DSR PROBOOSTER DSR108 Owner's Manual

DSR PROBOOSTER DSR108 Owner's Manual

Ultracapacitor batteryless jump starters
Hide thumbs Also See for PROBOOSTER DSR108:
Table of Contents
  • Table des Matieres

    • Table of Contents
    • Consignes de Sécurité Importantes - Conservez Ces Consignes
    • Mesures de Sécurité Personnelle
    • Caractéristiques
    • Consignes D'utilisation
    • Spécifications
    • Pièces de Rechange
    • Foire Aux Questions
    • Garantie Limitée
  • Inhoud

    • Belangrijke Veiligheidsinstructies - Bewaar Deze Instructies
    • Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen
    • Functies
    • Gebruiksaanwijzing
    • Specificaties
    • Onderdelen/Accessoires
    • Veel Gestelde Vragen
    • Beperkte Garantie
  • Inhalt

    • Wichtiger Hinweis : diese Sicherheits
    • Hinweis zum Schutz vor Verletzungen
    • Funktionsmerkmale
    • Bedienungsanleitung
    • Daten
    • Ersatzteile
    • Fragen/Antworten
    • Beschränkte Garantie
  • Contenidos

    • Instrucciones Importantes de Seguridad
    • Precauciones de Seguridad Personal
    • Características
    • Instrucciones de Operación
    • Especificaciones
    • Piezas de Repuesto
    • Preguntas Frecuentes
    • Garantía Limitada

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
Models :
DSR108, DSR109
Ultracapacitor Batteryless Jump Starters
OWNERS MANUAL
Français .................................................................................................................. 4
Nederlands ............................................................................................................ 11
Deutsch .................................................................................................................. 18
English ................................................................................................................... 25
Español .................................................................................................................. 32
MO-DSR108&109-FR-NL-DE-EN-ES – CAA-20160811
DSR108
DSR109
1 / 38

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DSR PROBOOSTER DSR108

  • Page 1 Models : DSR108, DSR109 Ultracapacitor Batteryless Jump Starters OWNERS MANUAL DSR108 DSR109 Français ........................4 Nederlands ......................11 Deutsch ........................18 English ........................25 Español ........................32 1 / 38 MO-DSR108&109-FR-NL-DE-EN-ES – CAA-20160811...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES ................4 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ........................... 4 CARACTÉRISTIQUES ................................5 CONSIGNES D’UTILISATION ..............................5 SPÉCIFICATIONS ..................................7 PIÈCES DE RECHANGE ................................7 FOIRE AUX QUESTIONS ................................8 GARANTIE LIMITÉE .................................. 9 INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES –...
  • Page 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................32 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..........................32 CARACTERÍSTICAS ................................... 33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................33 ESPECIFICACIONES .................................. 35 PIEZAS DE REPUESTO ................................35 PREGUNTAS FRECUENTES ............................... 36 GARANTÍA LIMITADA ................................37 VEILLEZ A CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce guide vous montrera comment utiliser le ProBooster efficacement et en toute sécurité.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Importantes - Conservez Ces Consignes

    Manuel d’utilisation 1. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Ce produit est conçu pour une aide au démarrage sur des véhicules 12V uniquement. 1.1. Travailler à proximité d’une batterie au plomb est dangereux. Les batteries produisent des gaz explosifs en marche normale.
  • Page 5: Caractéristiques

    4. CONSIGNES D’UTILISATION Précharge Le ProBooster DSR doit être préchargé avant d’être utilisé pour démarrer votre véhicule. Les instructions du « Mode standard » vous guideront dans l’utilisation de la « batterie faible » actuelle de votre véhicule pour précharger le ProBooster.
  • Page 6 2. À partir d’une prise 12V allume-cigare Le ProBooster peut être chargé depuis une prise 12V d’une voiture. Vérifiez que le contact soit mis. Branchez l’adaptateur 12V allume-cigare. La charge commencera automatiquement. Une fois votre ProBooster chargé à fond, vous pouvez reprendre la procédure de connexion et de démarrage indiquée dans les instructions du mode standard.
  • Page 7: Spécifications

