Download Print this page

Moen 8551AC Installation Manual page 6

Lavatory electronic faucets
Hide thumbs Also See for 8551AC:

Advertisement

12
K
A
1. Re-attach cover of Control Box (J) to mounted portion to close.
2. Tighten Control Box Screw (K) into Control Box (J) with Torx Wrench (A).
3. Turn water on at the stops.
1. Vuelva a conectar la tapa de la caja de control (J) a la parte montada para cerrarla.
2. Apriete el tornillo de la caja de control (K) en la caja de control (J) con la llave Torx (A).
3. Abra el agua en los topes.
1. Replacer le couvercle du boîtier de contrôle (J) à la partie déjà montée pour la refermer.
2. Serrer la vis du boîtier de contrôle (K) sur le boîtier de contrôle à l'aide d'une clé Torx (A).
3.
Ouvrir l'alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
A
If you want to adjust sensing distance, hold your hand up to the sensor closely within .75" until sensor light is solid. Then move hand to the desired activation distance and keep it there until the solid light turns off. Sensing
distance can be set from 1" to 6" from the sensor.
B
If you don't want to set activation distance, wait 15 seconds for the sensor light to stop flashing. This indicates the faucet is preset to an activation distance of 4.75" (from the factory). If the faucet power has been reset,the
faucet will default to the same activation distance as when it was powered off.
C
If the faucet activates unintentionally, it may be sensing a highly reflective sink or other object. Disconnect the power source, reconnect the power source, and repeat Step A above. Decrease the sensor activation distance to
be closer to the sensor.
A
Si desea ajustar la distancia de detección, acerque su mano al sensor a una distancia de .75" (1.90 cm) hasta que la luz del sensor esté fija. Luego mueva la mano a la distancia de activación deseada y manténgala allí hasta
que la luz fija se apague. La distancia de detección puede ajustarse de 1" a 6" (2.54 cm a 15.25 cm) del sensor.
B
Si no desea ajustar la distancia de detección, espere 15 segundos a que la luz del sensor deje de parpadear. Esto indica que la mezcladora está pre configurada de fábrica a una distancia de activación de 4.75" (12 cm). Si se
restablece la energía de la mezcladora, la mezcladora volverá por defecto a la misma distancia de activación que tenía cuando se desconectó la energía.
C
Si la mezcladora se activa accidentalmente, puede estar detectando un fregadero altamente reflectante u otro objeto. Desconecte la fuente de alimentación y repita el Paso A más arriba. Disminuya la distancia de activación
del sensor para estar más cerca de él.
A
Placer ensuite la main à la distance d'activation voulue et la garder à cet endroit jusqu'à ce que le témoin qui est resté allumé sans clignoter, s'éteigne. La distance d'activation du capteur peut être définie de 1 à 6 po du capteur.
B
Pour ne pas activer une distance personnalisée, attendre 15 secondes pour que le témoin du capteur cesse de clignoter. Cela indique que le robinet est préconfiguré à une distance d'activation de 4,75 po (prédéfini en usine).
Si le courant allant au robinet a été interrompu, le robinet reprend implicitement la même distance d'activation qu'avant sa mise hors tension.
C
Si le robinet s'ouvre inopinément, c'est qu'il a peut-être détecté la présence d'un évier très réfléchissant ou un autre objet. Débrancher la source d'alimentation, la rebrancher et reprendre l'étape A ci-dessus. Diminuer la
distance d'activation du capteur pour que l'élément déclencheur doive être plus près du capteur pour activer le robinet.
Watch for the IR sensor LED to flash. For reference: count the number of slow flashes. The LED will flash slowly 3 times on initial power up to signify that Sentinel Flow is off.
Esté atento a cuando parpadee la LED del sensor IR. Como referencia: cuente el número de parpadeos lentos. La LED parpadeará lentamente 3 veces al aplicar la energía inicial para indicar que el flujo centinela está apagado.
Surveiller le clignotement du témoin DEL du capteur. À titre de référence : compter le nombre de clignotements lents. Le témoin DEL clignotera lentement 3 fois à la mise sous tension initiale pour indiquer que le débit
sentinelle est arrêté.
J
Electronic Settings / Configuración electrónica / Paramètres électroniques
6
13
Faucet Sensor (R) will flash slowly 3 times, which indicates the Sentinel Flow is off. Faucet will then flash
quickly to indicate it is ready to accept a user defined activation distance (see A). Watch for the IR sensor
LED to flash. For reference: count the number of slow flashes. The LED will flash slowly 3 times on initial
power up to signify that Sentinel Flow is off.
El sensor de la mezcladora (R) parpadeará lentamente 3 veces, lo que indica que el flujo centinela está
apagado. La mezcladora parpadeará luego rápidamente para indicar que está lista para aceptar una
distancia de activación definida por el usuario (ver A). Esté atento a cuando parpadee la LED del sensor IR.
Como referencia: cuente el número de parpadeos lentos. La LED parpadeará lentamente 3 veces al aplicar
la energía inicial para indicar que el flujo centinela está apagado.
Le capteur du robinet (R) clignotera lentement 3 fois pour indiquer que le débit sentinelle est fermé. Le
robinet clignotera ensuite rapidement pour indiquer qu'il est prêt à accepter la configuration d'une
distance d'activation à être définie par l'utilisateur (voir A). Surveiller le clignotement du témoin DEL
du capteur. À titre de référence : compter le nombre de clignotements lents. Le témoin DEL clignotera
lentement 3 fois à la mise sous tension initiale pour indiquer que le débit sentinelle est arrêté.
R

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

8554ac