Summary of Contents for Mondolfo Ferro Aquila AS 914 TI
Page 1
Operator’s manual Manuel d’utilisation AS 914 TI Code 4-103170E - 11/2017 info@mondolfoferro.it www.mondolfoferro.it...
Page 2
ORIGINAL LANGUAGE Copyrighted materials. All rights reserved. The information contained herein may be subject to modifications without prior notice. Thank you for choosing our Tyre Changer MONDOLFO Dear Purchaser Thank you for purchasing your Mondolfo Tyre Changer. Your Tyre Changer has been designed to provide years of safe and dependable service, as long as it is used and maintained in accordance with the instructions provided in this manual.
Page 3
TRAININg ChECkLIsT Trained Declined safety Precautions Warning and Caution Labels Pinch Points and Other Potential Hazards Safe Operating Procedures Maintenance and Performance Checks Mounting Head Inspection Adjustment and Lubrication Maintenance, errors and instructions Clamping Steel / Alloy Wheels Reverse Drop Centre Wheels Steel Jaw Internal/External Clamping Bead Breaking Standard Wheels...
Page 4
Individuals and Dates Trained _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ AS 914 TI User Manual...
TAble of ConTenTS 1. GETTING STARTED .................7 1.1 INTRODUCTION ....................7 1.1.a. Purpose of the manual ..................7 1.2 FOR YOUR SAFETY ..................7 1.2.a. General warning and instructions ..............8 1.2.b. Decal placement ....................11 1.2.c. Electrical and pneumatic connections............15 1.2.d.
Page 6
9.3 BEAD BREAkING ..................27 9.4 CLAMPING THE WHEEL ................28 9.5 DEMOUNTING THE WHEEL ................29 9.6 MOUNTING THE WHEEL ................32 9.7 APPROVED UHP AND RUN FLAT TYRE DEMOUNTING AND MOUNTING PROCEDURE ....................33 9.8 TYRES INFLATION..................33 9.8.a. Safety indications ....................33 9.8.b. Inflating tyres ..................... 35 9.8.c.
1. GeTTInG STARTeD 1.1 INTRODUCTION 1.1.a. PURPOsE OF ThE MANUAL The purpose of this manual is to provide the instructions necessary for optimum operation, use and maintenance of your machine. If you sell this machine, please deliver this manual to the new owner. In addition, so we can contact our customers with any necessary safety information, please ask the new owner to complete and return to Mondolfo the change of ownership form attached to the previous page of this manual.
WARNING WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE NOTICE: Used without the safety alert symbol, indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in property damage.
Page 9
WARNING Avoid Personal Injury. Carefully read, understand and follow the warnings and instructions given in this manual. This manual is an essential part of the product. keep it with the machine in a safe place for future reference. 4. Never exceed the bead setting pressure provided by the tyre manufacturer, as stated on the sidewall of the tyre.
Page 10
10. Electric Shock Hazard. • Never hose down or power wash electric tyre changers. • Do not operate the machine with a damaged power cord • If an extension cord is necessary, a cord with a current rating equal to or greater than that of the machine must be used.
23. This machine may only be used, maintained or repaired by properly trained employees of your company. Repairs should only be performed by qualified personnel. Your Mondolfo service representative is the most qualified person. The employer is responsible for determining if an em- ployee is qualified to safely make any repairs to the machine should repair be attempted by users.
Page 12
Part Number Drawing Description DECAL, MODEL SERIAL NUM- Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX 4-325629 DECAL, ERGO LINE 35023276 DECAL, SAFETY INSTRUC- TIONS 35019966 DECAL, INFLATING PEDAL 446388 DECAL, CORRECT FEEDING NETWORk...
Page 13
DANgER WARNINg DECALs part nr 35024870. Safety instructions. AS 914 TI User Manual...
Page 14
part nr 3502376. Crushing hazard. part nr 446431. Crushing hazard. part nr 446442. EXPLOSION HAZARD. Do not puncture Danger - pressurised container. part nr 425211A. Risk of electrical shock. part nr 3501700. Hand crushing hazard. part nr 425083. Earth ground terminal. AS 914 TI User Manual...
1.2.c. ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONs The dimensions of the electric hook-up used must be suitably sized in relation to: • the electric power absorbed by the ma- chine, indicated on its data plate (Fig. 1); Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED •...
