Menzer LHS 225 PRO Translation Of The Original Operating Instructions

Menzer LHS 225 PRO Translation Of The Original Operating Instructions

Long-neck sander
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Verwendete und zu Beachtende Symbole

      • Symbole am Gerät
      • Allgemein Geltende Symbole und Hinweise
    • 2 Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 3 Technische Daten und Emissionen

    • 4 Sicherheitshinweise

      • Allgemeines
      • Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
      • Arbeitsumgebung
      • Rückschlag
    • 5 Allgemeine Beschreibung der Maschine

      • Maschinendarstellungen und Typbeschreibungen
      • Bedienelemente
      • Inbetriebnahme
      • Einstellungen und Handhabung
      • Longlife-Technologie de
    • 6 Wartung und Instandhaltung de

      • Allgemeines de
      • Wechsel des Schleifmittels de
      • Wechsel des Schleifpads de
      • Austausch des Schleiftellers de
      • Austausch des Bürstenkranzes de
    • 7 Fehler- und Störungsbehebung de

    • 8 Transport und Lagerung de

    • 9 Entsorgung

    • 10 Funktionszubehör und Peripherie de

    • 11 EG-Konformitätserklärung de

    • 12 Garantiebedingungen de

  • Español

    • 1 Símbolos Usados a Tomar en Cuenta

      • Símbolos en la Máquina
      • Notas y Símbolos Generales Aplicables
    • 2 Uso Conforme al Empleo Previsto

    • 3 Datos Técnicos y Emisiones

    • 4 Indicaciones de Seguridad

      • Generalidades
      • Reglas Especificas De Seguridad De La Máquina
      • Entorno de Trabajo
      • Contragolpes
    • 5 Descripción General de la Máquina

      • Representaciones de la Máquina y Descripciones de Tipos
      • Elementos Operativos
      • Puesta en Marcha
      • Configuración Y Manejo
      • Tecnología Longlife
    • 6 Mantenimiento y Conservación

      • Generalidades
      • Cambio del Material Abrasivo
      • Cambio de la Almohadilla de Lijado
      • Sustitución De La Placa De Lijado
      • Sustitución De La Cabeza De Cepillos
    • 7 Eliminación de Errores y Solución de Averías

    • 8 Transporte y Almacenamiento

    • 9 Eliminación

    • 10 Periféricos y Accesorios de Función

    • 11 Declaración de Conformidad CE

    • 12 Términos de la Garantía

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Et À Respecter

      • Symbole Sur L'appareil
      • Symboles Applicables D'une Manière Générale Et Instructions
    • 2 Utilisation Conforme

    • 3 Données Techniques Et Émissions

    • 4 Consignes de Sécurité

      • Généralités
      • Consignes De Sécurité Spécifiques À La Machine
      • Environnement de Travail
      • Recul
    • 5 Description Générale de la Machine

      • Représentations Et Descriptions du Type de Machine
      • Éléments de Commande
      • Mise en Service
      • Réglages Et Manutention
      • Technologie Longlife FR
    • 6 Entretien Et Maintenance FR

      • Changement de L'abrasif FR
      • Changement du Disque de Ponçage FR
      • Remplacement du Plateau de Ponçage FR
      • Remplacement de la Couronne de Brossage FR
    • 7 Dépannage des Défauts Et Dysfonctionnements FR

    • 8 Transport Et Stockage FR

    • 9 Élimination

    • 10 Accessoires de Fonction Et Périphérie FR

    • 11 Déclaration de Conformité CE FR

    • 12 Conditions de Garantie FR

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO
LANGHALSSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
LONG-NECK SANDER
Translation of the original operating instructions
LIJADORA DE CUELLO LARGO
Traducción del Manual original
PONCEUSE AUTOPORTÉE À RALLONGE
Traduction de la Notice originale
LEVIGATRICE A COLLO LUNGO
Traduzione delle istruzioni
SZLIFIERKA WYSIĘGNIKOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LHS 225 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Menzer LHS 225 PRO

