Advertisement

Quick Links

Master DOC Skimmer
9420 / 9440 /
9460 / 9480
Hydrofoamer Silence
9420.040
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x9420.8888
12/2006 • 12/2009 • 04/2013
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tunze Master DOC Skimmer

  • Page 1 Master DOC Skimmer 9420 / 9440 / 9460 / 9480 Hydrofoamer Silence 9420.040 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x9420.8888 12/2006 • 12/2009 • 04/2013...
  • Page 2: Master Doc Skimmer

    Inhalt Seite Master DOC Skimmer Allgemeines 6-10 Technische Daten Anti Overfoaming System 14-16 Sicherheitshinweise Vorbereitung 20-22 Postfilter TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Platzwahl im Unterschrank Reduzierung der Geräusche Seeshaupter Straße 68 Inbetriebnahme 30-32 82377 Penzberg Anpassung der Leistung / Booster-Ring Germany Ozonanschluss Wöchentliche Wartung...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Page Sommaire Page Master DOC Skimmer Master DOC Skimmer General aspects Généralités 7-11 7-11 Technical data Caractéristiques techniques Anti-overfoaming system 15-17 Anti Overfoaming System 15-17 Safety instructions Sécurité d’utilisation Preparation 21-23 Préparation 21-23 Postfilter Post-filter Location in the cabinet...
  • Page 4 Inhalt Seite Hydrofoamer 9420.040 Allgemeines Technische Daten Leistungstabelle 66-67 Sicherheitshinweise Wartung / Zerlegen 72-73 Teileliste TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Garantie Entsorgung Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg Germany Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021 www.tunze.com Email: info@tunze.com...
  • Page 5: General Aspects

    Table of contents Page Sommaire Page Hydrofoamer 9420.040 Hydrofoamer 9420.040 General aspects Généralités Technical data Caractéristiques techniques Output tables 66-67 Courbes de puissance 66-67 Safety instructions Sécurité d’utilisation Entretien / Démontage Servicing / disassembly 72-73 72-73 List of parts Liste des pièces Guarantee Garantie Disposal...
  • Page 6 Allgemeines Die Modelle der Master DOC Skimmer werden einfach und unkompliziert in Unterschrankanlagen mit variablem Niveau eingesetzt und brauchen für ihren Betrieb keine Einstellung. Sie wirken mit dem TUNZE® Hydrofoamer 9420.04 zusammen, der gleichzeitig die Schaumproduktion und die Wasserzirkulation gewährleistet.
  • Page 7 General aspects Généralités The models of the Master DOC skimmer are Les écumeurs de la série Master DOC Skimmer easily placed in aquarium cabinets with variable se placent simplement et sans complications dans level and need no adjustment for operation. They les filtrations sous aquarium avec un niveau d’eau...
  • Page 8 Postfilter kann mit weiteren Filtermedien wie Aktivkohle oder Phosphat-Adsorber befüllt werden, sein Postfilterbeutel ist leicht ersetzbar. Das Ausgangsrohr aller Master DOC Skimmer kann auch mit einem Ausgangsvlies (3) ausgestattet werden, das für ein blasenfreies Ausgangswasser sorgt. Alle Master DOC Skimmer verwenden für die...
  • Page 9 The outlet pipes of all Master DOC skimmers can also be fitted with an outlet fleece (3) which ensures Le tuyau de sortie d’eau des Master DOC Skimmer bubble-free outgoing water. peut aussi recevoir une mousse (3) permettant de réduire les micro-bulles d’air dans l’eau traitée.
  • Page 10 Technische Daten 9420, enthält 1 Hydrofoamer Silence 9420.04, für Aquarien bis 2.000L, Eintauchtiefe von 160 - 370mm, 230V/50Hz (115V/60Hz) 15W, 1.300l/h Wasser, 850l/h Luft. 9440, enthält 2 Hydrofoamer Silence 9420.04, für Aquarien bis 4.000L, Eintauchtiefe von 160 - 270mm, 9420 230V/50Hz (115V/60Hz) 30W, 9440 2.600l/h Wasser, 1.700l/h Luft.
  • Page 11 Caractéristiques techniques Technical data 9420 équipé de 1 Hydrofoamer Silence 9420.04, 9420 contains one Hydrofoamer Silence 9420.04 for pour aquariums jusqu’à 2.000L, aquariums up to 2,000 litres (528 USgal.); Profondeur d’immersion de 160 à 370mm, Immersion depth from 160 mm (6.3 in.) to 370 mm 230V/50Hz (115V/60Hz) 15W, (14.5 in.);...
  • Page 12: Anti-Overfoaming System

