Download Print this page

Integra LifeSciences Jarit Manual

Surgical instruments

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Integra LifeSciences Production Corporation
11 Cabot Boulevard
Mansfield, MA 02048 USA
integralife.com
Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation
or its subsidiaries in the United States and/or other countries.
©2020 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.
68E3774 Rev KC 02/20 1490919-1
Manual Surgical Instruments
手动外科手术器械
手動外科手術器械
Ručni instrumenti za kirurške zahvate
Ruční chirurgické nástroje
Manuelle kirurgiske instrumenter
Handbediende chirurgische instrumenten
Manuaaliset kirurgiset instrumentit
Instruments chirurgicaux manuels
Manuelle chirurgische Instrumente
Strumenti chirurgici manuali
手動手術機器
Ręczne narzędzia chirurgiczne
Instrumentos cirúrgicos manuais
Instrumentos cirúrgicos manuais
Ручные хирургические инструменты
Instrumentos quirúrgicos manuales
Manuella kirurgiska instrument
Product Information and Instructions
CN 产品信息和说明
TW 產品資訊及說明
HR Informacije o proizvodu i upute
CS Informace o výrobku a pokyny
DA Produktinformation og -vejledninger
NL Productinformatie en instructies
FI Tuotetta koskevat tiedot ja ohjeet
FR Informations et instructions concernant le produit
DE Produktinformation und Gebrauchsanweisung
IT Informazioni sul prodotto e istruzioni per l'uso
JA 製品情報および使用説明
PL Informacje o produkcie i instrukcje
BR Informações e instruções do produto
PT Informações e instruções acerca do produto
RU Информация об изделии и инструкции
ES Instrucciones e información sobre el producto
SV Produktinformation och instruktioner

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Jarit and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Integra LifeSciences Jarit

  • Page 1 ES Instrucciones e información sobre el producto SV Produktinformation och instruktioner Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. ©2020 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved.
  • Page 2 Reprocessing Instructions for Reusable Instruments Manual surgical instruments are intended for use in multiple surgical specialties to When applying dry times to Integra LifeSciences instrument trays and their accessories, dry perform basic surgical tasks such as cutting, grasping, clamping, dissecting, probing, times outside the standard healthcare prevacuum parameters may be required.
  • Page 3 Cleaning: Manual Soak in lukewarm (less than 43°C), mild (pH 7.0 - 8.5), enzymatic number (RGA#) prior to shipping the product back to Integra LifeSciences. The RGA# detergent and deionized water for a minimum of 2 minutes. For should be prominently displayed on the outside of the return packaging and included on instruments with lumens, and instruments equipped with cleaning all paperwork enclosed with the return.
  • Page 4 简体中文 简体中文 可重复使用器械的再处理说明 预期用途 手动外科手术器械用于多个外科专业以执行基本的手术任务, 例如切割、 抓取、 夹紧、 当干燥 Integra LifeSciences 器械托盘及其配件时, 干燥时间可能需要超出标准医疗预 抽真空参数范围。 解剖、 探测、 缩回、 引流、 抽吸、 缝合或结扎。 干燥时间: 适应证 单纯器械以及铝/不锈钢器械托盘: 15 到 30 分钟, 然后目视检查干燥情况。 器械可刮擦、 切割、 抓取、 夹持、 去除或操纵组织或结构。 他们包括器械托盘和抽吸装 聚合物基 (塑料) 器械托盘: 最短干燥时间 40 分钟, 然后目视检查干燥情况...
  • Page 5 A guide for medical device manufacturers.” 故障处理和维修 Integra LifeSciences 对用户处理不当、 未经授权的维修或用户缺乏维护引起的问题不 承担任何责任。 退货 在将产品退回 Integra LifeSciences 之前请联系 Integra LifeSciences 客户服务部门, 获得 一个退货授权编号 (RGA#)。 RGA# 应显示在退货包装外面的明显位置, 并在退货随附的 所有文件上加以体现。 所有退货都应进行去污和清洁, 而且所有产品都应以防护包裹物 进行安全包装。 请准备好原始发票号或订购单号, 以帮助验证保证信息。 客户服务信息 欲了解此产品使用有关的进一步信息或报告任何问题, 请致电 1-800-654-2873 (每个装...