  • Page 1 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO LANGHALSSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung LONG-NECK SANDER Translation of the original operating instructions LIJADORA DE CUELLO LARGO Traducción del Manual original PONCEUSE AUTOPORTÉE À RALLONGE Traduction de la Notice originale LEVIGATRICE A COLLO LUNGO Traduzione delle istruzioni SZLIFIERKA WYSIĘGNIKOWA...
  • Page 4 5.1 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO LHS 225 PRO LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 5 5.2 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 6 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 7 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 8 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 9 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 10 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 11 5.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO...
  • Page 12 5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *10*...
  • Page 13 5.4 LHS 225 PRO VARIO E (VARIO) E (VARIO) *11*...
  • Page 14 5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *12*...
  • Page 15 5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *13*...
  • Page 16 5.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *14*...
  • Page 17 6.2 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *15*...
  • Page 18 6.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *16*...
  • Page 19 6.3 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 4b . *17*...
  • Page 20 6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *18*...
  • Page 21 6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO 6.4 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *19*...
  • Page 22 6.5 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *20*...
  • Page 23 6.5 LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO *21*...
  • Page 24 *22*...
  • Page 25 *23*...
  • Page 27: Table Of Contents

    Originalbetriebsanleitung LANGHALSSCHLEIFER MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 3. Technische Daten und Emissionen DE 4 4.
  • Page 28 Lieber Kunde, mit dem MENZER-Langhalsschleifer LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt mit hoher Lebensdauer und ausgezeichneter Performance entschieden. Das Gerät wurde speziell für den professionellen und damit intensiven Dauereinsatz entwickelt, verfügt über die MENZER-Longlife-...
  • Page 29: Verwendete Und Zu Beachtende Symbole

    1. Verwendete und zu beachtende Symbole 1.1 Symbole am Gerät Anleitung beachten! Augenschutz benutzen! Atemschutz benutzen! Netzstecker ziehen! Nicht über den Hausmüll entsorgen! Schutzklasse II EG-Konformitätskennzeichnung 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise Gehörschutz benutzen! Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor elektrischer Spannung Hinweise und Informationen DE 3...
  • Page 30: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der MENZER-Langhalsschleifer LHS 225 PRO / Schleifmittel zum Einsatz kommen. Der Einsatz LHS 225 PRO VARIO ist bestimmt für das Schlei- von Trenn- oder Schruppscheiben sowie fen von Wänden und Decken im Innen- und Fächerschleifscheiben, Drahtbürsten oder Außenbereich, zum Schleifen von gespachtelten...
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    Einschalten des Gerätes. zen, die die Betriebsanleitung nicht gelesen haben. • Lassen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ca. • Lassen Sie defekte Geräte nur vom MENZER- 1 Minute Probe laufen – mit der Rotationsachse Service reparieren. vom Körper abgewandt.
  • Page 32 Hitze über 60 °C aus. unseren MENZER-Service. • Nehmen Sie nie technische Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene und mit Einsatzzweck und Geräteabmessungen übereinstimmende Schleifmittel und Schleifteller, die genau auf die Schleifspindel passen, um unru- higem Lauf, Vibrationen und Kontrollverlust über...
  • Page 33: Arbeitsumgebung

    4.3 Arbeitsumgebung • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut belüftet ist, um Ohnmacht und Vergiftungen • Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Per- oder Unfälle zu vermeiden, da sich giftige Dämpfe sonen an Ihrem Arbeitsplatz befinden oder stets bilden können. Beachten Sie die Datenblätter der ein ausreichender Sicherheitsabstand zwischen Werkstoffhersteller.
  • Page 34: Rückschlag

    • LHS 225 PRO tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • LHS 225 PRO VARIO beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das 5.2 Bedienelemente (Seite *3*)
  • Page 35: Einstellungen Und Handhabung

    (siehe Seite *3*). Dies ist auch mittels MENZER-System den Bildanleitungen auf während des Betriebs möglich. Höhere Drehzah- Seite *7* (1c. und 2c.). Muss ein MENZER-Univer- len ermöglichen einen höheren Abtrag, während saladapter zwischengeschaltet werden, folgen Sie niedrigere mehr Kontrolle über den Schleifvor- der Anleitung auf den beiden Folgeseiten *8* und gang gewährleisten.
  • Page 36: Longlife-Technologie De