    Anti Overfoaming System Die Master DOC Skimmer verfügen über eine sehr hohe Luftkapazität und zeigen deswegen eine hohe Sensibilität für Proteine. Das patentierte „Anti Overfoaming System“ vermeidet das Überkochen des Abschäumers, dies kommt zum Beispiel vor bei: Zu hohe organische Last beim Sterben eines größeren Tieres.
  • Page 13 Anti-overfoaming system Anti Overfoaming System The Master DOC Skimmers have a very high air Les Master DOC Skimmer possèdent une grande capacity and thus are highly sensitive to proteins. capacité en air et de ce fait une haute sensibilité aux The patented “anti-overfoaming system”...
  • Page 14 Overfoaming Schaumproduktion steigt aufgrund der Oberflächenspannung, der Wasserstand in der Zwischenkammer steigt, das Wasser tritt in den Ausgleichsausgang und zieht die Luftblasen aus dem Schaumreaktor. Die Schaummenge im Reaktor verringert sich von selbst. Overfoaming Schaumproduktion steigt weiter so wie der Wasserstand in der Zwischenkammer und tritt dann in den Luftweg des Hydrofoamers: Die Blasenproduktion wird sofort gestoppt, die Schaumproduktion geht zurück.
  • Page 15 (2) Overfoaming A: Due to the surface tension, (2) Overfoaming A : la production d’écume the foam production increases; the water in the augmente en raison de l’offre croissante en intermediate chamber rises; the water enters the substances écumables, le niveau d’eau dans la compensation outlet and draws the air bubbles out chambre intermédiaire augmente, l’eau s’écoule of the foam reactor.
  • Page 16 Sicherheitshinweise Master DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.
  • Page 17 Safety instructions Sécurité d’utilisation Master DOC skimmers have not been designed for Les écumeurs Master DOC Skimmer ne sont pas outdoor operation. (1) conçus pour une utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Page 18 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (4). Wasserstand bei dem Hydrofoamer gut beachten. Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz prüfen. Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an den Lagern erheblich vergrößern und können zum Garantieausschluss führen, siehe auch: „Hydrofoamer Silence Wartung / Zerlegen“.
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (4). Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (4). Observe the water level of the Hydrofoamer. Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau pour le fonctionnement de l’Hydrofoamer. Prior to the initial operation, ensure a tight fit of all components.
  • Page 20 Vorbereitung Die Master DOC Skimmer sind ab Werk für einen Betrieb mit Filter bei variablem Wasserstand über 160mm vorbereitet. Die Hydrofoamer werden dafür ganz unkompliziert an den Abschäumer fixiert. Sauger an den Füssen bei 9420 / 9440 montieren (1). Entsprechende Kappe Abschäumer...
  • Page 21: Preparation

    Preparation Préparation In the works of the manufacturer, the Master DOC Les écumeurs Master DOC Skimmer sont prévus skimmers have been prepared for filter operation pour une utilisation dans des filtres à niveau variable with a variable water level of over 160 mm (6.2 in.).
  • Page 22 Master DOC Skimmer 9420: Wasserstand bis 370mm, 1 x Hydrofoamer, Ausgangsrohr 220mm. Master DOC Skimmer 9440: Wasserstand bis 270mm, 2 x Hydrofoamer, Ausgangsrohr 120mm. Master DOC Skimmer 9460: Wasserstand bis 410mm, 3 x Hydrofoamer, 2 x Ausgangsrohr 280mm. Master DOC Skimmer 9480: Wasserstand bis...
  • Page 23 Master DOC Skimmer 9420: Water level up to Master DOC Skimmer 9420: niveau d’eau jusqu’à 370 mm (14.5 in.), one Hydrofoamer, outlet pipe 370mm, 1 x Hydrofoamer, tuyau de sortie 220mm. 220 mm (8.6 in.). Master DOC Skimmer 9440: niveau d’eau jusqu’à...
  • Page 24: Postfilter