  • Page 6 简体中文 简体中文 可重複使用器械再處理說明 預期用途 為 Integra LifeSciences 器械托盤及其附件設定乾燥時間時, 可能需要設定超出標準醫 手動外科手術器械主要用於多個外科專科完成基本的外科手術任務,比如切割、抓 務預真空參數的乾燥時間。 取、夾持、解剖、探測、撤回、引流、抽吸、縫合或結紮。 乾燥時間: 適用範圍 僅器械和鋁質/不銹鋼器械托盤:15 到 30 分鐘, 目視檢查是否乾燥。 這些器械主要用於刮削、切割、抓取、握持、清除或者操作組織或結構。其中包括器械 聚合物基(塑膠)器械托盤: 最短乾燥時間 40 分鐘, 目視檢查是否乾燥 托盤和抽吸器材,用於抽出氣體、液體、組織或其他異物。 再處理說明 外科手術團隊有責任為每個病例選擇適當的器械。 清潔和滅菌說明可能隨時會有變更。 材質 這些器械可包括以下任一接觸患者的材料:陶瓷、氮化鈦、不銹鋼、鎢、熱固性聚合物 為防止污染,要使用蒸餾水或軟化水加中性清潔劑重新處理這些 警告/注意事項 (包括矽酮) 、熱塑性聚合物或鍍鉻黃銅。 器械。切勿使用戊二醛、氯或氨溶液低溫浸泡或乾式滅菌,這樣 可能會損壞器械表面處理層。 禁忌用途 限制 清潔和滅菌後,再次使用之前要驗證功能性。...
  • Page 7 A guide for medical device manufacturers」 。 疑難排解及維修 若使用者不當處置、未經授權維修或使用者維護不到位,則 Integra LifeSciences 不承 擔任何責任。 退貨 在將產品發回給 Integra LifeSciences 之前,請聯絡 Integra LifeSciences 客戶服務部獲 取退還商品授權碼 (RGA#)。RGA# 應貼在退貨包裝外的顯著位置, 且在退貨包裝內的所 有文書資料上均注明此號碼。所有退還的產品均應經過去污和清潔, 且所有產品均應安 全包裝在保護性包裝內。請準備好原始發票號或訂單號, 以協助驗證保固資訊。 客戶服務資訊 如需有關本產品使用的更多資訊或者要報告任何問題,請利用每個器材包裝內的藍白 色聯絡資訊卡上提供的電話聯絡 Integra LifeSciences,電話:1-800-654-2873;或者聯...
  • Page 8 Predviđena namjena Ručni instrumenti za kirurške zahvate namijenjeni su za primjenu u raznim specijaliziranim Prilikom primjene vremena sušenja s podlošcima za instrumente tvrtke Integra LifeSciences kirurškim zahvatima za obavljanje osnovnih kirurških zadataka kao što su rezanje, hvatanje, i njihovom dodatnom opremom, mogu biti potrebna vremena sušenja koja su izvan stezanje, seciranje, sondiranje, izvlačenje, pražnjenje, isisavanje, šivanje ili vezivanje.
  • Page 9 Hrvatski Rješavanje problema i popravci Upute za ponovnu obradu instrumenata za višekratnu uporabu Tvrtka Integra LifeSciences odriče svu odgovornost u slučaju nepravilnog rukovanja od Čišćenje: Ručno Natopite u mlakom (ispod 43 °C), blagom (pH 7,0 - 8,5), enzimskom strane korisnika, neovlaštenih popravaka ili nedostatka održavanja od strane korisnika.
  • Page 10 Určené použití Ruční chirurgické nástroje jsou určeny pro použití v mnoha chirurgických specializacích Při výběru času sušení tácků u nástrojů Integra LifeSciences a jejich příslušenství může být k výkonu základních chirurgických úkonů, např. řezání, uchopení, zasvorkování, disekci, nutné použít čas sušení mimo standardní zdravotnické parametry pro předvakuum.
  • Page 11 Dříve než výrobek zašlete zpět společnosti Integra LifeSciences, kontaktujte zákaznický namáčet minimálně 2 minuty. servis společnosti Integra LifeSciences a vyžádejte si autorizační číslo pro vrácení zboží Pomocí měkkého nástroje nástroje vydrhněte ponořené v čisticím (Return Goods Authorization number, č. RGA). Č. RGA musí být viditelně uvedeno na roztoku, aby se odstranily organické...