    Ziehen Sie das verbrauchte Schleifmittel vom dung mit der erweiterten Herstellergarantie für Schleifpad ab (1a.–3a. – Seite *15*) und drücken Produkte der MENZER PRO LINE erhalten Sie Sie das neue Schleifmittel, an gleicher Position, somit ein Produkt mit ausgezeichneter Perfor- zentriert auf (siehe Seite *6*).
  • Page 37: Wechsel Des Schleifpads De

    6.3 Wechsel des Schleifpads 6.5 Austausch des Bürstenkranzes (Seite *16* und *17*) (Seite *20* und *21*) Durch den beidseitigen Klettbelag wechseln Sie Wenn der Bürstenkranz der runden Schleifköpfe das runde Schleifpad problemlos, indem Sie es abgenutzt ist oder beschädigt wurde, muss er von der Auflagescheibe abziehen und ein neues ausgetauscht werden.
  • Page 38: Fehler- Und Störungsbehebung De

    • Stecker nicht richtig an die • Steckverbindung prüfen, funktionslos oder Netzsteckdose angeschlossen. Stecker richtig an die funktionsgestört. Netzsteckdose anschließen. • Defekter Stecker • MENZER-Reparaturservice • Abgenutzte Schleifkohlen nutzen. • Versorgungsnetzsicherung wurde ausgelöst. • Die Maschine produziert • Schleifteller oder Schleifmittel • Schleifteller und Schleifmittel zu viel Lärm.
  • Page 39: Transport Und Lagerung De

    Erklärung ihre Gültigkeit. 9. Entsorgung Produkt: Langhalsschleifer Typ: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- MENZER LHS 225 PRO / müll! Geräte, deren Zubehör und Verpackungen LHS 225 PRO VARIO sind unter Beachtung nationaler Vorschriften einer Einschlägige EG-Richtlinien umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen! 2006/42/EG;...
  • Page 41 Translation of the original operating instructions LONG-NECK SANDER MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Table of contents Foreword Symbols used and to be complied with EN 3 1.1 Symbols on the machine EN 3 1.2 Generally applicable symbols and notes EN 3 2.
  • Page 42 Dear customer, By choosing the MENZER long-neck sander LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO you opted for a high-quality product of exceptional endur- ance and performance power. The machine has been explicitly designed for intensive long-term professional use, it is equipped with MENZER...
  • Page 43: Symbols Used And To Be Complied With

    1. Symbols used and to be complied with 1.1 Symbols on the machine Follow the instructions! Use eye protection! Use a protective breathing mask! Pull out the mains plug! Do not dispose as household waste! Protection class II EC conformity marking 1.2 Generally applicable symbols and notes Use hearing protection! General risk warning...
  • Page 44: Proper And Intended Use

    2. Proper and intended use The MENZER long-neck sander LHS 225 PRO / The use of cutting or grinding discs and flap discs, LHS 225 PRO VARIO is meant for the sanding wire brushes or saw blades is not permitted. of walls and ceilings indoors and outdoors, for For dust extraction, we recommend MENZER...
  • Page 45: Safety Instructions

    • Remove any tools (e.g. wrench) before switching on the machine. • Have broken equipment fixed only by the MENZER service department. • Allow the machine to run for about 1 minute be- fore starting the actual work – keeping the rotation axis away from the body.
  • Page 46 60 °C. • Never make any technical modifications to the machine. • Only use abrasives and driving discs recom- mended by MENZER that match the application and machine dimensions and that exactly fit the grinding spindle to prevent runout, vibration and loss of control of the machine. • The use of damaged insertable tools is prohib- ited.
  • Page 47: Working Environment

    4.3 Working environment • The instructions for protective equipment apply to the user as well as for any person inside the • Make sure that there are no other people in work area. your work area or that they are always at a safe distance from you.
  • Page 48: Kickback

