  • Page 1 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Operation Manual Description de l’appareil Technische handleidingen, Gebruiksinstructies PRECISE 3000 Elektronisches Gassparsystem...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhalt ............. . . Seite Allgemeines und Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Allgemeines Und Sicherheitshinweise

    Eine Sauerstofftherapie darf nur unter besonderer weise Vorsicht durchgeführt werden bei: 1.1.Verwendungszweck - Patienten im hohen Alter Mit dem atemimpulsgesteuerten Precise 3000 - Fettsucht wird die Therapie mit Sauerstoff ausschließlich - Gleichzeitiger ACTH- oder Glukokortikoid – nach Maßgabe der geltenden medizinischen Re- Behandlung geln für die Verwendung von medizinischem Sau-...
  • Page 4: Funktionsbeschreibung

    Veränderung des Minutenvolumens, Kohlen- nente Überwachung der Funktionen des Precise 3000. dioxiddretention und pulmonale Vasodilatati- Der Precise 3000 gibt nur am Anfang des on). Das bedeutet, daß in der Regel bei einer Behand- Einatmens den Sauerstofffluss für eine gewisse lung mit 1 Atmosphäre Überdruck über länge- Zeit frei.
  • Page 5: Anwendungsvorbereitung

    Vor dem Arbeiten an dem Gerät unbedingt Das Flaschenventil ist langsam zu öffnen. Das fer- Hände waschen. tig vorbereitete Precise 3000 wird mittels dem Rauchen und offenes Feuer sind in der Nähe Taster I/O eingeschaltet. Es erfolgt eine kurze Sauerstoff führender Armaturen grundsätzlich Funktionsüberpüfung.
  • Page 6: Betriebsart Manuell

    Das Flaschenventil ist vor dem Wechsel zu schließen. 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 l/min Mit dem Taster I/O ist das Precise 3000 ein- aktuell abgegebene Menge = 3 l/min zuschalten. Durch...
  • Page 7: Wartung

    Tuch zu erfolgen. funktionen Die Nasenoliven der Nasenbrille sind nach dem Gebrauch innen und außen durch eine Im Precise 3000 befindet sich ein Mikrocon- Wischdesinfektion zu säubern. troler, der eine permanente Überwachung der Das Schlauchsystem darf auf keinem Fall kom- wichtigsten Parameter gewährleistet.
  • Page 8 Typ Alkali-Mangan zu verwenden. Aktuelle O Menge Sind die Batterien zu stark entladen, kann man das Precise 3000 nicht mehr einschalten. 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 l/min Funktionstasten Bei einem Alarm wechselt die Anzeige zwischen Einschalten Ausschalten des Gerä-...
  • Page 9: Technische Daten

    Anschlüsse fallen, werden im Rahmen unserer Garantie- Gewicht: 220 g ohne Batterie bedingungen behoben. Schlauchanschlüsse: unverwechselbar, vernickelt / Darüber hinaus gewährleistet Medicap verchromt keine Garantie, wenn der Betreiber die Batterie: 9 Volt-Block, Typ 6LR61 Funktionen des Gerätes durch Nichtbeach- Temperaturbereich Betrieb: -5°C bis +50°C tung dieser Gebrauchsanweisung, nicht be- Temperaturbereich Lagerung: -20°C bis + 70°C...
  • Page 10 GmbH Hoherodskopf Str. 22 D-35327 Ulrichstein Änderungen von technischen Details gegenüber den Angaben und Abbildungen der Betriebsanleitung sind vorbehalten. Nachdruck, Übersetzung und Vervielfältigung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung nicht erlaubt.
  • Page 11 Technical Manual Instructions for Use PRECISE 3000 Electronic gas conserver...
  • Page 12 Table of Contents Contents ............. . .Page General explanations and safety instructions .
  • Page 13 (oxygenrich) blood according to the current medical rules for the use – poisoning with substances that reduce brea- of medical oxygen. By using the Precise 3000 a thing. multitude of possibilities in the oxygen therapy – breathing control disorders in the central ner- open up to the user.
  • Page 14 Observe the important instructions for use. the pressure reducer to the Precise 3000. The Only original parts are to be used. user is connected to the Precise 3000 by a nasal Remove battery when the device is not in use canula.
  • Page 15: Select Operation Mode

    3.3. Select Operation Mode Preparation Two different operation modes can be set on the Precise 3000. To do this press the two buttons The pressure reducer supplied is to be screwed on marked < > simultaneously and keep them pres- manually to the bottle valve with the help of the sed.
  • Page 16: Manual Turn Off

    In any case do not use any tools to do this! The Precise 3000 can be turned off when the tre- atment has ended pressing the I/O button. To do this, press the I/O button for approx. 3 seconds.
  • Page 17: Alarm- And Monitoring Functions

    Operation mode MANUAL or AUTOMATIC When the oxygen flow from the bottle to the Switching of the magnetic valve * (in the right Precise 3000 is impeded an acoutic signal is set corner) off at every inhalation and NO O is indicated in the display.
  • Page 18: Guarantee