    Postfilter Je nach Aquarienanlage kann das Ausgangsrohr mit Ausgangsvlies oder Postfilter ausgestattet werden. Das Ausgangsvlies (1) vernichtet die Mikroblasen und verhindert das Plätschern vom Ausgangswasser. Der Postfilter (2) eliminiert die Mikroblasen und gewährleistet eine perfekte mechanische Filterung auf 300μm Acrylwattefäden mit nur kleiner biologischer Wirkung: Postfilter auf das Ausgangsrohr montieren und kompakt gegen den Abschäumer drehen (3).
  • Page 25 Post-filter Postfilter Depending on the aquarium system, the outlet En fonction de l’installation, le tuyau de sortie d’eau pipe can be fitted with outlet fleece or post-filter. de l’écumeur peut être équipé soit de mousses de The outlet fleece (1) removes micro-bubbles and sortie ou soit de Postfilter.
  • Page 26 Dies ist erforderlich, da ein Teil des Schaumreaktors am Schaumtopf verbun- den ist (2). Der Master DOC Skimmer muss in eine Zone mit ruhigem Wasser gestellt werden. Die Nähe eines Ablaufausganges oder Luftströmer könnten die Schaumbildung stören.
  • Page 27: Location In The Cabinet

    Location in the cabinet Placement en filtrations sous aquarium Place the Master DOC skimmer in such a way that Placez Master DOC Skimmer de telle manière it is easily accessible. In units 9420 / 9440, the à permettre un bon confort d’utilisation. Pour suction cups are used as stands only and need not les modèles 9420 / 9440, les pieds à...
  • Page 28 Mit Zeitschaltuhr Bei dem Einsatz in Räumen, die einen sehr geringen Geräuschpegel benötigen (Wohnzimmer, Schlafräume, etc.), kann der Master DOC Skimmer an eine Zeitschaltuhr, z.B. TUNZE® Theben-Timer 7080 (1), angeschlossen werden. Das Gerät kann beispielsweise 8 Stunden / Tag außer Betrieb sein.
  • Page 29: Reducing Noise

    (living room, bedrooms, et un très faible niveau sonore (séjour, chambres à cetera), the Master DOC skimmer can be connected coucher, etc.), il est possible de raccorder Master up to a time switch, such as TUNZE® Theben DOC Skimmer à...
  • Page 30 Inbetriebnahme Abschäumer muss senkrecht stehen, dies ist entscheidend für die Effektivität und Vorraussetzung für einen geringen Geräuschpegel des Gerätes. Bei neuen Aquarien, Abschäumer erst einschalten wenn lebende Steine, Korallen oder Fische eingesetzt werden. Hydrofoamer in Betrieb nehmen: Das Wasser im Abschäumer steigt bis zum Ausgangsrohr und fließt aus dem Ausgangsrohr (1).
  • Page 31: Initial Operation

    The unit has been pre-set in the ce tuyau de sortie (1). works of the manufacturer and always produces its Master DOC Skimmer ne nécessite pas de réglage maximum effectiveness. d’eau et d’air. Il est préréglé d’usine et fonctionne toujours à...
  • Page 32 Anfängliche Laufgeräusche beim Hydrofoamer werden nach cirka zwei Wochen Einlaufzeit deutlich geringer. In der Startphase eines Aquariums sollte der Schaumtopf täglich kontrolliert werden gegebenenfalls öfter als 1 Mal wöchentlich gereinigt werden. In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. Der Master DOC Skimmer ist mit seiner Schaumproduktion von den Abfallprodukten des Aquariums abhängig, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig.
  • Page 33 The foam le liquide écumé est généralement de couleur claire production of the Master DOC Skimmer depends et de consistance assez liquide. Les écumeurs on the waste products in aquarium; dark foam is not Master DOC Skimmer adaptent leur production necessarily produced permanently.
  • Page 34 Anpassung der Leistung / Booster-Ring Master Skimmer benötigt keine Einstellungen von Luft oder Wasser. Er ist ab Werk schon voreingestellt und bringt immer seine maximale Effektivität. Seine Leistung kann jedoch mittels Booster-Ring (1) noch feiner eingestellt werden. Dieser Ring wird auf das Ausgangsrohr platziert, dadurch ist die Höhe einstellbar und variiert damit den inneren Wasserstand des Abschäumers je nach Bedarf (2).
  • Page 35: Adaptation Of The Performance