    As a counter-reaction this • LHS 225 PRO accelerates the power tool against the rotational • LHS 225 PRO VARIO direction of the insertable tool at the point where the blocking takes place. E.g. if a sanding wheel or the work piece snags or jams, the edge of the 5.2 Controls (page *3*)
  • Page 49: Settings And Handling

    *7* (1c. and 2c.) to connect an industrial vacuum cleaner by means of the MENZER system. If a MENZER a. You can turn the industrial vacuum cleaner on universal adapter must be used in between, follow the instructions on the pages *8* and *9* (1d.–3d.
  • Page 50: Longlife-Technology En

    MENZER Longlife Technology in combination with the extended manufacturer’s warranty for MENZER PRO LINE products thus provides you with highly performing and long-lasting products. 10 EN...
  • Page 51: Changing The Sanding Pad En

    6.3 Changing the sanding pad 6.5 Replacing the brush rim (page *16* and *17*) (page *20* and *21*) With the Velcro layer on both sides, the round If the brush rim of the sanding head is worn or sanding pad is easily removed by pulling it off the damaged, it must be replaced.
  • Page 52 • Defective plug. • Use MENZER repair service. • Worn carbon brushes. • Mains fuse has blown or tripped. • The machine produces • Driving disc or abrasive not •...
  • Page 53 12. Warranty terms and conditions 2. MENZER universal adapter for third-party- With the purchase of a MENZER power tool from produced equipment with two removable rubber sleeves for common industrial vacuum cleaner the PRO LINE the end user is granted a warranty.
  • Page 55 Traducción del Manual original LIJADORA DE CUELLO LARGO MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Índice de contenidos Prólogo Símbolos usados a tomar en cuenta ESP 3 1.1 Símbolos en la máquina ESP 3 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ESP 3 2.
  • Page 56 Estimado cliente, con el rectificador de cuello largo LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO de MENZER, ha adquirido un producto de alta calidad con una gran durabilidad y un rendimiento excepcional. El aparato se ha desarrollado especialmente para el uso profesional continuado y, por tanto, intensivo, cuenta con la tecnología Longlife de MENZER y...
  • Page 57: Símbolos Usados A Tomar En Cuenta

    1. Símbolos usados a tomar en cuenta 1.1 Símbolos en la máquina ¡Observe las instrucciones! ¡Use protección para los ojos! ¡Use protección respiratoria! ¡Jale del enchufe de red! ¡No debe desecharse con la basura doméstica! Clase de protección II Marcado “CE“ 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ¡Use protección para los oídos! Advertencia de peligro general Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa Instrucciones e información ESP 3...
  • Page 58: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    2. Uso conforme al empleo previsto La lijadora de cuello largo LHS 225 PRO / LHS permitido el uso de discos de corte o desbaste, 225 PRO VARIO de MENZER está diseñada para discos de láminas lijadoras, cepillos de alambre o lijar paredes y techos en interiores y exteriores, cuchillas.
  • Page 59: Indicaciones De Seguridad

    • Retire las herramientas (p. ej., la llave) antes de encender el dispositivo. • Mande reparar los dispositivos defectuosos solamente por el servicio técnico de MENZER. • Antes de comenzar el trabajo, haga funcionar el dispositivo por aproximadamente un minuto, con el eje de rotación dirigido hacia el lado contrario...
  • Page 60 • Si se escuchan ruidos o vibraciones anormales, • Nunca exponga la unidad completa a medios desconecte el dispositivo de inmediato y consulte agresivos tales como productos químicos o calor con el servicio técnico de MENZER. excesivo por encima de 60 °C. • Nunca realice modificaciones técnicas al dispositivo.
  • Page 61: Entorno De Trabajo

    4.3 Entorno de trabajo • Asegúrese de que su lugar de trabajo esté siempre bien ventilado para evitar desmayos • Asegúrese de que no haya otras personas en e intoxicaciones o accidentes, porque pueden su lugar de trabajo, o que siempre se mantenga formarse vapores tóxicos. Tenga en cuenta las fi- garantizada una distancia de seguridad suficiente chas técnicas de los fabricantes de los materiales.
  • Page 62: Contragolpes

