Bed base with wired remote control and emergency lowering function (20 pages)
Summary of Contents for WENATEX wenaFlex Premium M
Page 1
Bedienungsanleitung/ Operating Instructions / Manuale d’uso wenaFlex Premium M ® mit Funkhandsender und Notabsenkung with radio remote control and emergency lowering function con telecomando senza fili e abbassamento d’emergenza Symbolfoto · Foto simbolica · Illustration is not binding www.wenatex.com...
Page 2
ACHTUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren...
Deutsch 1. Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Bett einsatzes aufmerksam durch, um eine sichere und sachgemäße Verwen dung zu gewährleisten. • Wird der Betteinsatz unsachgemäß betrieben, können Personen gefährdet und Gegenstände beschädigt werden.
Transportschäden sichtbar? Abbildung 3 Abbildung 4 Wenn ja, kontaktieren Sie den Wenatex • Achten Sie darauf, dass sich beim Heben und Kundenservice. Senken des Betteinsatzes keine Personen und • Prüfen Sie vor der ersten Inbetrieb nahme, ob Körperextremitäten unter bzw. zwischen den der Antrieb fest mit dem Gestänge fixiert ist.
Deutsch • Reinigen Sie den Betteinsatz (Rahmen, Motor, • Dieser Sender kann in den Ländern der EU Gestänge) und den Funkhandsender nur mit ohne Einschränkungen betrieben werden. Die einem trockenen oder leicht feuchten Tuch. Voraussetzungen für den Betrieb in anderen Ländern können abweichend sein.
Deutsch • Ist die LED am Funkempfänger erloschen, ist der • Ziehen Sie das Kabel des FunkEmpfängers PairingVorgang abgeschlossen. Das System ist durch die Zugentlastung (C). (siehe Abb. betriebsbereit. 8 und 9) • Stecken Sie zuletzt den Stecker mit der Netz freischaltung (D) in die Steckdose. (siehe 3.4.
Deutsch Ausführen der Notabsenkung 4.4. Netzfreischaltung Um eine Notabsenkung durchzuführen gehen Sie Die Netzfreischaltung verhindert magnetische wie folgt vor: und elektrische Wechselfelder am Bett, es wird • Betätigen Sie wie gewohnt die Taste(n) an Ih kein Standby Transformator benötigt. rem Funkhandsender, die Ihr System in die Ausschließlich beim Betätigen des Handschal...
(Abb. 8, Seite 7) Sollte das Bettsystem immer noch nicht einwandfrei funktionieren, oder Beschädigungen an Kabeln bzw. Steckern vorliegen, wenden Sie sich bitte an den Wenatex- Kundenservice. 6. Entsorgung 7. Garantie Der Antrieb und der Handsender enthalten Elek...
English 1. Safety instructions Safety instructions must be implicitly observed: • In order to ensure safe and correct use, please read the operating instructions carefully before using the bed base. • If the bed base is used incorrectly, it may present a potential danger to persons or cause damage to nearby objects.
(i. e.: foil, carton, adhesive tape etc.) • Are there any visible signs of transport damage on the bed base or on the drive/radio remote control? If so, please contact the Wenatex cus Illustration 3 Illustration 4 tomer service department.
English • Only use a dry or slightly damp cloth to clean • This transmitter can be operated in EU countries the bed base (frame, motor, rod system) and without restrictions. The requirements for use in the radio remote control. other countries may possibly vary.
English • When the LED on the radio receiver goes off, • Carefully pull the radio receiver cable through the pairing process is concluded. The system the strain relief clamp (C). (see illustrations is ready for operation. 8 and 9) • Finally, insert the plug with the mains cutoff (D) into the socket.
English Performance of emergency lowering 4.4. Mains cut-off In order to perform emergency lowering, proceed The mains cutoff feature prevents magnetic and as follows: electrical alternating fields on the bed, whereby • Press the respective key(s) on the handheld no standby transformer is required. Electrical transmitter that drive(s) the system back to the current only flows when the hand control switch basic position.
6. Disposal 7. Guarantee The drive unit and the hand transmitter contain Wenatex provides a five year guarantee on all electronic components, cables, metals, plastics components of the Wenatex sleep system, start etc. The drive unit and the hand transmitter must ing as of the respective date of purchase.
Italiano 1. Norme di sicurezza Prestare molta attenzione alle norme di sicurezza: • Leggere attentamente le istruzioni d’uso della rete a doghe elettrica in modo da garantirne un corretto e sicuro utilizzo. • Un non corretto utilizzo della rete può costituire un pericolo per le persone e danneggiare oggetti.
Figura 4 mando dovuti al trasporto? In caso positivo • Assicurarsi che durante la procedura di solle contattare il servizio clienti Wenatex. vamento e di abbassamento non si trovino • Prima della messa in funzione verificare che il persone o parti del corpo sotto o in mezzo alle motore sia fissato alla rete.
Italiano • Pulire la rete a doghe (telaio, motore, alimen • Il funzionamento di questo telecomando è pre tatore) solo con un panno asciutto o legger visto all’interno dei paesi della UE senza limi mente umido. tazioni. Diversi possono essere i requisiti ri chiesti per azionarlo in altri paesi.
Italiano • Se il LED sul ricevitore senza fili è spento, la • Passare il cavo del ricevitore senza fili attraver procedura di accoppiamento è conclusa. Il si so il serracavo (C) (vedi figg. 8 e 9). stema è pronto per l’uso. •...
Italiano Esecuzione dell’abbassamento d’emergenza 4.4. Disgiuntore di rete Per eseguire un abbassamento d’emergenza se Il disgiuntore di rete impedisce la formazione di guire la procedura qui descritta: campi elettrici e magnetici alternati nel letto. Non • Azionare come di consueto il/i tasto/i sul tele è...
• Difetti derivati da comune usura, quali logora mento degli elementi ammortizzanti, dei listel li portanti e delle parti in plastica. Il presente manuale d’uso e le norme di sicurezza sono disponibili anche all’indirizzo: www.wenatex.com wenaFlex Premium M con con telecomando senza fili...
Anhang / Appendix / Appendice wenaFlex Premium M Betteinsatz: Anleitung zum Motor-Ausbau ® 1. Trennen Sie den wenaFlex Premium M Bett und/oder Fußteil sollte von einer zweiten Person ® einsatz vom Stromnetz. gehalten werden, um den Druck auf das Gestänge 2.
Page 23
Anhang / Appendix / Appendice ANHANG wenaFlex Premium M mit Funkhandsender ®...
Need help?
Do you have a question about the wenaFlex Premium M and is the answer not in the manual?
Questions and answers