Download Print this page

Advertisement

Quick Links

iMS360º Mini Emb
PT - Benvindo ao manual do detetor de movimento com sensor de infravermelhos
Por questões de segurança e de qualidade, aconselhamos a leitura das instruções de utilização, antes da instalação
do produto.
Este produto destina-se à deteção de movimento
FICHA TÉCNICA: Tipo sensor: infravermelhos
Potência max: 500W (lâmpadas incandescentes); 100W (lâmpadas economizadoras e Led)
Voltagem: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Ângulo deteção: 360º | Alcance: Ø max. 6m | Tipo proteção: IP20 | Classe: II
Altura instalação: 2.2 - 4m | Regulação Crepuscular: 3 - 2000Lux (ajust) | Ajuste tempo: min 10s - max 7m
Temperatura: -20º + 40ºC | Humidade: <93%HR.
ES - Bienvenido a la utilización de detector de movimiento infrarrojo
Por razones de seguridad y calidad, le aconsejamos que lea las instrucciones de uso antes de instalar el producto.
Este producto está destinado a la detección de movimiento.
ESPECIFICACIONES: Sensor tipo: infrarrojo
Potencia max: 500W (bombilla incandescente); 100W (bombilla bajo consumo y Led)
Tensión de alimentación: 220V/AC-240V/AC / 50HZ | Grados detección: 360º | Rango detección: Ø max. 6m
Tipo protección: IP20| Clase protección: II | Altura instalación: 2.2 - 4m | Regulación crepuscular: 3 - 2000Lux (ajust)
Temporizador: min 10s - max 7m | Rango temperatura: -20º + 40º | Rango humedad: <93%RH.
GB- Welcome to use Infrared motion sensor
For safety and quality reasons, we advise you to read the instructions for use before installing the product.
This product is intended for motion detection
SPECIFICATION: Sensor type: infrared
Rated Load: 500W (incandescent lamp); 100W (energy-saving lamp and Led)
Power Source: 220V/AC-240V/AC / 50Hz | Detection Range: 360º | Detection Distance: Ø 6m max | Protection: IP20
Class protection: II | Installation Height: 2.2m - 4m | Ambient Light: 3 - 2000LUX (adjustable)
Time-Delay: min 10s - max 7m | Working Temperature: -20 +40℃ | Working Humidity: <93%RH.
FR - Bienvenue sur le détecteur manuel de mouvement avec capteur infrarouge
Pour des raisons de sécurité et de qualité, nous vous conseillons de lire les instructions d'utilisation avant
d'installer le produit.
Ce produit est destiné à la détection de mouvement
CREDITS: capteur de type infrarouge:
Puissance max: 500W (lampes à incandescence); 100W (lampes à économie et Led)
Tension: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Angle de détection: 360 | Portée: Ø max. 6 m | Type de protection: IP20 |
Classe: II | Hauteur d'installation: 2,2 - 4 m | Réglage crépusculaire: 3 - 2000Lux (ajusté) | Régler l'heure: min 10s -
max 7m Température: -20 + 40 | Humidité: <93% HR.
CZ – Vítejte v návodu k detektoru pohybu s infračerveného senzorem
Z důvodů bezpečnosti a kvality vám doporučujeme přečíst si pokyny pro použití před instalací produktu.
Tento produkt je určen k detekci pohybu
TECHNICKÝ LIST: Typ snímače: infračervený
Ø 40mm
Maximální výkon: 500 W (žárovky); 100W (energeticky úsporná žárovka a LED)
Napětí: 220 V / AC-240V / AC / 50HZ | Úhel detekce: 360 | Rozsah: Ø max. 6 m | Typ ochrany: IP20 | Třída: II
Montážní výška: 2,2 - 4 m. | Nastavení soumraku: 3 - 2000Lux (nastaveno) | Nastavte čas: min 10s - max 7m | Teplota:
-20 + 40 | Vlhkost: <93% RH | Spotřeba energie: 0,45 W | Rychlost detekce: 0,6 - 1,5 m / s
Ø 50mm
PT – FUNCIONAMENTO:
- Identifica dia e noite automaticamente. A luz ambiente pode ser ajustada de acordo com o pretendido: quando
rodar para SOL (max.), ele vai trabalhar dia e noite, quando rodar para LUA (min), ele só vai trabalhar no ambiente a
menos de 3LUX. Quanto ao ajuste, consulte o método de teste.
- O tempo de atraso é adicionado continuamente: quando recebe os segundos sinais de indução após a primeira
indução, o sensor vai calcular o tempo mais uma vez a partir do primeiro tempo de atraso com base no primeiro
tempo (tempo definido).
- Tempo de atraso é ajustável: Pode ser ajustado de acordo com o pretendido, o mínimo é 10seg ± 3seg, e o máximo é
7min ± 2min.
ES - FUNCIONAMIENTO:
- Puede identificar el día y la noche: Puede trabajar durante el día y la noche al regularse en la posición de "sol" (Max).
Puede trabajar en la luz ambiente menos de 3LUX cuando se ajusta en la posición de "luna" (min). En cuanto al
patrón de ajuste, consulte el apartado de test.
- El retardo de tiempo se añade continuamente: Cuando recibe las segundas señales de inducción después de la
primera inducción, calculará el tiempo una vez más sobre la base del primer retardo de tiempo.
- El retardo de tiempo es ajustable. Puede ajustarse según el deseo del consumidor. El tiempo mínimo es 10sec ±
3sec. El máximo es de 7 min ± 2 min.
GB - FUNCTION:
- Identify day and night automatically. Can adjust ambient light according to your desire: when turn to SUN (max), it
will work in the daytime and at night. When turn to MOON (min), it will only work under less than 3LUX circumstance.
As for Adjustment, please refer to testing way.
- Time-delay is added continually: when it receives the second induction signal after the first inductor, it will compute
time once more on the rest of the first time-delay basic (Set time) .
- Time-delay adjustment: it can be set according to your desire. The minimum is 10±3 sec; the maximum is 7±2min.
FR – FONCTIONNEMENT:
- Identifier jour et nuit automatiquement. La lumière ambiante peut être ajustée en fonction de l'intention, lors d'une
rotation à SUN (max.), Il fonctionnera jour et nuit, lors d'une rotation MOON (min), il ne fonctionnera que dans
l'environnement au sein 3LUX. En ce qui concerne le réglage, voir la méthode d'essai.
- Le temps de retard est ajoutée continuellement, en recevant les seconds signaux après la première induction par
induction, le capteur calcule le temps de nouveau à partir du premier temps de retard sur la base du premier temps
(temps de prise).