  • Page 12 Manuelle kirurgiske instrumenter er beregnet til brug ved flere kirurgiske specialiteter Tørretider uden for hospitalers standard prævakuumparametre kan være påkrævede ved for at udføre grundlæggende operationsopgaver som f.eks. skæring, fastholdning, indstilling af tørretider for Integra LifeSciences instrumentbakker og deres tilbehør. afklemning, dissektion, undersøge, tilbagetrækning, drænage, aspirering, suturering eller Tørretid: ligering.
  • Page 13 Dansk Fejlfinding og reparation Anvisninger i reprocessing for instrumenter til genbrug Integra LifeSciences frasiger sig alt ansvar i tilfælde af ukorrekt håndtering af bruger, Rengøring: Manual Læg i blød i lunkent (under 43 °C), mild (pH 7,0-8,5), enzymatisk uautoriseret reparation eller manglende vedligeholdelse fra brugerens side.
  • Page 14 Herverwerkingsinstructies voor herbruikbare instrumenten Handbediende chirurgische instrumenten zijn bestemd voor gebruik bij meerdere Bij de toepassing van droogtijden op instrumententrays van Integra LifeSciences en de chirurgische specialismen, voor het uitvoeren van chirurgische basisbewerkingen zoals snijden, vastpakken, klemmen, dissecteren, sonderen, retraheren, draineren, aspireren, bijbehorende accessoires kunnen andere droogtijden dan de in de gezondheidszorg hechten of ligeren.
  • Page 15 Goods Authorization-nummer (RGA#) aan te vragen voordat u het product terugzendt totdat er geen zichtbaar vuil meer aanwezig is op de tray. naar Integra LifeSciences. Het RGA# moet op een opvallende plaats op de buitenkant Droog met perslucht of droog af met een pluisvrije doek.
  • Page 16 Suomi Käyttötarkoitus Uudelleenkäytettävien instrumenttien uudelleenkäsittelyohjeet Manuaaliset kirurgiset instrumentit on tarkoitettu käytettäviksi useilla kirurgisilla Kun kuivausaikoja käytetään Integra LifeSciences -instrumenttitarjottimien ja niiden erikoisaloilla kirurgisiin perustehtäviin kuten leikkaamiseen, tarttumiseen, kiinni lisävarusteiden yhteydessä, tarvitaan ehkä terveydenhuollon esityhjiön vakioparametrien puristamiseen, dissekointiin, tunnusteluun, poisvetämiseen, tyhjentämiseen, aspiroimiseen, ompelemiseen tai ligeeraukseen.
  • Page 17 2 minuuttia. Integra LifeSciences kiistää kaiken vastuun tapauksissa, joissa käyttäjä on käsitellyt Poista orgaaninen aine käyttämällä pehmeää instrumenttiharjaa tuotetta väärin, tuotetta on korjannut valtuuttamaton taho tai käyttäjä ei ole huolehtinut instrumenttien hankaamiseen, kun ne ovat upotettuina kunnossapidosta.
  • Page 18 Français Français Utilisation prévue Stockage Les instruments chirurgicaux manuels sont destinés à être utilisés dans plusieurs spécialités • Stocker les instruments dans un lieu propre et sec. chirurgicales pour effectuer des tâches chirurgicales de base comme la coupe, la préhension, Instructions de retraitement pour les instruments réutilisables le clampage, la dissection, le sondage, la rétraction, le drainage par aspiration, la pose de sutures ou la ligature.
  • Page 19 Contacter le service clients d’Integra LifeSciences pour obtenir un numéro d’autorisation nettoyage. Nettoyer de cette manière jusqu’à ce qu’il ne reste aucune de retour de marchandises (no RMA) avant de renvoyer le produit à Integra LifeSciences. Le saleté visible sur l’instrument.
  • Page 20 Manuelle chirurgische Instrumente sind für den Einsatz in mehreren chirurgischen Bei der Anwendung von Trocknungszeiten für Instrumentenschalen und Zubehörteile von Spezialgebieten vorgesehen, um grundlegende chirurgische Aufgaben durchzuführen, Integra LifeSciences sind u.U. Trocknungszeiten erforderlich, die über die standardüblichen z. B. Schneiden, Greifen, Klemmen, Dissezieren, Sondieren, Retrahieren, Drainieren, klinischen Vorvakuumparameter hinausgehen.
