TEXA pavarini MIX Series Installation, Operation And Maintenance Manual

Air-to-air heat exchangers for electric encloures
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Air-to-air heat exchangers for electric encloures
Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici
Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke
Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques
Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos
MIX
AT T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
PAQL22A
C17000301R00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEXA pavarini MIX Series

  • Page 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air-to-air heat exchangers for electric encloures Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos AT T E N T I O N !
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application............................6 1.1 Intended use.............................6 1.2 Improper use.............................6 2. Supply................................6 3. Updates................................6 4. Technical features............................6 5. Transport and handling...........................6 6. Assembly.................................6 7. Electrical connection............................6 Safety................................6 8. Regulation thermostat for external fan (optional).....................6 9.
  • Page 3 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes......................10 1.1 Vorgesehene Anwendung........................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung......................10 2. Lieferumfang..............................10 3. Technische Entwicklung..........................10 4. Technische Daten............................10 5. Handhabung und Transport..........................10 6. Montage................................10 7. Elektroanschluss............................10 7.1 Sicherheit..............................10 8. Regelthermostat für externen Ventilator (Optional)..................10 9.
  • Page 4 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora........................14 1.1 Uso previsto............................14 1.2 Uso no previsto............................14 2. Alcance del suministro.............................14 3. Puestas al dia..............................14 4. Características técnicas..........................14 5. Manutención y transporte..........................14 6. Montaje.................................14 7. Conexión eléctrica............................14 7.1 Seguridad...............................14 8.
  • Page 6: Intended Use

    1. Heat exchanger application Manual heat exchanger as high up as possible. The MIX series heat exchangers described in 1 CE conformity certificate this manual are designed and built to cool the 1 Test certificate 1 A4 drilling template (F.01, p.5) 7.
  • Page 7: Technical Information

    10. Technical information 10.2 Safety devices The removal of this unit must be performed 10.1 Operating principle The fans are fitted with an internal protection by expert personnel and the competent au- The operating principle of air-air heat ex- device that shuts them off in the event of thorities.
  • Page 8: Ita

    1. Destinazione d’uso 2. Fornitura Accertarsi che gli elementi di fissaggio e di Gli scambiatori della serie MIX descritti in Nell’imballo sono contenuti: accoppiamento non vadano a contatto con questo manuale sono progettati e realizza- 1 Scambiatore le apparecchiature contenute nell’armadio ti per il raffreddamento dell’aria contenuta 1 Manuale d’istallazione, uso e manuten- stesso.
  • Page 9: Informazioni Tecniche

    ria operare nel seguente modo: togliere 10. Informazioni tecniche 10.2 Dispositivi di sicurezza 10.1 Principio di funzionamento la scocca anteriore, estrarre la batteria ed I ventilatori sono dotati internamente di un eliminare la polvere asciutta con aria com- Il principio di funzionamento degli scambi- protettore che interrompe il funzionamento pressa (con pressione non superiore a 4 atori di calore aria-aria si basa sul trasfer-...
  • Page 10: Vorgesehene Anwendung

    1. Anwendungsbereich 2. Lieferumfang len Schema (Abb. F.01) beschrieben ist. Die in dieser Anleitung beschriebenen Wär- In der Verpackung sind enthalten: Falls der Austauscher im Schaltschrankin- meaustauscher der Serie MIX sind für die 1 Wärmeaustauscher neren befestigt werden soll, muss der Net- 1 Installations-, Betriebs- und Wartungsan- Kühlung der Innenluft von Schaltschränken zkabelausgang wie auf der Grafik darge-...
  • Page 11: Wartung

    9. Wartung men, Wärmetauscher herausnehmen und reinigungen und kontaminierenden Stof- Achtung! Vor Ausführung jeglicher Ar- Staub mit Druckluft entfernen (Druck nicht fen von außen in den Innenraum zu ver- beiten die Spannung vom Schaltschrank über 4 bar). Fett- und Ölrückstände mit meiden.
  • Page 12: Fra

    1. Utilisation du climatiseur ler à contrôler les distances minimales (figure indiqué sur le schéma (figure F.01). Les échangeurs de la série MIX décrits F.02), et pour le flux d’air interne, s’assurer de En cas de montage à l’intérieur de l’armoi- dans le présent manuel ont été...
  • Page 13: Informations Techniques

    dique sur la base du tableau ci-dessous : toyage soigneux puis au remontage. l’intérieur. Les éventuelles réparations doivent être ef- Intervention Fréquence fectuées par un personnel spécialisé et au- Contrôle et éventuel nettoya- Tous les 2 10.2 Dispositifs de sécurité torisé...
  • Page 14 1. Uso del intercambiador mario. to indicado en el esquema pertinente (figu- Los intercambiadores de la serie MIX de- ra F.01). scritos en este manual se han diseñado y En caso de instalación dentro del cuadro, 2. Alcance del suministro construido para refrigerar el aire contenido efectuar el cambio de la posición de sali- en el interior de los armarios eléctricos,...
  • Page 15 ción eléctrica para el intercambiador. conveniente, compatible con PVC, PE, contaminantes pasen del ambiente exteri- Las únicas actuaciones necesarias son la PP y silicona. Por último secar cuidadosa- or al interior. limpieza de la batería de intercambio (figu- mente y volver a montar. Las reparaciones ra F.05) y el control periódico según cuanto que pudieran ser necesarias sólo podrán indicado a continuación:...
  • Page 16 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 F.03 F.02 F.04 F.05 F.06 F.05...
  • Page 17 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.07 14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F.08 Enclosure Ambient Protection Specific Supply Dimensions Adsorbed Pre-fuse T Adsorbed Duty cycle Internal fan External fan Noise temperature...
  • Page 18 15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones F.09 MIX14BX0A / MIX14CX0A MIX36BX0A / MIX36CX0A ΔT=Ti-Ta ΔT=Ti-Ta MIX50BX0A / MIX50CX0A MIX80BX0A / MIX80CX0A ΔT=Ti-Ta ΔT=Ti-Ta ΔT (K) P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Temperature differential Enclosure internal temperature Potenza frigorifera utile...
  • Page 19 16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F.10 MIX36BX0A / MIX36CX0A MIX14BX0A / MIX14CX0A MIX50BX0A / MIX50CX0A MIX80BX0A / MIX80CX0A...
  • Page 20 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Internal fan Ventilatore interno Ventilator innen Ventilateur intérieur Ventilador interior Mechanical Termostato meccanico Mechanik Thermostat Thermostat mècanique Termostato mecànico thermostat Exchanger coil Batteria di scambio Wärmetauscher Batterie de commutation Batería de intercambio Sacchetto accessori di...
  • Page 21 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.11 MIX14BX0A - MIX14CX0A MIX36BX0A - MIX36CX0A MIX50BX0A - MIX50CX0A...
  • Page 22 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.11 MIX80BX0A - MIX80CX0A...
  • Page 23 Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F.12...
  • Page 24 19. GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTÍA Pavarini Components S.p.A. guarantees its product free from quality defects. It also guarantees for 12 months all the product’s components starting from the date of shipment and when they are used in the following conditions: 1) When the temperatures of the panel or enclosure are no higher or lower than those indicated on the rating plate.
  • Page 25 Pendant la période de garantie, le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce qu’elle aura reconnue défectueuse sur la base de son propre jugement. La réparation ou le remplacement s’effectuera auprès de son établissement ou auprès de sociétés agréées étant entendu que tout frais dérivant du démontage, de l’expédition et du remontage sont à...
  • Page 26 Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
  • Page 27 21. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Page 28 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Table of Contents