Check that the Lubricator unit B fig. 1b contains air lubricating oil; top up if necessary. Use SAE20 oil. The customer must provide an air cut-off valve upstre- am of the air treatment and regulator device supplied with the machine. 1.2.d TEChNICAL DATA - Turntable clamping capacity - internal clamping ..................
1.2.e. AIR PREssUREs The machine is equipped with an internal pressure limiting valve to minimize the risk of over inflating the tyre. DANGER • EXPLOSION HAZARD • Never exceed the tyre pressure recommended by the tyre manufacturer. Never mismatch tyre size and rim size. •...
• The employer shall insure that no employee services any rim wheel unless the employee has been trained and instructed in correct procedures of servicing the type of wheel being serviced, and in safe operating procedures. • Information to be used in the training programme shall include, at a minimum, the ap- plicable information contained in this manual.
2. TRAnSPoRT, SToRAGe AnD HAnDlInG Conditions for transporting the machine The tyre changer must be transported in its original packing and stowed in the position shown on the packing itself. - Packing dimensions: • width ..........................840 mm • depth ..........................1140 mm •...
3. UnPACKInG/ASSeMblY WARNING Take the utmost care when unpacking, assembling, hoisting and installing the ma- chine as described below. Failure to observe these instructions can damage the machine and compromise the operator’s safety. NOTICE Before removing the machine from the pallet, make shure the items showed below have been removed from the pallet.
Page 21
- Remove the plug and screw in the valve + pressure gauge unit “I” (Fig.3). - Screw down the adjustment knob “L” (Fig.3). - Remove the plug and fi t the rubber hose “M” on connection “O” and tighten the hose clip “N”...
NOTE: nut “R” (Fig.5) must be screwed onto the bead- breaker cylinder rod only after the machine has been installed and hooked up to the compressed air line. 4. HoISTInG/HAnDlInG In order to remove the machine from the pallet, hook it as shown in fig.6. This hoisting point must be used whenever you need to change the installation position of the machine.
Install the tyre changer in the chosen work posi- tion, complying with the minimum clearances shown in Fig.7. The surface must have a load-carrying capacity of at least 1000 kg/m Work environment conditions - Relative humidity 30% - 95% without condensa- tion.
5.1 OPERATOR POsITION Figure 9 shows the operator’s positions during the various work phases: Bead breaking Tyre demounting and mounting Inflation area. NOTICE In these conditions, the operator can carry out, monitor and check the outcome of all tyre change operations and take action in the case of any unforeseen events. WARNING RIsk OF CRUsh INJURY.
7. eQUIPMenT CoMPonenTS (MAIn WoRKInG eleMenTS of THe MACHIne) WARNING Before using the machine, learn exactly how the machine works. This is the best way to optimize safety and machine performance. Carefully check that all controls on the machine are working properly. The machine must be installed properly, operated correctly and serviced regularly in order to prevent accidents and injuries.
25 Pins for extensibile arm 26 Blade protection 8. oPTIonAl ACCeSSoRIeS For a complete list of optional accessories supplied on request, see the document “ORIgI- NAL ACCEssORIEs FOR TIRE ChANgER” AS 914 TI User Manual...
9. bASIC PRoCeDUReS - USe WARNING CRUshINg hAZARD: some parts of the machine, such as the head, arms, legs, the bead breakers and turntable move by themselves. keep hands and all body parts away from moving parts of the machine. WARNING AVOID PERsONAL INJURY Before working on the machine:...
9.2. DECIDINg FROM WhICh sIDE OF ThE WhEEL ThE TYRE MUsT BE DEMOUNTED See Fig. 13. Find the position of rim well A on the wheel rim. Find the largest width B and the smallest width C. The tyre must be mounted and demounted with the wheel on the turntable with the smallest width side C facing upwards.
9.3. BEAD BREAkINg - Fully deflate the tyre, removing the valve (Fig. 14). - Set the stroke end of the breaker arm (see Figure 15) to the width of the rim. This will avoid (especially if you operate on low profile tires and with the particularly cold side), excessive stress, which can damage the tire.
NOTICE It may be necessary to break the bead at several points to free it completely 9.4. CLAMPINg ThE WhEEL - Move manually the mounting head arm at side, in not-working position (Fig. 17). - Place the wheel on the sliding clamp table with the narrow side of the wheel’s drop centre facing upward (tires must be removed and re-fitted only from the narrow side).
Page 31
- Press pedal in order to clamp the wheel with the sliding clamps. - see fig. 20 to regulate turntable clamping capacity. 10"-20" 13"-23" 14”-24” min 17'' AS 914 TI User Manual...
NOTICE If you are working with aluminium alloy wheels, external locking is recommended, using with the supplied protec- tion kit for the sliding clamps in order to avoid the risk of damaging the wheel. The sliding clamp protection kit must also be used for external locking of 10”...
Page 33
NOTICE Distance A is created automatically when lever is op- erated; distance B can be adjusted using knob (see Fig. 20c). - Press table top pedal to turn the table top clockwise. The upper bead will be automatically guided up and over the edge of the rim.
- Move the swing arm clear and remove the tire Fig. 24. NOTICE If the tire has an inner tube, once the upper bead has been demounted, bring the horizontal slide clear and remove the inner tube before demounting the lower bead. 9.6.
- Place the tire on the rim and bring the swing arm into its operating position. Position the bottom bead (as shown in Figure 26) so that it is above the rear portion of the mount/demount head and below the front portion. - Press the table top pedal to begin clockwise rotation and thus mount the bead.
Page 36
DANGER The use of inflation devices (e.g. guns) connected to power sources outside of the machine is not permitted. NOTICE Always comply with national safety regulations as they could be more restrictive than what is indicated in the manual, according to the principle that a more restrictive standard takes precedence over the less restrictive one.
3. Never exceed the bead setting pressure (gauge on hose) provided by the tyre manufacturer, as stated on the sidewall of the tyre. 4. Never place your head or any part of your body over a tyre during the inflation process or when attempting to seat beads. This machine is not intended to be a restraining device for exploding tyres, tubes or rims.
- Lock the vertical rod in this position. - Remove valve core and connect the Doyfe con- nector on the air hose to the valve stem (Fig. 31). - Inflate the tyre by operating the proper pedal (Fig. 31) at short intervals; check the pressure gauge frequently to make sure that the pressure NEVER exceeds the maximum pressure specified by the tyre manufacturer.
Page 39
Verify that both upper and lower tyre beads and rim bead seat have been properly lubricated with an approved mounting paste. - Make sure that the wheel is secured to the table top with inside clamping (Fig. 32a). - Bring the horizontal arm in its work position (Fig. 32b).
Page 40
- Move the swing arm in its not-working position and remove the tire (Fig. 32h). NOTICE To increase the effectiveness of the inflation jets, always liberally lubricate beads and raise the lower bead while activating inflation jets. NOTICE To improvethe operation of the tubeless tyre inflation system the compressed air line pressure must be between 8/10 bar.
WARNING Only activate the air inflation jets if the rim securing device is locked in place and the tire is properly clamped. WARNING EsPLOsION hAZARD. Never mount a tire to a rim that is not the same diameter (e.g., 16 1/2 inch tire mounting on a 16 inch rim). If the tyre is over-inflated, air may be removed from the tyre by pressing the brass manual air release button located below the air pressure gauge.
Page 42
PROBLEM LIkELY CAUsEs REMEDIEs Table top will not turn in ❏ Reverser switch broken ❏ Change reverser switch. one direction. Table top will not turn in ❏ Reverser switch broken. ❏ Change reverser switch. either direction. ❏ Belt broken. ❏ Change belt. ❏...
11. MAInTenAnCe WARNING Any operation intended to modify the setting value of the relief valve or pressure limited is forbitten. The manufacturer declines all liability for damage resulting from tampering this these valve. WARNING Before adjusting or servicing the machine, disconnect the electricity and compressed air supplies and ensure that all moving parts are suitably immobilised.
Page 44
4 times the bead breaker is operated. Periodically check the lubricant level through the specific windows and top up as shown in fig.32c. Top up only with non-detergent SAE20 oil equal to 50cc. The filter regulator “FR” has an automatic condensation drain system, therefore in condi- tions of normal use special maintenance is not required.