    Mode de bougie de préchauffage (GLOW) Par temps froid, sur la plupart des véhicules diesel, les bougies de préchauffage s’activent avant le démarreur pour préchauffer la chambre de combustion, tel que l’indique le voyant GLOW sur le tableau de bord. Ce processus consomme de 40 à...
  • Page 8: Foire Aux Questions

    7. FOIRE AUX QUESTIONS Q : Ce ProBooster est-il sans danger pour le bloc de commande électronique (BCE) et l’ordinateur de bord? R : À la différence des dispositifs d’aide au démarrage traditionnels, ce ProBooster utilise des ultracondensateurs au lieu d’une batterie.
  • Page 9: Garantie Limitée

    MISE EN GARDE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL EN MODE BYPASS. Q : Qu’est-ce qu’une bougie de préchauffage (« GLOW »)? R : Par temps froid, sur la plupart des véhicules diesel, les bougies de préchauffage s’activent avant le démarreur pour préchauffer la chambre de combustion, tel que l’indique le voyant «...
  • Page 10 Dispositions Communes en Matière de Garantie La garantie mentionnée ci-dessus ne s’applique qu’au premier client professionnel ou consommateur-utilisateur ayant acquis légalement le produit auprès du Fabricant ou d’un Revendeur. La garantie ne s’applique pas aux clients, agents ou représentants de ces acheteurs. Le produit est vendu sous ses propres spécifications et à...
  • Page 11: Belangrijke Veiligheidsinstructies - Bewaar Deze Instructies

    Gebruiksaanwijzing 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Dit product is enkel voorzien als starthulpmiddel voor 12V voertuigen. Werken in de omgeving van loodzuur batterijen is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen bij normaal gebruik. Het is uiterst belangrijk dat deze instructies bij elk gebruik strikt gevolgd worden. Volg nauw de instructies, die van de batterijfabrikant en die van de fabrikant van elk apparaat dat u in de buurt van de batterij wenst te gebruiken om de kans op een explosie van de batterij te minimaliseren.
  • Page 12: Functies

    Het laden van de ProBooster DSR De ProBooster DSR moet voor gebruik geladen zijn. De instructies van de “standaard mode” helpen u in geval van “een ontladen batterij” de ProBooster te laden. Mocht de batterij van het voertuig totaal ontladen zijn zal de instructie “oplaad alternatieven”...
  • Page 13 2. Via een 12V laadkabel met sigarettenaansteker De ProBooster kan via een 12V laadkabel met sigarettenaansteker in een voertuig opgeladen worden, zorg ervoor dat het voertuig draait, het laden begint dan automatisch. Eenmaal geladen volgt u de stappen beschreven in de “Standaard Mode”. Mocht het voertuig desondanks niet starten door een totaal ontladen batterij kunt u de methode “BY PASS”...
  • Page 14: Specificaties

    Mode voorverwarming bougie (GLOW) Bij koud weer en op de meeste dieselvoertuigen activeert de voorverwarming bougie zichzelf voor het starten om hiermee de ontbrandingskamer te verwarmen, het GLOW teken van het voertuig gaat aan. Dit proces consumeert 40 tot 60 ampères gedurende 4 tot 6 seconden.
  • Page 15: Veel Gestelde Vragen

    7. VEEL GESTELDE VRAGEN V : Is deze booster zonder gevaar voor het management systeem en boordcomputer van het voertuig ? A : Deze ProBooster, met als verschil ten opzichte van de traditionele starthelpers, gebruikt ultracondensatoren in plaats van een batterij. De intensiteit is gelimiteerd en conform met de gevraagde intensiteit van het managementsysteem en boordcomputer, er is dus geen gevaar voor overspanning.
  • Page 16: Beperkte Garantie