    • LHS 225 PRO traria a esto, la herramienta eléctrica se acelera • LHS 225 PRO VARIO en el punto de bloqueo en contra de la dirección de giro de la herramienta. Por ejemplo, si se atora o se pega un disco abrasivo dentro o sobre la pie- 5.2 Elementos operativos (página *3*)
  • Page 63: Configuración Y Manejo

    Para conectar una aspiradora indus- de control de velocidad (B – ver página *3*). Esto trial por medio del sistema MENZER, siga las también es posible hacerlo durante el funciona- instrucciones gráficas en la página *7* (1c. y miento. Mayores velocidades permiten un mayor 2c.).
  • Page 64: Tecnología Longlife

    (página *15*) mecánicos y electrónicos de picos de carga y, así, de un desgaste y fatiga tempranos. Saque el abrasivo gastado de la almohadilla de Con la tecnología Longlife de MENZER, en com- lijado (1a.–3a. – página *15*) y coloque de forma binación con la garantía del fabricante ampliada centrada el nuevo abrasivo en la misma posición para productos MENZER PRO LINE, obtiene un (ver página *6*).
  • Page 65: Cambio De La Almohadilla De Lijado

    6.3 Cambio de la almohadilla de lijado 6.5 Sustitución de la cabeza de cepillos (página *16* y *17*) (página *20* y *21*) Gracias al sistema de Velcro de ambos lados es Si la cabeza de cepillos de los cabezales re- fácil cambiar la almohadilla redonda, sacándola dondos está...
  • Page 66: Eliminación De Errores Y Solución De Averías

    • Enchufe defectuoso • Acuda al servicio de reparaciones • Escobillas desgastadas de MENZER. • Se ha disparado un fusible de la red de alimentación. • La máquina produce • La placa de lijado o el abrasivo no • Fije firmemente y en posición...
  • Page 67: Transporte Y Almacenamiento

    Con la adquisición de una herramienta eléctrica montables para medidas estándar de aspiradoras MENZER de la línea PRO LINE se le concede una garantía al usuario final. industriales (ver página *22*) – no incluido Consulte las condiciones exactas de la garantía 3.
  • Page 69 Traduction de la Notice originale PONCEUSE AUTOPORTÉE À RALLONGE MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Sommaire Préambule Symboles utilisés et à respecter FR 3 1.1 Symbole sur l’appareil FR 3 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions FR 3 2.
  • Page 70 Cher client, en choisissant cette ponceuse à long cou LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO de la marque MENZER, vous avez opté pour un produit haut de gamme de haute durée de service et de haute performance. Cet appareil a été conçu spécialement pour une utilisation permanente professionnelle et donc intense, et dispose de la technologie Longlife MENZER, étant ainsi adapté...
  • Page 71: Symboles Utilisés Et À Respecter

    1. Symboles utilisés et à respecter 1.1 Symbole sur l’appareil Suivez le mode d’emploi! Utilisez une protection pour les yeux! Utilisez une protection pour les voies respiratoires! Débranchez la fiche d’alimentation! Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers! Classe de protection II Marquage de conformité...
  • Page 72: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme La ponceuse autoportée à rallonge MENZER LHS abrasifs recommandés par MENZER. L’utilisation 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO est destinée au de disques de coupe ou de meulage ainsi que de ponçage des murs et des plafonds à l’intérieur disques à lamelles, brosses métalliques ou de comme à l’extérieur, au ponçage de murs de lames de scie est proscrite.
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Les enfants ne doivent pas des erreurs et anomalies et/ou adressez-vous au utiliser l’appareil! service après-vente MENZER. • Rangez l’appareil hors de portée des enfants. • Tenez toujours l’appareil avec deux mains, parce qu’une perte de contrôle de l’outil peut se •...
  • Page 74 Service MENZER. • Ne procédez jamais à des modifications tech- niques sur l’appareil. • N’utilisez que des abrasifs et des plateaux de ponçage recommandés par MENZER et cor- respondant à l’application et aux dimensions de l’appareil, qui s’adaptent exactement à la brosse de ponçage, afin d’éviter un fonctionnement irrégulier, les vibrations et la perte de contrôle de l’appareil.
  • Page 75: Environnement De Travail

