Summary of Contents for Integra LifeSciences A1073
Page 1
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 2
EN – ENGLISH This page is intentionally left blank...
Page 3
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 4
EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of directive 93/42/EEC Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult instructions for use...
Page 5
EN – ENGLISH ENGLISH WARNING: Failure to read and follow instructions furnished in Description this product insert may result in serious patient injury. The Papadopoulos Posterior Cervical Spine (P.C.S.) Support (REF A-1073) is designed for anterior cervical WARNING: spine surgery and instrumentation. The instrument This device is not intended for use in or near the supports the cervical spine in an anatomic position and vicinity of a strong magnetic field.
Page 6
EN – ENGLISH Group 1 - Non-Critical , Heat Sensitive, pH Sensitive • Headrests Group 1 - Non-Critical , Heat Sensitive pH Sensitive, Alcohol Sensitive • Gel Pads CAUTION: Do not immerse pad in liquid or expose to heat. WARNING: There is no validated automated cleaning/ washing/disinfection method for Group 2 Figure 2...
To ensure proper function and to extend the life and agreement and that requires repair service during performance of the equipment, Integra LifeSciences the term of such placement agreement shall be recommends the following: repaired in accordance with the terms of such agreement.
Page 9
For service and repair outside the United Sates, contact your local authorized Integra respresentative. In the United States, send all instruments for service or repair to: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, Ohio 45227 (Always include the purchase order number and a written description of the problem.)
Page 10
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license.
Page 11
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, États-Unis Tél: 513-533-7979 Télécopie: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 12
FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou à aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE Fabricant Représentant autorisé...
Page 13
FR – FRANÇAIS FRANÇAIS AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas lire et de ne pas respecter les instructions fournies dans la notice de ce produit Description peut exposer le patient à des blessures graves. Le support de région verticale postérieure (P.C.S.) Papadopoulos (REF A-1073) est conçu pour la chirurgie AVERTISSEMENT: et l’instrumentation de la région cervicale antérieure.
Page 14
FR – FRANÇAIS Nettoyage et Sterilisation Nettoyer soigneusement après chaque utilisation avec une solution antiseptique. Groupe 1 - Non critique , Sensible à la chaleur, Sensible au pH • Têtières Groupe 2 - Non critique , Sensible à la chaleur, Sensible au pH, sensible à...
Page 15
FR – FRANÇAIS normalement déterminée par l’usure et par les • De l’air comprimé médical peut être utilisé si besoin. dommages liés à l’usure. • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra effectuent des inspections régulières (une fréquence Lavage/désinfection automatique option- de deux fois par an est recommandée).
Page 16
FR – FRANÇAIS Maintenance et entretien Phase Temps Température Détergent et Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger (Min.) de l’eau concentration la durée de vie et les performances du matériel, Integra Prélavage : 1 4 min 00 Eau froide LifeSciences fait les recommandations suivantes : Lavage aux 4 min 00 Eau chaude...
Garantie standard d’Integra fournies par INTEGRA. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE TOUTE INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (« INTEGRA ») AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, AINSI QUE garantit à l’acheteur d’origine uniquement que tout TOUTE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LA PART nouveau produit MAYFIELD sera exempt de défauts...
Page 18
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence.
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCE Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 20
IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE Società...
Page 21
IT – ITALIANO ITALIANO AVVERTENZA: La mancata lettura e il mancato rispetto delle istruzioni fornite nel presente inserto del prodotto Descrizione possono causare gravi lesioni al paziente. Il Supporto posteriore Papadopoulos della spina cervicale (P.C.S.) (REF A-1073) è stato studiato per interventi AVVERTENZA: chirurgici anteriori sulla spina cervicale e relativa Questo dispositivo non è...
IT – ITALIANO a ferro di cavallo. Pulizia e Sterilizzazione Dopo ogni uso pulire a fondo e detergere l’unità con una soluzione antisettica. Gruppo 1 - Non critico , termosensibile, sensibile al • Poggiatesta Gruppo 2 - Non critico , termosensibile, sensibile al pH, sensibile all’alcol •...
Page 23
IT – ITALIANO PRECAUZIONI normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le • Soluzioni e detergenti alcalini e altamente acidi ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare causano danni ai dispositivi. riferimento alle informazioni di contatto più...
Ripetere l’operazione se vengono rilevate tracce visibili di detriti. Manutenzione e cura Per assicurarsi che lo strumento funzioni come previsto e per prolungare la vita utile e il rendimento dello strumento, Integra LifeSciences raccomanda quanto segue: Intervento raccomandato Frequenza raccomandata Restituire il dispositivo al Una volta l’anno...
IT – ITALIANO Garanzia standard Integra INTEGRA NEGA TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) O IMPLICITE, INCLUSE GARANZIE IMPLICITE DI garantisce esclusivamente all’acquirente originale che COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO ciascun nuovo prodotto MAYFIELD è privo di difetti O UN’APPLICAZIONE PARTICOLARI O GARANZIA DI...
Page 26
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation.
Page 27
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Frankreich) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKREICH Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 28
DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
Page 29
DE – DEUTSCH DEUTSCH WARNUNG: Das Versäumnis, die folgenden Anleitungen in dieser Produktbeilage zu lesen, könnte eine Beschreibung ernsthafte Verletzung des Patienten zur Folge haben. Die Papadopoulos Nacken-Wirbelsäulenstütze (REF WARNUNG: A-1073) ist für chirugische Operationen im Nackenbereich Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in einem der Wirbelsäule entworfen worden.