    GELIEVE IN GEVAL VAN EEN GEBRUIK VAN DE BYPASS ZORGVULDIG DE INSTRUCTIES TE VOLGEN (ZIE HOOFDSTUK « BYPASS”) V : Wat is een voorverwarming bougie (« GLOW »)? A : Bij koud weer en op de meeste dieselvoertuigen activeert de voorverwarming bougie zichzelf voor het starten om hiermee de ontbrandingskamer te verwarmen, het GLOW teken van het voertuig gaat branden.
  • Page 17 Algemene Garantiebepalingen Bovengenoemde garantie is alleen van toepassing op de eerste zakelijke of consument-gebruiker die het Product op wettige wijze heeft gekocht van de Fabrikant of een Wederverkoper. Er wordt geen garantie verleend aan klanten, agenten of vertegenwoordigers van die kopers. Het Product wordt verkocht met de specificaties, voor het gebruik en doel in overeenstemming met de bepalingen in deze handleiding, onder nadrukkelijke uitsluiting en afwijzing van garantie van enige andere specificatie, gebruik en doel.
  • Page 18: Wichtiger Hinweis : Diese Sicherheits

    Benutzerhandbuch 1. WICHTIGER HINWEIS:DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEIT LESEN UND AUFBEWAHREN Dieses Produkt ist nur vorgesehen als Starthilfmittel für 12V Fahrzeuge. Vor der Anwendung dieses Produkts ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und den Anleitung vom Batteriehersteller sowie Hersteller andere Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen.
  • Page 19: Funktionsmerkmale

    9. Anschließ-Port (micro USB) 5V/2A 4. BEDIENUNGSANLEITUNG Das Laden des ProBooster’s DSR Der ProBooster muss für jeden Gebrauch voll-aufgeladen sein. Die hinweisen im „Standard Modus“ Hilfen Sie in fall von eine entlade Batterie. Im fall von ein ganz lehren Batterie, lesen Sie bitte den Hinweis „Lade alternative“.
  • Page 20 2. Über das Zigarettenzünderanschlusskabel Sie können den ProBooster durch das Zigarettenanzünderanschlusskabel auf einem anderen Fahrzeug laden. Schließen Sie es über den Eingangs-Port des ProBoosters an um den Ladevorgang zu starten. 3. BYPASS Modus Sollte das Starten des Fahrzeuges weder im Standard, noch im Vorlademodus gelingen, wird dies eventuell vom Fahrzeugsystem verhindert weil die Bordspannung unter 8V liegt.
  • Page 21: Daten

    GLOW-Modus, das Vorglühen von Diesel-Motoren Beim kalten Wetter positionieren Sie das Zünd-Schloss auf Vorglühen, siehe Symbol auf die Anzeigetafel. Schließen Sie die rote Klemme an den (+)-Pol und die Schwarze Klemme an die (-)-Pol der Batterie an. Drücken Sie den „GLOW“ Taster nachdem den ProBooster volle Ladung erreicht hat.
  • Page 22: Fragen/Antworten

    7. FRAGEN/ANTWORTEN F: Ist diesen ProBooster gefährlich für das Managementsystem des Fahrzeuges? A: Diesen ProBooster funktioniert mit Ultrakräftige Kondensatoren. Die Intensität ist beschränkt und konform mit der gefragten Intensität des Managementsystems des Fahrzeuges. Es gibt keiner Gefahr für Stromschlag. Die Kondensatoren haben ein sehr niedriges Vermögen (+/-0.2 bis 0.4 A/Uhr). Einmal der Motor des Fahrzeuges gestartet wird den ProBooster wieder innerhalb die zwei Sekunden aufgeladen.
  • Page 23: Beschränkte Garantie

    F : Was ist die GLOW Modus? A : Beim kalten Wetter positionieren Sie das Zünd-Schloss auf Vorglühen, siehe Symbol auf die Anzeigetafel. Vorglühen von Dieselmotoren ist wichtig. Schließen Sie die rote Klemme an den (+)-Pol und die Schwarze Klemme an die (-)-Pol der Batterie an.
  • Page 24 Allgemeine Gewährleistungsbestimmungen Die oben genannte Gewährleistung gilt nur für den ersten Fachanwender- oder Konsumentenbenutzer, welcher das Produkt rechtmäßig vom Hersteller oder einem Wiederverkäufer erworben hat. Auf Kunden, Vertreter oder Bevollmächtige jener Käufer erstreckt sich keine Gewährleistung. Das Produkt wird unter den Leistungsbeschreibungen für die Nutzung und den Einsatzzweck im Einklang mit den Bestimmungen dieses Handbuchs ausdrücklicher...
  • Page 25: Important Safety Instructions

