Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1????
MANUALE PER L'OPERATORE
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND
BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
WARNING
WARNUNG
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
SBA-LE24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamabiko shindaiwa SBA-LE24

  • Page 1 1???? ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE SBA-LE24 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL SPLITBOOM ATTACHMENT SBA-LE24 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Page 4 This product requires the assembly of some parts. Please consult your shindaiwa dealer if anything is unclear or of concern. Manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN Authorized Representative in Europe: Atlantic Bridge Limited...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product ..................... 6 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Assembly ........................
  • Page 6: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product. The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
  • Page 7: Location In Which A Safety Decal Is Attached

    For safe use of your product Location in which a safety decal is attached The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Page 8: Handling The Product

    For safe use of your product Handling the product General precautions WARNING Operator's manual Loaning or assigning your product Be careful to read the operator's manual When loaning your product to another party, ensure properly before using your product in or- that the person borrowing the product receives the op- der to ensure correct operation.
  • Page 9 For safe use of your product WARNING Users of the product Vibration and cold The product should not be used by: It is believed that a condition called Raynaud's Phenome- people who are tired non which affects the fingers of certain individuals may be people who have taken alcohol brought about by exposure to vibration and cold.
  • Page 10 For safe use of your product Protective gear WARNING Wear protective gear Always wear the following protective gear. a Head protection (helmet): Protects the head b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Face shield: Protects the face e Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration f Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Pro-...
  • Page 11: Description

    Description Description Outer tube Spanner Cutting attachment shield Bolts Blade Wachers Gearcase 10. Nuts Socket wrench 11. Operator's manual L-wrench...
  • Page 12: Before You Start

    Before you start Before you start Assembly WARNING Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly. Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury. Installing a Tool Attachment Place Multipurpose Engine and the Splitboom Attachment on a clean, flat surface so that both assemblies fit end to end.
  • Page 13 Before you start Mount the cutting attachment shield on the gearcase Remove the shaft bolt, bolt guard, holder A and holder B from the gearcase. 1. Shaft bolt 4. Holder A 2. Bolt guard 5. Gearcase 3. Holder B Align the cutting attachment shield assembly with the gear- case as shown, and then fit the shield onto the matching flange on the gearcase.
  • Page 14 Before you start Firmly tighten the shaft bolt. Remove the L-wrench. WARNING The edger is designed for use with the blade only. Never operate the edger without the cutting attachment shield installed and tightly secured. 1. L-wrench Adjusting blade cutting depth The edger's depth of cut is controlled by a combination of opera- tor height, blade wear, and the positioning of the edger's guide wheel.
  • Page 15: Operation

    Operation Operation Before edging, make sure the area is soft enough so the blade does not bog down. If necessary, water the area before edg- ing. Remove debris and other obstacles that could be thrown by the rotating blade. Plan your work so the blade is always on your right-hand side. Begin each pass by positioning the unit over the work, and with the engine running at about half-throttle.
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance Maintenance WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
  • Page 17: Replacing The Blade

    Maintenance Clean the shaft thoroughly in solvent and dry with a clean shop towel. Coat the entire length of the shaft with lithium-base grease. Reinstall the flexible shaft. Reinstall the bushing. Push it into the outer tube until it bot- toms against the collar on the flexible shaft.
  • Page 18: Checking The Blade

    Maintenance Checking the blade Check the blades condition frequently. If the blade's performance changes suddenly, stop the engine and check the blade for cracks or other damage. Replace a damaged blade immediately. WARNING Never repair a damaged blade by welding, straightening or by modifying its shape.
  • Page 19: Specifications

    Specifications Specifications SBA-LE24 Dry weight 1.98 Length: Length Width Height Gear lubricant Lithium-based grease Gear reduction 1.36:1 Gearcase arbor bolt size 8 mm Left-hand thread These specifications are subject to change without notice.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Declaration of conformity The undersigned manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN declares that the hereunder specified new unit: EDGER TOOL Brand: shindaiwa Type: M243S complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard ISO 11806)
  • Page 21 1Notes and rear cover MEMORANDUM X750-019 19 2 X750 288-270 2 2011...
  • Page 22 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 19 2 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750 288-270 2 © 2011...
  • Page 23 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION OUTIL EN DEUX PIÈCES SBA-LE24 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Page 24 Remarques YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor- tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont pour objectif de rendre les explications plus claires.
  • Page 25 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................6 Description........................10 Avant de commencer......................11 Assemblage .........................
  • Page 26: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement. Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
  • Page 27: Emplacement De L'étiquette De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil. Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Page 28: Manipulation De L'appareil

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales AVERTISSEMENT Manuel d'utilisation Prêt ou cession de l'appareil à un tiers Lire attentivement le manuel d'utilisation Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier égal- avant d'utiliser l'appareil pour la premièr- ement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
  • Page 29 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT La zone comprise dans un rayon de 15 mètres Eviter tout contact avec des surfaces brûlantes autour de l'appareil est une zone dangereuse Pendant l'utilisation, l'appareil tout entier, et en particulier le carter de l'arbre de transmis- La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de sion, la tête de l'appareil, la zone du silen- l'appareil est une zone dangereuse.
  • Page 30 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisateurs de l'appareil Exposition aux vibrations et au froid L'appareil ne doit pas être utilisé si : Les personnes exposées aux vibrations et au froid peu- l'utilisateur est fatigué vent être victimes du phénomène de Raynaud, une affec- l'utilisateur a consommé...
  • Page 31 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Une formation adaptée Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec- tion adaptés. Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil. Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur.
  • Page 32: Description

    Description Description Tube extérieur Clé tricoise Protection de l'outil de coupe Boulons Lame Rondelles Carter d'engrenage 10. Écrous Clé à pipe 11. Manuel d'utilisation Clé coudée...
  • Page 33: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Assemblage AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement. L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. Installer un outil Placer le moteur multifonction et l'outil en deux pièces sur une surface propre et plane, afin qu'ils s'assemblent bout à...
  • Page 34 Avant de commencer Montez la protection de l'outil de coupe sur le carter d'engrenage Déposer le boulon d'arbre, le protecteur de boulon, le support A et le support B du carter d'engrenage. 1. Boulon d'arbre 4. Support A 2. Protecteur de boulon 5.
  • Page 35 Avant de commencer Bien serrer le boulon d'arbre. Retirer la clé coudée. AVERTISSEMENT Le taille-haie est conçu pour utilisation uniquement avec la lame. Ne jamais faire fonctionner le taille-haie sans la protec- tion de l'outil de coupe installée et fermement attachée. 1.
  • Page 36: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Avant de procéder à la taille, vérifier que la zone est suffisam- ment molle pour ne pas embourber la lame. Si nécessaire, ar- roser la zone avant de procéder à la taille. Retirer les débris et autres obstacles pouvant être éjectés par la lame en rotation.
  • Page 37: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
  • Page 38: Remplacement De La Lame

    Entretien Tirer sur l'outil pour le faire sortir du coupleur. Tirer la tige flexible et la bague du tube de transmission. REMARQUE Pour prolonger la durée de vie de l'arbre, le câble flexible doit être remonté tête-bêche au cours du processus de réinstallat- 1.
  • Page 39: Vérification De La Lame

    Entretien Vérification de la lame Vérifier fréquemment l'état des lames. Si la performance de la lame change brusquement, arrêter le moteur et vérifier la lame à la recherche de fissures ou autre dommage. Remplacer imméd- iatement une lame endommagée. AVERTISSEMENT Ne jamais réparer une lame endommagée en soudant, en redressant ou en modifiant sa forme initiale.
  • Page 40: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques SBA-LE24 Poids à sec 1,98 Longueur : Longueur Largeur Hauteur Lubrifiant pour engrenage Graisse au lithium Démultiplication 1,36:1 Taille du boulon d'arrêt du carter 8 mm filetage à gauche Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le fabricant soussigné : YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPON déclare que l'appareil désigné ci-après : OUTIL TAILLE-HAIE Marque : shindaiwa Type : M243S est conforme aux : * spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée ISO 11806)
  • Page 42 1Remarques et dos de couverture 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750-019 19 2 Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X750 288-270 2 © 2011...
  • Page 43 1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG MOTORSENSENBAUTEIL SBA-LE24 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Page 44 Vor Inbetriebnahme des Produkts müssen einige Teile montiert werden. Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Shindaiwa-Händler. Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: Atlantic Bridge Limited Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Vereingtes Königreich...
  • Page 45 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................6 Beschreibung........................10 Bevor Sie beginnen ......................11 Zusammenbau......................11 Betrieb ..........................
  • Page 46: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen beschrieben.
  • Page 47: Stelle, An Der Sich Ein Sicherheitsaufkleber Befindet

    Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Page 48: Umgang Mit Dem Produkt

    Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG Bedienungsanleitung Verleihen oder Übereignen des Produkts Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende der Inbetriebnahme des Produkts Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine korrekte erhalten.
  • Page 49 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsregeln für die Benutzung WARNUNG Gefahrenzone im 15-m-Radius Heiße Oberflächen vermeiden Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Das komplette Gerät kann im Betrieb sehr Gerät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit heiß...
  • Page 50 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Benutzer des Geräts Vibration und Kälte Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die werden: Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende übermüdeten Personen Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt alkoholisierten Personen wird.
  • Page 51 Sichere Verwendung des Produkts Angemessene Unterweisung Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden. Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut. Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt. Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen.
  • Page 52: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Außenrohr Maulschlüssel Schutzschild der Schneidvorrichtung Bolzen Messer Unterlegscheiben Messerantrieb 10. Muttern Steckschlüssel 11. Bedienungsanleitung L-Schlüssel...
  • Page 53: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Zusammenbau WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen. Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Montage einer Werkzeugvorrichtung Platzieren Sie den Mehrzweckmotor und das Motorsensenbauteil auf eine saubere, glatte Oberfläche, so dass beide Baugruppen aneinander anliegen.
  • Page 54 Bevor Sie beginnen Montieren des Schutzschilds der Schneidevorrichtung auf dem Messerantrieb Entfernen Sie Wellenschraube, Schraubenschutz , Halter A und Halter B vom Messerantrieb. 1. Wellenschraube 4. Halter A 2. Schraubenschutz 5. Messerantrieb 3. Halter B Richten Sie das Schutzschild der Schneidvorrichtung wie abgebildet mit dem Messerantrieb aus.
  • Page 55 Bevor Sie beginnen Ziehen Sie die Wellenschraube fest an. Entfernen Sie den L- Schlüssel. WARNUNG Der Kantenschneider darf nur mit dem Messer verwendet werden. Der Kantenschneider darf niemals verwendet werden, wenn das Schutzschild der Schneidvorrichtung nicht 1. L-Schlüssel montiert und fest angezogen ist. Einstellen der Schneidlänge des Messers Die Schneidlänge des Kantenschneiders wird durch eine Kombination aus Körpergröße des Bedieners, Messerabnutzung...
  • Page 56: Betrieb

    Betrieb Betrieb Stellen Sie vor dem Kantenschneiden sicher, dass der Arbeitsbereich weich genug ist, damit das Messer nicht stecken bleibt. Wässern Sie ggf. vor dem Kantenschneiden den Bereich. Entfernen Sie Fremdkörper und andere Gegenstände, die vom rotierenden Messer aufgeschleudert werden könnten. Planen Sie Ihre Arbeit so dass das Messer immer rechts von Ihnen liegt.
  • Page 57: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegenstände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
  • Page 58: Austausch Des Messers

    Wartung Ziehen Sie die Werkzeugbaugruppe aus dem Verbindungselement heraus. Ziehen Sie die flexible Welle und Muffe vom Antriebswellenrohr ab. HINWEIS 1. Muffe Um die Lebensdauer der Welle zu verlängern, sollte das flexible Kabel beim Wiedereinbauen umgedreht werden. Reinigen Sie die Welle gründlich in Lösungsmittel und trocknen sie mit einem sauberen Handtuch ab.
  • Page 59: Überprüfen Des Messers

    Wartung Überprüfen des Messers Prüfen Sie den Zustand des Messers häufig. Wenn sich die Messerleistung plötzlich verschlechtert, halten Sie den Motor an und prüfen das Messer auf Risse oder andere Schäden. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer umgehend. WARNUNG Reparieren Sie beschädigte Messer niemals durch Schweißen, Richten oder Formänderung.
  • Page 60: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten SBA-LE24 Trockengewicht 1,98 Länge: Länge Breite Höhe Getriebeschmiermittel Fett auf Lithiumbasis Untersetzungsverhältnis 1,36:1 Wellenschraubengröße für Messerantrieb 8 mm Linksgewinde Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
  • Page 61: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Der unterzeichnete Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: KANTENSCHNEIDER Marke: shindaiwa Typ: M243S Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm ISO 11806) * Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG...
  • Page 62 1Notizen und hintere Umschlagseite 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 19 2 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750 288-270 2 © 2011...
  • Page 63 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE ACCESSORIO STACCABILE SBA-LE24 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Page 64 Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare. Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti. Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti. Produttore: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: Atlantic Bridge Limited...
  • Page 65 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto .................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................6 Descrizione ........................10 Prima di iniziare ........................ 11 Montaggio ........................
  • Page 66: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto. Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
  • Page 67: Posizione In Cui È Applicata Una Decalcomania

    Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata una decalcomania La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver capito il significato della decalcomania. Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Page 68: Gestione Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Gestione del prodotto Precauzioni generali AVVERTENZA Manuale per l'operatore Prestito o cessione del prodotto Per un corretto funzionamento del pro- In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso- dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta- na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
  • Page 69 Per un uso sicuro del prodotto Precauzioni per l'uso AVVERTENZA L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata Evitare di toccare le superfici surriscaldate zona pericolosa Durante il funzionamento, l'intera unità può surriscaldarsi, in particolare l'alloggiamento L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi- dell'albero motore, la testa, l'area della mar- derata zona pericolosa.
  • Page 70 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utenti del prodotto Vibrazioni e freddo Il prodotto non dovrebbe essere usato da: Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Ray- persone stanche naud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata persone che hanno assunto bevande alcoliche dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo.
  • Page 71 Per un uso sicuro del prodotto Indumenti protettivi AVVERTENZA Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Schermo facciale: Protegge il viso e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi- brazioni...
  • Page 72: Descrizione

    Descrizione Descrizione Tubo esterno Chiave inglese Protezione accessorio di taglio Bulloni Lama Rondelle Scatola ingranaggi 10. Dadi Chiave a tubo 11. Manuale per l'operatore Chiave a L...
  • Page 73: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Montaggio AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto. L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. Installazione di un accessorio Posizionare il motore multiuso e l'accessorio staccabile su una superficie pulita e piana in modo che entrambi i com- plessivi siano allineati.
  • Page 74 Prima di iniziare Montare l'accessorio protezione di taglio sulla scatola ingranaggi Togliere il bullone dell'albero, la protezione del bullone, il support A e il supporto B dalla scatola ingranaggi. 1. Bullone dell'albero 4. Supporto A 2. Protezione del bullone 5. Scatola ingranaggi 3.
  • Page 75 Prima di iniziare Serrare saldamente il bullone dell'albero. Rimuovere la chia- ve a L. AVVERTENZA Il tagliabordi è concepito esclusivamente per l'uso con la lama. Non azionare mai il tagliabordi senza la protezione ac- cessorio di taglio installata e serrata saldamente. 1.
  • Page 76: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Prima di usare il tagliabordi, assicurarsi che l'area da tagliare sia abbastanza soffice, in modo che la lama non resti impiglia- ta. Se necessario, innaffiare l'area prima di usare il tagliabordi. Asportare detriti e altri ostacoli che potrebbero essere proiet- tati dalla lama rotante.
  • Page 77: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
  • Page 78: Sostituzione Della Lama

    Manutenzione Estrarre il complessivo utensile dall'accoppiatore. Estrarre l'albero flessibile e la boccola dal gruppo albero. NOTA Per prolungare la durata dell'albero, è opportuno invertire l'orientamento del cavo flessibile durante il processo di rein- 1. Boccola stallazione. Pulire accuratamente l'albero con del solvente e asciugarlo con uno straccio da officina pulito.
  • Page 79: Verifica Della Lama

    Manutenzione Verifica della lama Controllare frequentemente la condizione delle lame. Se la pre- stazione della lama subisce un improvviso cambiamento, spe- gnere il motore e controllare che la lama non presenti incrinature o altri danni. Sostituire immediatamente una lama danneggiata. AVVERTENZA Non riparare mai una lama danneggiata, saldandola, raddrizzandola o modificandone la forma.
  • Page 80: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche SBA-LE24 Peso a secco 1,98 Lunghezza: Lunghezza Larghezza Altezza Lubrificante ingranaggi Grasso a base di litio Rapporto di riduzione ingranaggi 1,36:1 Dimensione del bullone del mandrino della scatola ingranaggi 8 mm filettatura sinistrorsa Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il produttore sottoscritto: YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 GIAPPONE dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: TAGLIABORDI Marchio: shindaiwa Tipo: M243S è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE...
  • Page 82 1Note e quarta di copertina 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 19 2 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X750 288-270 2 © 2011...
  • Page 84 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019192 Printed in Japan 1304n 1652 ES X750288-2702 2011 ©...

Table of Contents