NOTICE keep the work area clean. Never use compressed air, water jets or solvents to remove dirt or deposits from the machine. When cleaning the area, take steps to avoid building up and raising dust as far as possible. 12. InfoRMATIon AboUT SCRAPPInG If the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, plastic and metal parts Dispose of them separately, as provided for by local regulations in force.
teries (only if contained in the product). With your help it is possible to reduce the amount of natural resources used to produce electrical and electronic equipment, to minimise the use of landfills for the disposal of the products and to improve the quality of life by preventing that potentially hazardous substances are released in the environment.
15. fIRefIGHTInG MeAnS USAble For guidance on the most suitable type of extinguisher, refer to the table below: Dry materials Inflammable liquids Electrical equipment Water Foam Powder YES* YES* YES* Use only if more appropriate extinguishers are not on hand or when the fire is small. WARNING The indications given in this table are of a general nature and should be used as a general guide.
Page 48
3 - Casing. This is the resistant structure and comprises one or more layers of rubber plys. The way the plys comprising the casing are arranged give the structure its name. The following structures are possible: Conventional: the plys are inclined and arranged so that the strands comprising a ply overlap with those of the adjacent ply.
Page 49
and gradually offsets the abrupt uneven thickness caused by the side ring. 11 - Flap. This is the part of the casing ply around the side ring and placed against the casing, to secure the ply and prevent it from slipping. 12 - Foot.
Page 50
a closed ring-like rubber structure with valve, which contains pressurised air. Valve. The valve is a mechanical device to inflate/ deflate the tyre and maintain air pressure inside the air chamber (or tyre in the case of tubeless tyres). It consists of three parts: the valve closing cap (a) (to protect the internal mechanism from dust and guarantee air tightness), an internal mechanism (b) and the base (c) (the outer lining).
17. GeneRAl eleCTRIC lAYoUT DIAGRAMS 115/230V 1Ph Tyre changer Power supply socket Inverter Motor Capacitor Resistance AS 914 TI User Manual...
Page 52
100-115-200-230V DV Tyre changer 100 - 115V 50/60Hz FU01 - 20AT FU02 - 20AT U V W GRUPPO COMANDI CONTROL SWITCH R T S GRUPPO MOTORE MOTOR UNIT Power supply socket Single / two-speed motor motor Motor Two-speed micro-switch Microswitch (CLOCkWISE rotation) Microswitch (ANTICLOCkWISE rotation) AS 914 TI User Manual...
Page 53
3Ph Tyre changer Power supply socket Inverter Motor AS 914 TI User Manual...
18. PneUMATIC SYSTeM DIAGRAM TYRE ChANgER WITh ELECTRIC MOTOR quick coupling Rh table top cylinder Regulator filter unit Lh table top cylinder Inflation foot pedal Swivel valve Air release button Air blast valve Pressure gauge Tank Table top valve Relief valve Bead breaker valve Inflating regulator unit Bead breaker cylinder...
Page 55
TYRE ChANgER WITh AIR MOTOR quick coupling Lh table top cylinder Regulator filter unit Swivel valve Inflation foot pedal Air blast valve Air release button Tank Pressure gauge Relief valve Table top valve Pneumatic motor Bead breaker valve 5V - 3P motor air valve Bead breaker cylinder Inflating regulator unit Rh table top cylinder...
Page 56
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINAUX (ANGLAIS) Documents protégés par le droit d’auteur. Tous droits réservés. L’information contenue ici est sujette à changement sans avis au préalable. Nous vous remercions de choisir notre démonte-pneu Mondolfo À tous nos acheteurs Nous vous remercions d’avoir acheté le démonte-pneu Mondolfo. Votre démonte-pneu a été...
Page 57
LIsTE DE VÉRIFICATION DE LA FORMATION Dressé Refusée Mesures de sécurité Étiquettes d’avertissement et de mises en garde Points de pincement et autres dangers potentiels Procédures d’exploitation sans danger Vérification pour l’entretien et la performance Inspection de la tête de montage Réglage et lubrification Entretien, erreurs et consignes Blocage...
Page 58
Personnes formées et date de formation _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ AS 914 TI Manuel d’utilisation...
Page 59
TAble DeS MATIèReS 1. PRISE EN MAIN ................61 1.1 INTRODUCTION ....................61 1.1.A. BUT DU MANUEL ....................61 1.2 POUR VOTRE SÉCURITÉ ................61 1.2.A. CONSIGNES ET AVERTISSEMENT GÉNÉRAL ..........62 1.2.B. EMPLACEMENT DE L’ AUTOCOLLANT ............65 1.2.C. CONNEXIONS ÉLECTRIqUES ET PNEUMATIqUES ........69 1.2.D.
Page 60
9.3 DÉTALONNAGE ....................83 9.4 BLOCAGE DE LA ROUE ................84 9.5 DÉMONTAGE DE LA ROUE .................86 9.6 MONTAGE DE LA ROUE ................88 9.7 GONFLAGE DES PNEUS ................89 9.7.A. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............... 89 9.7.B. GONFLAGE DES PNEUS .................. 91 9.7.C. GONFLAGE DE PNEUS À CHAMBRE INCORPORÉE ........92 10.
1. PRISe en MAIn 1.1 INTRODUCTION 1.1.a. BUT DU MANUEL Le but de ce manuel est de donner des instructions d’exploitation, d’utilisation optimale et d’entretien de votre machine. Si vous vendez cette machine, veuillez donner ce manuel au nouveau propriétaire. En plus, afin que nous puissions contacter nos clients pour toutes infor- mations de sécurité, si nécessaire, veuillez demander au nouveau propriétaire de remplir et retourner à...
AVERTISSEMENT DANgER : Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE DANgER : Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. AVIS AVIs : Utilisé...
Page 63
AVERTISSEMENT Éviter les blessures corporelles. Lire attentivement, comprendre et suivre les avertissements et les directives données dans ce manuel. Ce manuel est une partie importante de votre produit. À conserver avec la machine dans un endroit sûr pour une consultation ultérieure. 4.
Page 64
10. Danger d’électrocution. • Ne jamais laver au jet ou à pression un démonte-pneu électrique. • Ne pas faire fonctionner la machine avec un câble d’alimentation endom- magé • Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble de puissance égale ou supérieure à...
cheveux longs avant d’utiliser la machine. 21. Porter des chaussures de sécurité antidérapante pendant l’utilisation du démonte-pneu. 22. Porter un support dorsal et utiliser une bonne technique de levage lors de la pose, de la mani- pulation, du levage ou du démontage des roues du démonte-pneu. 23.
Page 66
Numéro de Description Nº Dessin pièce 3501700 AUTOCOLLANT, ÉCRASEMENT DE LA MAIN RISqUE 418135 AUTOCOLLANT, SENS DE LA ROTATION AUTOCOLLANT, MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX...
Page 67
AUTOCOLLANT DANgER AVERTIssEMENT pièce nº 35024870. Consignes de sécurité. AS 914 TI Manuel d’utilisation...
Page 68
pièce nº 3502376. Risque d’écrasement. pièce nº 446431. Risque d’écrasement. pièce nº 446442. DANGER D’EXPLOSION. Ne pas perforer Danger - contenant pressurisé. pièce nº 425211A. Risque d’électrocution. pièce nº 3501700. Risque d’écrasement de la main. pièce nº 425083. Terminal de mise à la masse. AS 914 TI Manuel d’utilisation...
1.2.c. CONNExIONs ÉLECTRIQUEs ET PNEUMATIQUEs Le branchement électrique doit être dimension- né de manière appropriée en ce qui concerne : • la puissance électrique consommée par la Mod. ISO9001 machine est indiquée sur la plaque signalé- QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED tique (Fig.
Page 70
Vérifier que le groupe de lubrification B, Fig. 1b contient de l’huile pour lubrifier l’air; le remplir au besoin. Utiliser l’huile SAE20. Le client doit fournir une vanne pour couper l’arrivée d’air en amont du groupe traitement d’air et régulateur périphérique fourni avec la machine.
1.2.e. PREssION D’AIR La machine est équipée d’une vanne de limitation de pression pour minimiser le risque de surgonfler le pneu. DANGER • DANgER D’ExPLOsION • Ne jamais dépasser la pression du pneu recommandé par le fabricant. Ne jamais dépareiller la taille de pneu et de la jante. •...
1.5. FORMATION DEs EMPLOYÉEs 1. L’employeur doit offrir un programme de formation sur les risques impliquant l’entretien des roues à tous les employés qui font ce travail ainsi que les procédures de sécurité à suivre. Entretien ou entretenir signifie monter ou démonter les roues, ainsi que du travail connexe comme gonfler, dégonfler, installer, enlever et manutentionner.
2. TRAnSPoRT, enTRePoSAGe eT MAnUTenTIon Conditions pour transporter la machine Le démonte-pneu doit être transporté dans son emballage d’origine et rangé dans la position indiquée sur l’emballage. - Dimensions d’emballage : • largeur ........................840 mm • profondeur ......................1140 mm •...
3. DÉbAllAGe/MonTAGe AVERTISSEMENT Faire très attention lors du déballage, montage, levage et installation de la machine comme décrite ci-dessous. À défaut de respecter ces instructions, des dommages pourraient survenir sur la machine et compromettre ainsi la sécurité de l’opérateur. AVIS Avant de sortir la machine de la palette, s’assurer que les articles illustrés ci-dessous ont bien été...
Page 75
- Visser le bouton de réglage “L” (Fig. 3). - Enlever le bouchon et brancher le tuyau en caoutchouc “M” dans le raccord “O” et serrer l’attache “N” du tuyau (Fig. 4). - Ouvrir le bras du détalonneur “q” (Fig. 5). - Monter la douille entretoise «P»...
ment après que la machine soit installée et branchée à la conduite d’air comprimé. 4. levAGe/ MAnUTenTIon Pour enlever la machine de la palette, l’accrocher comme illustrée dans la Fig. 6. Il faut utiliser le point de levage lorsque vous devez déplacer la machine.
Installer le démonte-pneu dans la position de travail choisie, tout en se conformant aux déga- gements minimum illustré dans la Fig. 7. La surface doit pouvoir supporter une capacité d’au moins 1000 kg/m Conditions d’environnement de travail - Taux d’humidité relative 30% à 95% sans conden- sation.
5.1 POsITION DE L’OPÉRATEUR La Fig. 9 montre les positions de l’opérateur lors des différentes étapes de travail : Détalonnage Démonter et remonter un pneu Zone de gonflage. AVIS Dans ces conditions, l’opérateur peut effectuer, surveiller et contrôler le résultat de toutes les opération de changements de pneus et prendre des mesures dans le cas de tout événements imprévus.
7. CoMPoSAnTeS De l’ÉQUIPeMenT (leS PRInCIPAUX ÉlÉMenTS De lA MACHIne) AVERTISSEMENT Apprendre comment la machine fonctionne, avant son utilisation. C’est la meilleure façon de maximiser la sécurité et la performance de la machine. Vérifier soigneusement que toutes les commandes de la machine fonctionnent correctement. La machine doit être installée et utilisée correctement et régulièrement entretenue afin de prévenir les accidents et les blessures.
25 Axe pour bras extensible 26 Lame de protection 8. ACCeSSoIReS en oPTIon Pour une liste complète d’accessoires au choix fournis sur demande, voir le document “ACCEssOIREs ORIgINALEs POUR LE DÉMONTE-PNEU” AS 914 TI Manuel d’utilisation...
9. PRoCÉDUReS De bASe - UTIlISATIon AVERTISSEMENT RIsQUE D’ÉCRAsEMENT : Certaines pièces de la machine, comme la tête, les bras, les pattes, les détalonneurs et la table pivotante bougent seules. garder les mains et les autres parties du corps à l’écart des pièces mobiles de la machine. AVERTISSEMENT ÉVITER LEs BLEssUREs PERsONNELLEs...
9.2. DÉCIDER DE QUEL CÔTÉ DE LA ROUE LE PNEU DOIT ÊTRE DÉMONTÉ Voir Fig. 13. Trouver la position de la gorge A sur la jante. Trouver la plus grande largeur B et la plus petite largeur C. Les pneus doivent être montés et démontés avec la roue sur le plateau avec la plus petite largeur C vers le haut.
9.3. DÉTALONNAgE - Dégonfler complètement le pneu, enlever l’obus de valve (Fig. 14). - Régler la fin de course du détalonneur (voir la Fig. 15) à la largeur de la jante. Ceci évitera (surtout si vous utilisez des pneus à profil bas et avec le côté particulièrement froid), de contraintes excessives, ce qui pourrait endommager le pneu.
NOTICE AVIS Il peut être nécessaire de briser le cordon à plusieurs points de libérer complètement. 9.4 BLOCAgE DE LA ROUE - Déplacer manuellement la tête de fixation du bras sur le côté, à l’extérieur de la position de travail (Fig. 17). - Placer la roue sur le plateau à...
Page 85
- Appuyer sur la pédale pour agripper la jante avec les mors coulissante. - voir la Fig. 20 pour réguler la capacité de serrage de la table tournante. 10"-20" 13"-23" 14”-24” min 17'' AS 914 TI Manuel d’utilisation...
AVIS Il est conseillé de bloquer les jantes en alliage d’aluminium, si vous avez à travaillé avec celles-ci, tout en utilisant le kit de protection des mors coulissants de façon à éviter d’endommager la roue. Il faut également utiliser le kit de protection pour le blocage extérieur des roues de 10 po.
Page 87
AVIS La distance « A » est créée automatiquement quand le levier est actionné ; la distance « B » peut être ajustée avec le bouton (voir Fig. 20c). montage/démontage (Fig. 22). - Appuyer sur la pédale de la table pivotante pour la faire tourner dans le sens horaire.
- Dégager le bras et enlever le pneu Fig. 24. AVIS si le pneu contient une chambre à air, après avoir démonté le talon supérieur, dégager le bras oscillant et retirer la chambre avant de démonter le talon inférieur. 9.6. DÉMONTAgE DE LA ROUE DANGER DANgER D’ExPLOsION.
Page 89
la portion arrière de la tête de montage/démontage et au-dessous de sa portion avant. - Appuyer sur la pédale du plateau pour faire tourner le plateau dans le sens horaire puis monter le talon. Utiliser la base creuse de la jante en le poussant vers le bas sur la paroi latérale opposée à...
Page 90
DANGER L’utilisation des appareils de gonflage branchés à des sources externes (ex: pistolets) est interdite. AVIS Toujours se conformer aux règlements nationaux puisqu’ils pourraient être plus contraignants que ceux indiqués dans ce manuel, par principe une norme plus restrictive l’emporte sur la moins restrictive. DANGER si les pneus montés exigent plus de pression que ce que le fabricant du pneu recommande...
3. Ne jamais dépasser la pression recommandée (mesurer avec le manomètre sur le tuyau flexible) fournie par le fabricant de pneus, comme indiqué sur le flanc du pneu. 4. Ne jamais exposer votre tête ou toute autre partie du corps au-dessus d’un pneu pendant le gonflage ou le collage du talon.
- Verrouiller la tige verticale dans cette position. -Enlever l’obus de valve et brancher le connecteur Doyfe du tuyau de gonflage au corps de valve (Fig. 31). - Gonfler le pneu en utilisant la bonne pédale (Fig. 31) par à coup; vérifier le manomètre fréquemment pour s’assurer que la pression ne dépasse JAMAIS la pression maximale indiquée par le fabricant de pneus.
Page 93
pneu et la jante, il est possible d’utiliser un jet d’air comprimé par les mâchoires de l’accessoire TI. S’assurer que les deux talons, supérieur et inférieur et le siège du talon de la jante ont été bien lubrifiés avec de la pâte de montage approuvée. - S’assurer que la roue est fixée au plateau avec les mors à...
Page 94
- Dégager le bras oscillant à sa position de repos et enlever le pneu (Fig. 32h). AVIS Pour accroître l’efficacité des jets de gonflage, lubrifier toujours généreusement les talons et soulever le talon inférieur tout en activant des jets de gonflage. AVIS Pour améliorer le fonctionnement du système de gonflage de pneu à...
AVERTISSEMENT Activer les jets de gonflage seulement si le dispositif de fixation de la jante est en place et que le pneu est correctement agrippé. AVERTISSEMENT DANgER D’ExPLOsION. Ne jamais monter un pneu sur une jante qui n’est pas du même diamètre (par exemple, pneu de 16,5 po monté...
Page 96
PROBLÈME CAUsEs PROBABLEs sOLUTIONs Fuite d’air sur le tourillon ❏ Joints usés. ❏ Remplacer les joints. du cylindre du détallon- ❏ Remplacer le cylindre du neur. détalonneur. Le plateau ne tourne pas ❏ Commutateur d’inversion ❏ Remplacer le commuta- dans un sens. cassé...
11. enTReTIen AVERTISSEMENT Toute opération visant à modifier la valeur de réglage du détendeur de pression ou de la limite de pression est interdite. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l’altération de ces clapets. AVERTISSEMENT Avant de régler ou de faire l’entretien la machine, débrancher l’alimentation électrique et en air comprimé...
Page 98
à obtenir la sortie d’une goutte de lubrifiant, visible par la calotte, tous les 4 actionnements du détalonneur. Contrôler périodiquement le niveau du lubrifiant en regardant les fenêtres prévues et remplir comme dans la Fig. 32c. Rajouter uniquement de l’huile non détergente SAE20 pour 50cc. Le filtre régulateur “FR”...
AVIS garder la zone de travail propre. Ne jamais nettoyer la machine avec de l’air comprimé, des jets d’eau ou des solvants pour enlever la saleté et les tâches. Lors du nettoyage de la zone, autant que possible prendre des mesures pour éviter de soulever de la poussière. 12.
Nous vous invitons en outre à adopter d’autres mesures de protection de l’environnement notamment, recycler les emballages intérieurs et extérieurs et disposer des piles usées correctement ( seulement si le produit en contient). Avec votre aide, il sera possible de réduire la quantité de ressources naturelles nécessaires à...
15. MoYenS De lUTTe ConTRe l’InCenDIe Pour obtenir des conseils sur le type d’extincteur le plus approprié, se référer au tableau ci-dessous : Matériaux secs Liquides inflammables Équipement électrique Mousse Powder OUI* OUI* À utiliser que si des extincteurs plus appropriés ne sont pas disponibles ou pour de petit OUI* feu.
Page 102
de roulement faible. 2 - Rebord ou retournement nappe carcasse. Il s’agit d’un tissu métallique ou insert en textile, dans la zone de la partie extérieure du bourrelet. Il protège les plis de l’enveloppe de frotter contre la jante. 3 - Carcasse. Il s’agit de la structure résistante et comporte une ou plusieurs couches de bande de caoutchouc.
Page 103
filet de centrage. Il se compose d’une couche plus ou moins mince de caoutchouc qui protège les nappes de la carcasse de choc latéral. 9 - Revêtement. Il s’agit d’une feuille composée vulcanisée, étanche à l’air, à l’intérieur des pneus à chambre intégrée. 10 - Bourrage.
Page 104
Profil de la jante. Le profil de la jante est la forme de la section en contact avec le pneu. Il comprend des formes géométriques différentes, qui assurent : un montage de pneu facile (insertion du talon dans l’épaulement de la jante);...
17. SCHÉMA D’InTeRConneXIon ÉleCTRIQUe, GÉnÉRAl Démonte-pneu 115/230 V 1 Ph Prise d’alimentation Inversseur Moteur Condensateur Résistance AS 914 TI Manuel d’utilisation...
Page 106
Démonte-pneu 100-115-200-230 V DV 100 - 115V 50/60Hz FU01 - 20AT FU02 - 20AT U V W GRUPPO COMANDI CONTROL SWITCH R T S GRUPPO MOTORE MOTOR UNIT Prise d’alimentation Moteur à un/deux vitesses Moteur Microrupteur deux vitesses Microrupteur (Rotation SENS HORAIRE) Microrupteur (Rotation ANTIHORAIRE) AS 914 TI Manuel d’utilisation...
Page 107
Démonte-pneu à 3 phases Prise d’alimentation Inversseur Moteur AS 914 TI Manuel d’utilisation...
18. SCHÉMA DU SYSTèMe PneUMATIQUe DÉMONTE-PNEU À MOTEUR ÉLECTRIQUE Raccord à couplage rapide Rh Cylindre du plateau Régulateur de l’unité de filtre Lh Cylindre du plateau Pédale de gonflage Valve orientable avec écrou de blocage Bouton d’évacuation de l’air Soupape à air comprimé Manomètre Réservoir Valve plateau...
Page 109
DÉMONTE-PNEU À MOTEUR PNEUMATIQUE Raccord à couplage rapide Lh Cylindre du plateau Régulateur de l’unité de filtre Valve orientable avec écrou de blocage Pédale de gonflage Soupape à air comprimé Bouton d’évacuation de l’air Réservoir Manomètre Soupapes de surpression Valve plateau Moteur pneumatique Valve du détalonneur 5 V - 3P moteur valve d’air...
Need help?
Do you have a question about the Aquila AS 914 TI and is the answer not in the manual?
Questions and answers