  • Page 21 Für weitere Informationen bezüglich der Verwendung dieses Produkts oder um Probleme befolgen, insbesondere im Hinblick auf Instrumente mit Gelenken und zu melden, wenden Sie sich bitte an Integra LifeSciences unter +1 800 654 2873, oder die Positionierung der Instrumente. wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
  • Page 22 Istruzioni per la rigenerazione degli strumenti riutilizzabili Gli strumenti chirurgici manuali sono previsti per l’uso in varie specialità chirurgiche per Per asciugare i vassoi per strumenti Integra LifeSciences e i loro accessori potrebbe essere svolgere funzioni chirurgiche di base come tagliare, afferrare, stringere, sezionare, sondare, necessario applicare tempi di asciugatura che non rientrano nei parametri di prevuoto retrarre, drenare, aspirare, suturare o legare.
  • Page 23 Conservazione Conservare gli strumenti in un’area pulita e all’asciutto. pubblicazione. Integra LifeSciences si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso Informazioni aggiuntive Nota: Potrebbe essere necessario utilizzare metodi di pulizia al prodotto descritto nel presente manuale, senza incorporare tali modifiche nei prodotti aggiuntivi, incluso il preammollo in acqua ossigenata al 3%.
  • Page 24 日本語 日本語 再使用可能な機器の再処理手順 使用目的 手動手術機器は、 切断、 掴む、 固定する、 切開、 探る、 ひっこめる、 水分の排出、 吸引、 Integra LifeSciences機器トレイおよび付属品に乾燥時間を適用する場合に、 標準的な 縫合、 結紮などの基本的な外科的タスクを実施するために、 複数の外科分野で使用 医療用前真空パラメータの範囲外の乾燥時間が必要になることがあります。 します。 乾燥時間: 適応 機器のみとアルミニウム/ステンレス鋼製機器トレイ :15~30分間および乾燥度の目 視点検。 本機器は、 組織または構造を剥離する、 切断する、 掴む、 保持する、 取り出す、 操作す ポリマーベース (プラスチック) の機器トレイ :最低40分間の乾燥時間と乾燥度の目 るのに使用します。 本機器には、 ガス、 液体、 組織、 またはその他の異物を排出するた...
  • Page 25 反すると判定した場合は、 本限定保証の残りの部分の有効性は影響を受けないとし、 機器のみ 機器のみ、 または機器トレイ すべての権利および義務は、 本限定保証に無効と判定された特定の部分または条項が 内の機器 含まれていないように解釈され、 施行されるものとします。 サイクル 重力 重力 前真空 前真空 前真空 (フラ (英 本文書に記載された情報は、 出版時点で正確な情報です。 Integra LifeSciencesは、 通知 ンス/ 国) なしに本マニュアルに記載された製品に変更を加える権利を保有し、 すでに販売され WHO) た製品にそれらの変更を組み込まない権利を保有します。 温度 121°C 132°C 132°C 134°C 134°C 時間 4 分間 3 分間...
  • Page 26 Ręczne narzędzia chirurgiczne zostały zaprojektowane do używania w wielu specjalizacjach chirurgicznych w celu pełnienia podstawowych funkcji takich jak cięcie, chwytanie, zaciskanie, W przypadku tac firmy Integra LifeSciences i ich akcesoriów, może być konieczne rozwarstwianie, sondowanie, odciąganie, drenowanie, aspiracja, szycie lub podwiązywanie.
  • Page 27 Zwrot do producenta Przed odesłaniem produktu do firmy Integra LifeSciences należy się skontaktować z Działem Obsługi Klienta firmy Integra LifeSciences w celu uzyskania numeru autoryzacji zwrotu produktu (RGA, Return Goods Authorization). Numer RGA należy umieścić w widocznym miejscu na zewnątrz opakowania zwrotnego i podać...
  • Page 28 Polski Ograniczona gwarancja A. Niniejsza OGRANICZONA GWARANCJA stanowi zabezpieczenie dla klienta nabywającego produkt firmy Integra (nazywany dalej „Produktem”) na wypadek, gdyby działanie Produktu nie odpowiadało parametrom, opublikowanym przez firmę Integra, w okresie obowiązywania niniejszej OGRANICZONEJ GWARANCJI (jeden rok od daty wysyłki nowego Produktu), i stanowi gwarancję, że firma Integra wymieni lub naprawi Produkt, bądź...