Advertisement

loading

Summary of Contents for iMSENS iMS360

  • Page 1 Classe: II | Hauteur d'installation: 2,2 - 4 m | Réglage crépusculaire: 3 - 2000Lux (ajusté) | Régler l'heure: min 10s - max 7m Température: -20 + 40 | Humidité: <93% HR. iMS360º Mini Emb CZ – Vítejte v návodu k detektoru pohybu s infračerveného senzorem Z důvodů...
  • Page 2 - Temps de retard est réglable: Il peut être ajusté en fonction de votre désir, le minimum est de 10sec 3sec ±, et le set in this installation position. maximum est 7min ± 2min. - After finishing installing, the sensor could be connected the power and testing it. CZ –...
  • Page 3 ES – ESQUEMA ELECTRICO: - Tournez le bouton LUX au minimum dans le sens antihoraire, si testé lorsque la lumière ambiante est supérieure à 3 (Según dibujo de la derecha) LUX, la charge d'induction ne fonctionne pas après la charge de travail d'arrêt; La charge doit fonctionner pour couvrir GB –...
  • Page 4 in accordance with legal regulations. La sensibilidad es mala: a. Por favor, compruebe que en el frontal del detector no tenga algún obstáculo que modifique el campo de FR – NOTES: detección. - Doit être installé par un électricien ou une personne expérimentée à l'aide d'outils et d'équipements de protection b.
  • Page 5 +351 234 484 031 lâmpadas. A garantia não se aplica em caso de utilização indevida, ou manipulações não realizadas por um serviço imsens@pronodis.pt autorizado. O aparelho deve ser instalado corretamente e perderá esta garantia se as deficiências são causadas por instalação defeituosa.
  • Page 6 PT – Embalagem de papel reciclável. Para a sua eliminação, respeite as normas locais. ES – Embalaje de papel reciclable. Para su eliminación, respete las normas locales. GB – Recyclable paper packaging. For disposal, observe local regulations. FR – Emballage de papier recyclable. Pour l'élimination, respecter les règlementations locales. CZ –...