Tuberías - Descarga; Alambrado Y Conexión A Tierra; Operación; Mantenimiento - Xylem GOULDS NPO Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GOULDS NPO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TUBERÍAS - DESCARGA
Instale una válvula de retención adecuada para manejar el
flujo, los líquidos y para evitar el contraflujo. Después de
la válvula de retención, instale una válvula de compuerta
de tamaño adecuado que se utilizará para regular la capa-
cidad de la bomba, para inspeccionar la bomba y para su

mantenimiento.

Cuando se requiera, el aumentador de tubo debe insta-
larse entre la válvula de retención y la descarga de la
bomba.
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
ALAMBRADO Y CONEXIÓN A TIERRA
ALAM
AL
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AMBR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BRAD
BR
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
ADO
AD
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CONE
CO
CO
CO
NE
NE
NE
NEXI
NE
NE
NE
NE
NE
NE
Instale, conecte a tierra y
ADVERTENCIA
alambre de acuerdo con los
requerimientos del Código Eléc-
trico Nacional o local.
Instale un desconectador de
todos los circuitos, cerca de la
bomba.
Un voltaje peligroso puede
producir golpes eléctricos,
Desconecte y bloquee la cor-
quemaduras o la muerte.
riente eléctrica antes de instalar
o dar servicio a la bomba.
El suministro eléctrico DEBE coincidir con las
especificaciones de la placa del fabricante de la
bomba. La tensión incorrecta puede causar incen-
dios, daños al motor y anular la garantía.
Los motores equipados con protección térmica
automática abren el circuito eléctrico del motor
cuando existe una sobrecarga térmica. Esto puede
producir el arranque inesperado y sin aviso de la
bomba.
Use únicamente alambre trenzado de cobre para el motor
y la conexión a tierra. El alambre de conexión a tierra
DEBE ser al menos del mismo tamaño que el alambre al
motor. Los alambres deben codificarse con colores para
facilitar el mantenimiento.
LA FALLA DE CONECTAR A TIERRA
ADVERTENCIA
PERMANENTEMENTE LA BOMBA, EL
Tensión
MOTOR Y LOS CONTROLES, ANTES
peligrosa
DE CONECTAR LA CORRIENTE ELÉC-
TRICA PUEDE CAUSAR CHOQUES,
QUEMADURAS O LA MUERTE.
AVISO: LA ROTACIÓN DE LA UNIDAD ES EN SEN-
TIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ CUANDO
SE MIRA DESDE EL EXTREMO DEL MO-
TOR. LA ROTACIÓN INCORRECTA PUEDE
CAUSAR DAÑO A LA BOMBA Y ANULAR LA
GARANTÍA.
OP
OP
OP
OP
OPERACIÓN
OP
OP
OP
OP
OP
OPER
OP
ER
ER
ER
ER
ER
ER
ER
ERAC
ER
ER
AC
AC
AC
AC
AC
AC
AC
AC
AC
ACIÓ
IÓN
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
AVISO: HAY QUE CEBAR COMPLETAMENTE LA
BOMBA ANTES DE SU OPERACIÓN.
LA OPERACIÓN CON UN FLUJO DE
ADVERTENCIA
CERO O CERCA DE CERO PUEDE
CAUSAR CALOR EXTREMO, LESIO-
NES PERSONALES O DAÑOS MATE-
RIALES.
Inspeccione la tubería después de
estabilizar el sistema en las condiciones
El calor extremo puede
causar lesiones
normales de operación. Si es necesario,
personales o daños
materiales.
ajuste los soportes de tubería.
XI
X
X I
XI
XI
XI
XI
X
XI
XI
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
ÓN
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
IERR
IE
IE
IE
IE
IE
IE
IE
IE
IE
E
RR
RR
RR
RR
RRA
RR
RR
RR
RR
RR
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
MANT
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MANTENIMIENTO
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NTEN
NT
EN
ENIM
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
IM
IM
IM
IM
IM
IM
IMIE
IM
IM
IM
IENT
IE
IE
IE
IE
IE
IE
IE
IE
E
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NT
NTO
NT
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Los motores tienen cojinetes de lubricación permanente.
No es posible ni es necesario lubricar. Siga las recomen-
daciones del fabricante del motor con respecto al man-
tenimiento.
DE
DE
DESM
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE

DESMONTAJE

SM
SM
SM
SMON
SM
SM
SM
SM
SM
SM
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ONTA
ON
ON
TA
TAJE
TA
TA
TA
TA
TA
TA
TA
TA
JE
JE
JE
JE
JE
JE
JE
JE
JE
JE
LA FALLA DE DESCONECTAR
ADVERTENCIA
Y BLOQUEAR LA CORRIENTE
Tensión
ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR
peligrosa
CUALQUIER MANTENIMIENTO,
PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUE-
MADURAS O LA MUERTE.
LA CARCASA PUEDE CONTENER
ADVERTENCIA
FLUIDOS PELIGROSOS QUE PU-
EDEN PRODUCIR LESIONES PERSO-
NALES O DAÑOS MATERIALES.
Conteniendo el líquido bombeado en la
forma requerida, quite los tapones de
Los fluidos peligrosos
venteo y drenaje (408) de la carcasa de
pueden causar lesiones
personales o daños
la bomba. Retire y deseche los anillos en
materiales.
O de los tapones respectivos. Drene y
enjuague el sistema, en la forma re-
querida.
Retire los cuatro pernos del cimiento o base del motor.
Quite los ocho tornillos de cabeza cuadrada (370) de la
carcasa; luego, empleando las ranuras en la carcasa (100),
retire el conjunto de desmontaje trasero de la carcasa.
Retire y deseche el anillo en O (513) de la carcasa y el
anillo en O interno de la carcasa (349).
AVISO: EL IMPULSOR COMPRIME EL RESORTE
DEL SELLO MECÁNICO – ESTÉ PREPARADO
PARA QUE EL IMPULSOR SALTE DEL EJE AL
RETIRAR EL IMPULSOR.
Retire la tapa del extremo del motor, dejando al descubi-
erto una ranura en el extremo del eje del motor. Mientras
sujeta el eje con un destornillador para que no gire, quite
la contratuerca del impulsor (304) girándola en SEN-
TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.
Quite el impulsor (101) girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj visto desde el frente de la bomba.
Proteja las manos con un trapo o con guantes. Caliente
esta zona durante 1 a 2 minutos hasta una temperatura
de aproximadamente 250°C. Desensamble mientras esté
caliente. El calor reducirá la torsión de liberación de
Loctite 243 y facilitará el retiro del impulsor.
Un calentamiento excesivo podrá dañar
PRECAUCIÓN
el sello. Se recomienda reemplazar el sello
en caso de desensamble o reparación de la bomba.
Utilizando dos alzaprimas separadas 180º, separe CUI-
DADOSAMENTE la caja del sello (184) del adaptador
del motor (108). El conjunto giratorio del sello mecánico
(383) se deslizará del eje del motor con la caja del sello.
Retire CUIDADOSAMENTE el asiento estacionario
del sello mecánico de la caja del sello. Inspeccione y
limpie el orificio del asiento estacionario. Reemplácelo
según sea necesario. DESECHE el conjunto del sello
mecánico.
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents