2. Lieferumfang • 1x Batterieladegerät • 4x Kabelhalter • 1x Bedienungsanleitung 3. Spezi kationen Abmessungen (L x B x H): 145 x 90 x 170 [mm] Gewicht: 1,53 kg Länge Netzkabel: 1,70 m Länge Ladekabel: 1,40 m Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC...
• Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über +40°C aus! • Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter. 5. Symbolerklärung 6. Bedienungsanleitung 6.1 Übersicht 1 Tragegri 2 Kontrolleuchte –...
6.2 Einsetzen der Kabelhalter Setzen Sie die Kabelhalter in die Aufnahmen (Position 6 in der Übersicht) auf der Rückseite des Ladegerätes so ein, daß die Ö nungen der übereinanderliegenden Kabelhalter von einander weg zeigen. 6.3 Vorbereitung Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen. Nur für o ene Batterien: Entfernen Sie die Verschlußstopfen der Batteriezellen.
8. Hinweise zum Umweltschutz Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmög- lichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung 9.
2. Scope of delivery • 1x Battery charger • 1 x Operating instructions • 4 x Cable holders 3. Speci cations Dimensions: 145 x 90 x 170 [mm] Weight: 1.53 kg Long of mains cable: 1.70 m Long charger cable: 1.40 m Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 12 V mode: 2.7 V, (4 A RMS), DC...
process. For this purpose, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop. • To remove the battery charger, rst pull the plug out of the socket and observe the sequence for dis- connection. This prevents sparks from forming. Since charging generates a detonating gas, this is particu- larly important for the sake of your safety.
6.2 Inserting the cable holder Insert the cable holder into the mounts (Position 6 in the overview) on the rear of the charger so that the openings of the vertically aligned cable holders face away from each other. 6.3 Preparation Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
terie est corrosif ! Le cas échéant, rincez immédiatement avec beaucoup d‘eau, consulter un médecin si besoin. Si de l‘acide de batterie parvient jusqu‘aux yeux, rincer immédiatement sous l‘eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin. • Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela pourrait provoquer une surchau e et conséquemment, un en- dommagement de l‘appareil.
9 Possibilité de suspension 10 Consignes de sécurité 11 Plaque synoptique Illustration 2 : Vue arrière 6.2 Placement du support de câble Placez le support de câble,dans l‘entrée (position 6 dans l‘aperçu) à l‘arrière de l‘appareil de chargement de façon à ce que les ouvertures des supports de câble superposés pointent dans une autre direction.
Retirez ensuite le raccordement de la pince noire (Moins) Retirez maintenant la pince de la batterie de la borne positive de la batterie (pince rouge). Laissez refroidir la batterie. Seulement pour batterie ouverte: Remplissez les cellules d‘eau distillée jusqu‘au niveau de remplissage décrit par le fabricant de la batterie.
achtneming van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik. 2. Leveringsomvang • 1 x acculader • 1 x Gebruiksaanwijzing •...
tijdens de werking niet op een isolerende onderlaag (zoals styropor) – gevaar van hittestuwing! • Als u een voertuigaccu in ingebouwde staat wilt opladen, parkeer het voertuig dan eerst veilig, trek de handrem aan en schakel de ontsteking uit. Koppel de accu los van de elektrische installatie van uw voertuig. Lees dit na in het handboek van uw voertuig of informeer bij uw garage.
1 Draaggreep 6 Opnamen voor kabelhouder 7 Typeplaatje 8 Stroomkabel 9 Laadabel Afbeelding 2: achterzijde 6.2 De kabelhouder plaatsen Plaats de kabelhouder zodanig in de opnamen (positie 6 in het overzicht) aan de achterzijde van de oplader, dat de openingen van de boven elkaar liggende kabelhouders van elkaar weg wijzen.eg wijzen. 6.3 Voorbereiding Reinig de accupool van stof en corrosieresten.
Uitsluitend voor open accu’s: vul de cellen bij met gedestilleerd water tot aan het door de accufabrikant genoemde vulpeil. Sluit de accucellen weer af met de doppen. 7. Onderhoud en verzorging 7.1 Onderhoud: Bij reglementair gebruik is de acculader onderhoudsvrij. 7.2 Verzorging: Reinig de pooltangen elke keer na het opladen.
Page 22
I Caricabatterie automatico 12 V, 4 A Cod. art. 16626 Indice Pagina 1. Uso conforme ............................22 2. Volume di consegna ..........................23 3. Speci che ..............................23 4. Avvertenze di sicurezza ..........................23-24 5. Spiegazione dei simboli .......................... 24 6.
Page 23
2. Volume di consegna • 1x Caricabatterie • 1x Istruzioni per l‘uso • 4 x portacavi • 1 cavo di carica per adattatore con terminali ad anello 3. Speci che Dimensioni: 145 x 90 x 170 [mm] Peso: 1,53 kg Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,70 m Lunghezza del cavo di carica: 1,40 m Ingresso: 220-240 V AC 50/60 Hz...
Page 24
Se si desidera sfruttare questa possibilità, assicurarsi prima che il veicolo non possa subire danni. Leggere il manuale di istruzioni del veicolo o rivolgersi a un‘o cina specializzata. • Per rimuovere il caricabatterie, scollegare prima la spina dalla presa e rispettare la sequenza indicata per il distacco dei morsetti.
Need help?
Do you have a question about the 16626 and is the answer not in the manual?
Questions and answers