    Adaptation of the performance Adaptation de la puissance / Booster-Ring Master DOC Skimmer ne nécessite pas de réglage / booster ring d’air et d’eau. Il est préréglé d’usine et fonctionne The Master DOC skimmer needs no adjustment toujours à sa capacité d’épuration maximale.
  • Page 36 Ozonanschluss Ozon sorgt für sehr klares Wasser und ist ein gutes Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid OZONE Tissue Necrosis) in Steinkorallenaquarien. Für den Betrieb mit Ozon braucht man eine zusätzliche Luftpumpe Ozonisator, die dann die Mischung Luft + Ozon in das Abschäumergehäuse drückt.
  • Page 37: Ozone Connection

    Raccordement d’ozone Ozone connection L’ajout d’ozone rend l’eau particulièrement cristalline, In hard coral aquariums, ozone is a good remedy c’est aussi un excellent moyen de lutte contre la against the coral disease RTN (Rapid Tissue maladie des coraux R.T.N. (Rapid Tissue Necrosis) Necrosis).
  • Page 38 Wöchentliche Wartung Menge der Abschäumerflüssigkeit im Schaumtopf kontrollieren. Schaumtopf entleeren: Dafür Schaumtopf komplett nach oben abheben, Deckel abnehmen (1). Reaktor auf den Deckel stellen (2) um abtropfendes Wasser auf den Boden zu vermeiden. Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen (3), Innenseite des Reaktors mit den Fingern möglichst nicht berühren, Hautfett behindert die Abschäumung erheblich.
  • Page 39: Weekly Servicing

    Weekly servicing Entretien hebdomadaire Check the volume of skimmer fluid in the skimmer Contrôlez la quantité de liquide écumé dans le cup. godet. Empty the skimmer cup: Remove the skimmer cup Videz le godet d’écumage : pour cela, extrayez le completely through the top;...
  • Page 40: Master Doc Skimmer

    Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an der Pumpe, starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Schaumtopf entfernen, Hydrofoamer außer Betrieb setzen. Master DOC Skimmer aus dem Filterbecken entnehmen. Silikon-Schlauch abziehen (1). Hydrofoamer Silence Abschäumer abschrauben (2), Wartung vornehmen, siehe „Hydrofoamer Silence 9420.04“.
  • Page 41: Entretien Annuel

    Remove the skimmer cup, and shut down the Hydrofoamer. Retirez Master DOC Skimmer de son compartiment de filtration. Remove the Master DOC skimmer from the filter tank. Démontez le tuyau à air en silicone (1). Pull off the silicone hose (1).
  • Page 42 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9420 / 9440 ** Anzahl variiert je nach Modell.** Number varies according to model.** Quantité variable en fonction du modèle.
  • Page 43: Liste Des Pièces

    9420/9440 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces Master DOC Skimmer Master DOC Skimmer Master DOC Skimmer 9420.231 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 9420.211 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 9420.241 Gehäuse Housing Corps d‘écumeur 9420.250 Scheibe Disc Disque 9420.260...
  • Page 44 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9460 / 9480 / 2x * Ab 04/2013 nicht mehr im Lieferumfang enthalten. ** Anzahl variiert je nach Modell. * Will no longer be included in the scope of delivery as of 04/2013. ** Number varies according to model. * Ne fait plus parti de l’équipement depuis 04/2013.
  • Page 45 9460 9480 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces Master DOC Skimmer Master DOC Skimmer Master DOC Skimmer 9460.231 9460.231 Schaumtopfdeckel Skimmer cup lid Couvercle de godet 9460.211 9460.211 Schaumtopf Skimmer cup Godet d‘écumage 9460.241 9460.241 Gehäuse Housing Corps d‘écumeur 9460.250...
  • Page 46 Bedingungen für Abschäumer durch biochemische Prozesse von selbst verbessert haben. Ursache: Bei Master DOC Skimmer mit mehr als 1 Hydrofoamer, einer der Hydrofoamer ist nicht in Betrieb oder blockiert. Abhilfe: Funktion aller Hydrofoamer gut überprüfen, ggf. in Betrieb bringen.
  • Page 47 écumable par l’appareil. Cause: In case of Master DOC Skimmer with more than one Hydrofoamer: one of the Hydrofoamer Raison: Cas d’utilisation de Master DOC Skimmer is not operational or is jammed.
  • Page 48 Störung: Bei der ersten Inbetriebnahme steigt das Wasser hoch bis unter dem Schaumtopf. Ursache: Ausgangsrohr(e) stimmt(en) nicht mit der Anzahl der Hydrofoamer überein, siehe Kapitel „Vorbereitung“. Abhilfe: richtiges Ausgangsrohr einsetzen. Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr.
  • Page 49 Failure: During the initial operation, the water Disfonctionnement: Lors d’une première mise rises up to below the skimmer cup. en service, l’eau monte jusque sous le godet d’écumage. Cause: The outlet pipe(s) do(es) not match the number of Hydrofoamers (cf. chapter Raison: Le (les) tuyau de sortie ne correspond pas “Preparation”.
  • Page 50 Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr. Ursache: Die Fütterung hat gerade stattgefunden. Das Wasser ist aufgrund seiner veränderten Oberflächenspannung durch Futter momentan nicht gut abschäumbar. Abhilfe: Einige Stunden warten, Bedingungen für den Abschäumer sich durch biochemische Prozesse von selbst verbessert haben.
  • Page 51 Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement: L’écumeur produit foam does not rise into the reaction pipe. l’écume mais cette écume ne monte pas dans le réacteur. Cause: Feeding has taken place recently. Due to its changed surface tension caused by the food, Raison : Le nourrissage vient d’avoir lieu.
  • Page 52 Zeit verfärbt sich die abgeschäumte Flüssigkeit dunkler, Klemme kann dann abgenommen werden. Die TUNZE ® Abschäumer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an. Dunkler Schaum wird nur dann produziert, wenn genug Abschaumstoffe im Wasser vorhanden sind. Ursache: abschäumbaren...
  • Page 53 Après une TUNZE® skimmers adapt their foam production certaine période, le liquide écumé s’assombrit, to the tank. Dark foam is produced only when le réducteur peut être retiré.
  • Page 54 Störung: Die Schaumbildung lässt nach einer gewissen Zeit nach. Ursache: Im Laufe der Zeit kommt das Aquarium aus der Einfahrphase, das Wasser wird sauberer und die abschäumbare Substanzen werden geringer. Abhilfe: Der Abschäumer ist korrekt dimensioniert, so dass er noch eine ausreichende Leistung in Reserve behält.
  • Page 55 Failure: The foam formation decreases after a Disfonctionnement: quantité d’écume certain period of time. produite diminue après une certaine période. Raison : Après un certain temps, l’aquarium Cause: In the course of time the aquarium passes the running-in phase; the water turns cleaner nouvellement installé...
  • Page 56 Störung: Der Abschäumer ist laut. Ursache: Wasserstand im Becken oder im Filter zu hoch, das Wasser tritt in den Luftweg. Abhilfe: Wasserstand korrekt einstellen oder Abschäumer für diesen Wasserstand anpassen. Ursache: Dispergator verschmutzt oder Pumpe defekt. Abhilfe: Pumpe ausbauen, Dispergator reinigen. Kreiselspiel prüfen ggf.
  • Page 57 Failure: The skimmer is too loud. Disfonctionnement: L’écumeur est bruyant. Cause: Water level in the tank or in the filter is too Raison : Le niveau d’eau dans l’aquarium ou dans high; the water enters the air passage. le filtre est trop haut. L’eau pénètre dans le Remedy: Set the water level correctly or adapt the circuit d’air.
  • Page 58 Störung: Es wird genügend Schaum produziert, aber er steigt nicht in den Schaumreaktor. Ursache: Der Abschäumer steht in einer Zone des Filters mit viel Strömung oder Luftblasen. Abhilfe: Wenn der Abschäumer in einer unruhigen Strömungszone platziert ist, könnte Schaumbildung aufgrund ungünstigen Proteinzirkulation stark nachlassen.
  • Page 59 Failure: The foam is produced at a good volume, Disfonctionnement: L’écume est produite en but does not rise into the foam reactor. bonne quantité mais elle ne monte pas dans le godet de réaction. Cause: The skimmer has been placed in a zone of the filter with a lot of current or air bubbles.
  • Page 60 Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (In keeping with RL2002/96/EU) The device may not be disposed of in normal domestic waste; it has to be removed in an expert manner.
  • Page 61 Hydrofoamer Silence 9420.040 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Page 62: Allgemeines