    Weight: 220 g without battery with our terms and conditions of guarantee servi- Hose connections: unmistakable, nickel-plated, ce. Medicap does not grant a guarantee if the user chromium-plated endangers the functioning of the device by non- Battery: 9 volts-block, type 6LR 61 observance of this instruction manual, using the Working temperature: -5°...
  • Page 19 Description de l’appareil PRECISE 3000 Système économiseur de gaz à contrôle électronique...
  • Page 20 Table de matières Contenu ............. .Page Informations générales et indications de sécurité...
  • Page 21 (riche en oxygène) 1.1. Emploi – intoxication avec des substances réduisant la re- L'Precise 3000 contrôlé par impulsions de re- spiration spiration sert à la thérapie de l'oxygène exclusive- – dérangements du contrôle de la respiration au ment selon les prescriptions des règles valables de...
  • Page 22 à l'Precise 3000. L'utilisa- correctement, s'il est tombé par terre, a été en- teur est lié à l'Precise 3000 à l'aide de lunettes dommagé ou est tombé à l'eau. de nez.
  • Page 23: Choix Du Mode De Service

    Ouvrir lentement la soupape de la bouteille. Si ✗ Sur l'écran de visualisation la quantité O l'Precise 3000 est prêt, il sera démarré avec la sera touche I/0. Courte vérification du fonctionne- indiquée par barre pleine.
  • Page 24: Sensibilité De Fonctionnement

    Ne jamais vider complètement la bouteille d'oxygène (voir les indications de service du four- A cette fin, éliminer la pression de l'appareil (voir nisseur de la bouteille). changement de bouteille 4.). Lavez-vous bien les mains avant chaque chan- Puis, arrêter l'Precise 3000. La soupape de...
  • Page 25 G surveillance contre hyperventilation G surveillance de batterie En cas de dérangement de la conduite d'oxygène de la bouteille à l'Precise 3000, il y a un signal acoustique avec chaque respiration et l'indication pas de O sur l'écran de visualisation. Vérifier la position exacte des raccords des tuyaux spiralés ou...
  • Page 26: Données Caractéristiques Techniques

    Touches de 7. Données caractéri- fonctionnement stiques techniques 7.1. Commutateur Démarrer, arrêter l'appareil < Réduction de la quantité d'oxygène électronique économique de 0.5 l/mn (minimum 0,5 l/mn) > Augmentation de la quantité d'oxy- Dimensions: 125 mm x 69 mm x 23 mm sans rac- gène de 0.5 l/mn (maximum 8 l/mn) cords Poids: 220 g sans batterie...
  • Page 27: Garantie

    Les défauts objets du droit à la garantie seront réglés à la base de nos conditions de garantie. Medicap n'accordera pas de garantie en cas d'emploi non approprié par l'u- tilisateur et le non respect de l'instruction de ser- vice.
  • Page 29 Technische handleidingen Gebruiksinstructies PRECISE 3000...
  • Page 30 Inhoud Algemene richtlijnen, contraïndicaties en veiligheidsinstructies .......... 31 1.1. Gebruik van het Precise 3000 spaarsysteem ................. 31 1.2. Werkingswijze van het spaarsysteem..................32 1.3. Veiligheidsvoorschriften ...................... 33 Voorbereidingen ........................34 Ingebruikname en instellingen .................... 34 3.1. Inschakelen.......................... 34 3.2. Instelling van de af te geven hoeveelheid zuurstof ..............34 Instelling modus automatic of manual .................
  • Page 31: Gebruik Van Het Precise 3000 Spaarsysteem

    Bij patiënten met een in- comfort voor de gebruiker. sufficiënte longventilatie zal een verhoging van Het Precise 3000 systeem is bedoeld voor per- de koolstofdioxide-spiegel vastgesteld kunnen sonen, wier vitale functies niet direct en permanent worden tijdens het gebruik van de medische afhankelijk zijn van het gebruik van een verhoogde zuurstof.
  • Page 32: Werkingswijze Van Het Spaarsysteem

    Verwijder de batterij wanneer het apparaat lan- 16 doseringsgraden (flowinstellingen). Geduren- gere tijd niet in gebruik is. de het gebruik van de Precise 3000 zijn al deze Externe elektromagnetische straling en/of in- variabelen afleesbaar op dehet display. terferentie vormen geen gevoor voor de gebruiker.
  • Page 33: Voorbereidingen

    < en > ingestelde waarde Open langzaam de kraan van het flesventiel. Schakel de Precise 3000 in door gebruik van de aan de gebruiker afgegeven bij een ademfrequen- tie van 15 ademhalingen per minuut.
  • Page 34: Instelling Gevoeligheid

    15 en 30, 3.6 Automatisch uitschakelen zal de Precise 3000 de flow lineair verhogen, zo- dat de gebruiker meer zuurstof toegediend krijgt. Wanneer de Precise 3000 is ingeschakeld en er De daadwerkelijk afgegeven hoeveelheid wordt...
  • Page 35: Onderhoud

    Schakel de Precise 3000 in. dingen aan de Precise 3000 en op de schroeven Adem enkele malen in door de neusbril om de van de behuizing. Wanneer de lekkage is gevon- druk die nog in de spiraalslang heerst te neutrali- den en defecte onderdelen zijn vervangen (let op: seren.
  • Page 36 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 l/min kan de Precise 3000 niet worden gebruikt. Bij een volledige uitval van de Precise 3000 kan de neusbril direct worden aangesloten op de Wanneer een alarm wordt weergegeven zullen de...
  • Page 37: Algemene Technische Gegevens

    7.2. geadviseerde accessoires koopbewijs. Zuurstoffles 2,0 l. / 0,8 l. Drukreduceerventiel Draagtas voor 0,8 l fles Opvouwbare caddy t.b.v draagtas (hoogte verstelbaar) Spiraalslang voor Medicap Precise 3000 Neusbril Adapter I: 9/16 inch A: slangnippel 9V blokbatterij...
  • Page 38 medicare homecare GmbH Hoherodskopf Str. 22 D-35327 Ulrichstein...

Table of Contents