  • Page 29: Português (Brasil)

    Instruções de reprocessamento para instrumentos reutilizáveis Os instrumentos cirúrgicos manuais destinam-se ao uso em várias especialidades Ao aplicar os tempos de secagem às bandejas de instrumentos da Integra LifeSciences e cirúrgicas, para realizar funções cirúrgicas básicas, como cortar, apertar, pegar, dissecar, seus acessórios, podem ser necessários tempos de secagem fora dos parâmetros normais...
  • Page 30 Autorização para devolução de materiais (nº RGA) antes de enviar o produto Enxágue completamente com água deionizada, utilizando uma de volta para a Integra LifeSciences. O nº RGA deve ser indicado claramente no exterior seringa para remover totalmente a solução de limpeza dos lúmens e da embalagem de devolução e incluído em toda a documentação anexada à...
  • Page 31 Instruções para o reprocessamento de instrumentos reutilizáveis Os instrumentos cirúrgicos manuais destinam-se a ser utilizados em várias especialidades Quando aplicar tempos de secagem às bandejas de instrumentos da Integra LifeSciences cirúrgicas para desempenhar tarefas cirúrgicas básicas, como cortar, agarrar, clampar, e respetivos acessórios, poderão ser necessários parâmetros de pré-vácuo padrão para...
  • Page 32 Devoluções seringa para irrigar cuidadosamente os lúmenes e as portas de Contactem o Apoio ao cliente da Integra LifeSciences para obter um número de limpeza com solução de limpeza. Limpe desta forma até deixar de autorização de devolução (Return Goods Authorization number, RGA#) antes de enviar o haver sujidade visível no instrumento.
  • Page 33 Предполагаемое применение Инструкции по повторной обработке многоразовых инструментов Ручные хирургические инструменты предназначены для использования во многих Для сушки лотков для инструментов Integra LifeSciences и их аксессуаров может хирургических специальностях для выполнения основных хирургических задач, таких потребоваться время, превышающее стандартные параметры предвакуумной...
  • Page 34 Свяжитесь со службой поддержки клиентов Integra LifeSciences для получения номера появления пятен или коррозии; не пользуйтесь инструментом возврата товара (RGA#) перед отправкой изделия обратно в Integra LifeSciences. Номер при их обнаружении. RGA# должен четко отображаться на внешней стороне упаковки и быть включенным...
  • Page 35 часть или срок, которые были недействительными. Информация, представленная в данном документе, является точной на момент публикации. Integra LifeSciences оставляет за собой право вносить изменения в изделие, описанное в этом руководстве, без предварительного уведомления и без учета этих изменений в уже проданной продукции.
  • Page 36 Instrucciones de reprocesamiento para los instrumentos reutilizables Los instrumentos quirúrgicos manuales están indicados para utilizarse en diversas Al aplicar tiempos de secado a las bandejas de instrumentos Integra LifeSciences y a sus especialidades quirúrgicas para realizar tareas quirúrgicas básicas, tales como cortar, sujetar, accesorios, puede ser necesario utilizar tiempos de secado diferentes a los parámetros de...
  • Page 37 (Return Goods visible sobre el instrumento. Authorization number, n.º RGA) antes de enviar el producto de vuelta a Integra LifeSciences. Seque con aire comprimido o con un paño sin pelusa. Examine los El n.º...
  • Page 38 Instruktioner för ombearbetning av återanvändbara instrument Manuella kirurgiska instrument är avsedda att användas vid flera olika kirurgiska När torktider appliceras för Integra LifeSciences instrumentbrickor och deras tillbehör, specialiteter för att utföra grundläggande kirurgiska åtgärder såsom att klippa, fatta, kanske torktider utanför intervallet för vanliga prevakuumparametrar krävs.
  • Page 39 Returer rengöringsportar, injicera rengöringslösning genom instrumentet Kontakta kundtjänst på Integra LifeSciences för att erhålla ett RGA-nummer (Return Goods med en spruta för spolning och låt nedsänkas under minst 2 minuter. Authorization) före återsändande av produkten tillbaka till Integra LifeSciences. RGA- Använd en mjuk instrumentborste för att skrubba instrumentet...
  • Page 40 Manual Surgical Instruments Manual Surgical Instruments...
Save PDF