    Allgemeines Speziell entwickelte Pumpe für Proteinabschäumer, kann zusätzlich an Master DOC Skimmer 9420 oder 9460 angebracht werden, die Abschäumungskapazität entspricht dann etwa 2.000 Liter Beckenkapazität pro Hydrofoamer. Der TUNZE® Hydrofoamer Silence 9420.04 kann auch als Standard-Dispergator auf jeden üblichen Abschäumer dieser Größe am Markt eingesetzt werden.
  • Page 63 Généralités This pump specifically developed for protein Cette pompe spécialement développée pour nos skimmers can be fitted to the Master DOC Skimmer écumeurs à protéines Master DOC Skimmer 9420 or 9460 in addition which increases the est additionnelle aux modèles 9420 ou 9460, skimming capacity of each Hydrofoamer to suit l’augmentation...
  • Page 64: Technische Daten

    Technische Daten: Hydrofoamer Silence 9420.04 Netzanschluß: 230V/50Hz (115V/60Hz), Kabel 2m. Maximale Luftleistung: 850l/h 1.300l/h Wasserdurchsatz. Energieverbrauch: 15W bei 850l/h Luftleistung, Motor mit Schutzthermostat. Pumpenausgang mit 3/4‘ GAS Gewinde. Pumpengehäuse Schlitzkörper Schalldämpfer. Pumpenantrieb: Rotor mit Hochleistungsmagnet aus einem Teil, Vollkeramik gelagert. Ausgestattet mit Muffe und Schalldämpfer.
  • Page 65 Technical data: Caractéristiques techniques : Hydrofoamer Silence 9420.04. Hydrofoamer Silence 9420.04 Power supply: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz), cable Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz), câble 2m 2 m (78.7 in.). Capacité maximale en air : 850l/h avec 1.300l/h de Maximum air capacity: 850 l/h (224 USgal./h) at débit d’eau water flow rate of 1,300 l/h (343 USgal./h).
  • Page 66: Leistungstabelle

    Leistungstabellen Hydrofoamer Diese Leistungstabellen enthalten eine Toleranz von +/- 15%. Je nach Abschäumer-Reaktor kann die Leistung auf Grund des Gegendruckes der Wassersäule variieren. Diese Angaben beziehen sich nur auf die Pumpenleistung ohne Abschäumer. Performance tables – Hydrofoamer These performance tables include a tolerance of +/- 15 per cent. Depending on the skimmer reactor, the performance may vary due to the counter pressure of the water column.
  • Page 67 Hydrofoamer Silence 9420.040 Water flow (l/h) 4000 2000 Water flow Air flow Water flow Pump wattage (l/h) (l/h) 850 (air max) 1300 1600 Air flow (l/h) 2400 3700...
  • Page 68: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise DOC Skimmer sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Page 69 Safety instructions Sécurité d’utilisation Les écumeurs DOC Skimmer ne sont pas conçus pour DOC skimmers have not been designed for outdoor une utilisation hors habitation (1). operation (1). Avant toute mise en service, vérifiez que la tension Prior to initial operation, please check whether the d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
  • Page 70: Wartung / Zerlegen

    Wartung / Zerlegen Komplette Pumpe, Antriebseinheit und Kühlkanal regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände nötig. Edelstahlschraube abschrauben (1). Kreiseldeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (2), Lufteingang, Schalldämpfer und Schlitzkörper komplett entfernen und reinigen.
  • Page 71 Servicing / disassembly Entretien / Démontage Thoroughly clean the pump, the drive assembly and Nettoyez régulièrement la pompe, l’entraînement et the cooling duct in regular intervals, at least once a le canal de refroidissement au moins 1x par an. Lors year.
  • Page 72 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Page 73 9420.040 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces Hydrofoamer Silence Hydrofoamer Silence Hydrofoamer Silence 9420.041 Motorblock mit Schraube Motor block with screw Bloc-moteur avec vis 1a 9420.043 Schraube für Motorblock Screw for Motor block Vis pour Bloc-moteur 9420.047 Antriebseinheit mit Lager Drive unit with bushing Entrainement avec paliers 2a 9410.046...
  • Page 74 ® Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Page 75 TUNZE® à son service guarantee obligation shall be limited to returning réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Page 76 Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (In keeping with RL2002/96/EU) The device may not be disposed of in normal domestic waste; it has to be removed in an expert manner.

This manual is also suitable for:

Hydrofoamer silence94209440946094809420.040

Table of Contents