DE – DEUTSCH Nach jeder Anwendung gründlich reinigen und mit einer antiseptischen Lösung abreiben. Gruppe 1 - Nicht kritisch , hitzeempfindlich, pH- empfindlich • Kopfstützen Gruppe 2 - Nicht kritisch , hitzeempfindlich, pH- empfindlich, alkohollempfindlich • Gelkissen VORSICHT: Tauchen Sie das Polster nicht in Flüssigkeit und setzen Sie es nicht der Hitze aus.
Page 31
DE – DEUTSCH • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra • Falls erforderlich, kann medizinisch reine Druckluft NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro verwendet werden. Jahr wird empfohlen). Siehe Kontaktinformationen Optionale automatische Wäsche/Desin- unten. fektion ANWEISUNGEN Eindämmung/Transport VORSICHTSHINWEISE • Bezüglich der sicheren Eindämmung und des sicheren •...
Wartung und Pflege Phase Zeit Wasser- Reinigungsmittel Damit die Ausrüstung sachgerecht funktioniert und die (Min.) temperatur Lebensdauer und Leistung der Ausrüstung verlängert Konzentration wird, empfiehlt Integra LifeSciences Folgendes: Vorwäsche 1 4:00 Kaltes Wasser Empfohlene Maßnahme Empfohlene Häufigkeit Enzymwäsche 4:00 Heißes...
Page 33
Standardgarantie von Integra ERMÄCHTIGT KEINE VERTRETUNG ODER ANDERE PERSON, FÜR INTEGRA IRGENDWELCHE HAFTUNGEN IM ZUSAMMENHANG INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION („Integra“) garantiert MIT PRODUKTEN VON INTEGRA ZU ÜBERNEHMEN. dem ursprünglichen Erwerber hiermit lediglich, dass jedes neue MAYFIELD-Produkt bei normalem Gebrauch und normaler INTEGRA SCHLIESST ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER...
Page 34
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet.
Page 35
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, EE.UU. Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (Francia) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANCIA Tel: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 36
ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
Page 37
ES – ESPAÑOL ESPAÑOL ATENCIÓN: La colocación indebida del paciente y la fijación Descripción incorrecta de todas las piezas de ajuste de éste o de cualquier dispositivo de sujeción pueden provocar El soporte para la columna cervical posterior (P.C.S.) Papadopoulos (REF A-1073) está diseñado para la cirugía de lesiones graves al paciente.
Page 38
ES – ESPAÑOL resultado daños y rendimiento reducido. d. Para subir el soporte, levante la base de la almohadilla del ¡ NO ESTERILIZAR EN AUTOCLAVE ¡ soporte de modo uniforme. Para bajar el soporte, tire de los émbolos de trinquete mientras ajusta la altura. Suelte Los componentes de plástico se pueden dañar por el los émbolos y verifique que la unidad esté...
Para asegurar el debido funcionamiento y para extender la vida 3. Cargue el dispositivo en la lavadora y coloque las piezas útil y funcionalidad del equipo, Integra LifeSciences recomienda pequeñas en el contenedor o bandeja dentro de la unidad de lo siguiente: lavado para evitar que se pierdan los componentes pequeños.
Page 40
• Se garantiza que los instrumentos quirúrgicos están libres de defectos en material y mano de obra si reciben Integra LifeSciences Corporation el mantenimiento y limpieza apropiados y se utilizan 4900 Charlemar Drive, Building A normalmente para su propósito destinado.
Page 41
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia.
Page 42
ES – ESPAÑOL Página dejada intencionalmente en blanco.
Page 43
4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services (FRANKRIJK) SAS Immeuble Séquoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest, FRANKRIJK Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00...
Page 44
NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebber WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebber Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Page 45
NL – NEDERLANDS NEDERLANDS WAARSCHUWING: De patiënt niet juist plaatsen en alle bijstelposities van de schedelklem of een hulpstuk niet volledig Omschrijving waarborgen kan ernstig letsel bij de patiënt tot gevolg hebben. De Papadopoulos steun voor de posterieure halswervelkolom (posterior cervical spine; PCS) (REF A-1073) dient voor chirurgie en instrumentatie voor de anterieure halswervelkolom.
Page 46
NL – NEDERLANDS Handmatig wassen Het kussen van de PCS-steun kan ter vervanging of reiniging worden verwijderd. Het kussen is met klittenband bevestigd. Trek het kussen eenvoudig los om het te verplaatsen of te WAARSCHUWINGEN verwijderen. Om het kussen weer te installeren, zet u het •...
• Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties raadt Integra LifeSciences het volgende aan: te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt aanbevolen). Zie de contactgegevens.
Page 48
Standaardgarantie van Integra KWALITEITSGARANTIE, ALSMEDE ELKE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIE AAN PATIËNTEN. Geen enkele INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) garandeert garantie of waarborg kan ontstaan door enigerlei handeling uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat elk nieuw of verklaring, en deze standaardgarantie mag op geen enkele...
Page 49
Phone: +33 (0) 4 37 47 59 00 Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie.
Page 52
Fax: +33 (0) 4 37 47 59 99 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license.
Need help?
Do you have a question about the A1073 and is the answer not in the manual?
Questions and answers