    Owners manual 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. This product has been designed to jump start 12V vehicles only.
  • Page 26: Features

    Pre-Charging The DSR ProBooster must be pre-charged before it can be used to jump start your vehicle. The “Standard Mode” instructions will guide you on using your current vehicle’s “weak” battery to pre-charge the ProBooster. If your vehicle’s battery is completely discharged, or does not allow you to pre-charge the ProBooster, see “Alternative Pre-Charge Methods”.
  • Page 27 Once you have fully charged your ProBooster, you can continue with the connection and starting instructions in Standard Mode. If your vehicle’s battery is completely discharged, and you are unable to start the vehicle in Standard Mode, you may need to use the Override Mode starting instructions. 3.
  • Page 28: Specifications

     Reverse connection  Battery voltage is lower than 3 Volt The Condition indicator turns GREEN under Override Mode. The Condition indicator blinks between RED and GREEN under Glow mode. Working cycle MAXIMUM MINIMUM INTERVAL MODEL OPERATIONS BETWEEN IN A ROW SESSIONS DSR108 5 times...
  • Page 29 Q. How many jump starts can a fully recharged ProBooster perform? A. This ProBooster is designed to start only once when fully recharged. It recharges itself after each use, which takes only about 100 seconds. Therefore, it can jump start many times as needed, successively. Q.
  • Page 30: Limited Warranty

    8. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Charger (the “Product”) according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
  • Page 31 Europe: Office in Belgium Rue de la Baronnerie, 3-B 4920 Harzé, Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australia : 53B – 28 Burnside Road Queensland – 4208 ORMEAU, Australia chrise@pmmvi.com Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation.
  • Page 32: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Manual del usuario 1. INSTRUCCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto es para un uso sobre vehículos de 12V únicamente. Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento.
  • Page 33: Características

    4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Carga previa El DSR ProBooster se debe cargar previamente antes de poderlo usar para arrancar su vehículo. Las instrucciones de “modo estándar” lo guiarán en el uso de la batería actualmente “baja” de su vehículo para cargar previamente el ProBooster.
  • Page 34 1. Desde un USB El ProBooster se puede recargar desde cualquier puerto USB de 5 V 2 A, con un adaptador micro USB (no incluido). La carga se inicia automáticamente. 2. Desde un enchufe de 12 V El ProBooster se puede cargar desde el enchufe de 12 V de un automóvil. Asegúrese de que el automóvil esté encendido. Conecte el adaptador de 12 V.
  • Page 35: Especificaciones

    Modo incandescente: En climas fríos, en la mayoría de los vehículos diésel, las bujías incandescentes se activarán primero para calentar la cámara del motor antes de que el motor arranque, como lo indica el signo INCANDESCENTE en el tablero. El proceso necesita una corriente de 40-60 Amp y tarda unos 4 a 6 segundos.
  • Page 36: Preguntas Frecuentes

    7. PREGUNTAS FRECUENTES P: ¿Este ProBooster es seguro para la ECU y la computadora del automóvil? R: A diferencia de los arrancadores tradicionales, este ProBooster utiliza ultracapacitores en lugar de una batería. El voltaje de los capacitores está restringido a un intervalo que es seguro para todos los tipos de ECU. Por lo tanto, no hay riesgo de sobrevoltaje.
  • Page 37: Garantía Limitada

    ADVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL MODO DE CONTROL MANUAL. P: ¿Qué es INCANDESCENTE? R: En climas fríos, en la mayoría de los vehículos diésel, las bujías incandescentes se activarán primero para calentar la cámara del motor antes de que el motor arranque, como lo indica el signo INCANDESCENTE en el tablero. El proceso necesita una corriente de 40-60 Amp y tarda unos 4 a 6 segundos.
  • Page 38 Condiciones Generales de la Garantía La garantía arriba mencionada es solo aplicable al primer consumidor o profesional que haya adquirido legalmente el Producto del Fabricante o de un Distribuidor. La garantía no es extensible a clientes, agentes o representantes de dichos compradores.

This manual is also suitable for:

Probooster dsr109

Table of Contents