    4.3 Environnement de travail • Assurez-vous que votre lieu de travail est cor- • Veillez à ce qu’aucune autre personne ne se rectement ventilé afin d’éviter perte de connais- trouve sur votre lieu de travail ou, le cas échéant, sance, empoisonnements ou accidents en raison à maintenir une distance de sécurité suffisante de la formation de fumées toxiques. Étudiez les entre vous.
  • Page 76: Recul

    • LHS 225 PRO de l’outil amovible à l’endroit du blocage. Par exemple, si une bande abrasive s’accroche ou se • LHS 225 PRO VARIO coince dans ou sur la pièce, le rebord de la bande qui pénètre dans la pièce peut s’empêtrer et ainsi casser la bande abrasive, se détacher ou réagir 5.2 Éléments de commande (page *3*)
  • Page 77: Réglages Et Manutention

    – 1c. et 2c.). Si un adaptateur universel MENZER processus de ponçage. doit être inséré, suivez les indications des deux pages suivantes (1d.–3d. pour le branchement de d.
  • Page 78: Technologie Longlife Fr

    Celui-ci sera maintenu en place par le système de Avec la technologie Longlife MENZER, combinée à la garantie constructeur prolongée pour les fixation velcro. Choisissez un grain approprié pour produits de la gamme MENZER PRO LINE, vous l’application. avez en main un produit présentant une excellente performance et une haute durée de service.
  • Page 79: Changement Du Disque De Ponçage Fr

    6.3 Changement du disque de ponçage 6.5 Remplacement de la couronne de (page *16* et *17*) brossage (page *20* et *21*) Grâce au revêtement double-face le change- ment du disque rond s’effectue sans problème, Lorsque la couronne de brossage des têtes de étant donné...
  • Page 80: Dépannage Des Défauts Et Dysfonctionnements Fr

    • Fiche défectueuse • Faire appel au service de • Balais de charbon usés réparation MENZER. • La sécurité du réseau d’alimentation a été activée • La machine émet trop de • Le plateau de ponçage ou •...
  • Page 81: Transport Et Stockage Fr

    11. Déclaration de conformité CE La machine ne doit être transportée que dans l’em- Par la présente, nous déclarons, sous notre ballage de livraison original de MENZER. Rangez seule responsabilité, que la machine désignée également la ponceuse dans cet emballage, hors ci-dessous, mise en service par nos soins et de portée des enfants et à l’abri de l’humidité.
  • Page 83 Traduzione delle istruzioni LEVIGATRICE A COLLO LUNGO MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Indice Introduzione Simboli utilizzati e da rispettare IT 3 1.1 Simboli sull’apparecchio IT 3 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze IT 3 2. Uso conforme alle disposizioni IT 4 3.
  • Page 84 Gentile cliente, con la levigatrice a collo lungo MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO avete optato per un prodotto di elevato pregio con una durata elevata e prestazioni eccelse. L’apparecchio è stato sviluppato appositamente per un uso co- stante professionale e, quindi, intensivo, vanta la tecnologia Longlife di MENZER ed è...
  • Page 85 1. Simboli utilizzati e da rispettare 1.1 Simboli sull’apparecchio Rispettare le istruzioni! Utilizzare le protezioni per gli occhi! Utilizzare le protezioni respiratorie! Tirare la spina! Non smaltire con i rifiuti domestici! Classe di protezione II Marchio di conformità CE 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze Utilizzare le protezioni per l’udito! Avvertenza di pericolo generale Avvertenza di tensione elettrica Avvertenze e informazioni...
  • Page 86 La levigatrice a collo lungo MENZER L’uso di dischi per troncare o sgrossare, nonché LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO è pensata dischi lamellari, spazzole d’acciaio o lame di per la levigatura di pareti e soffitti in ambienti seghe non è...
  • Page 87 Osservare il capitolo da persone che soffrono di difficoltà fisiche/psi- 7 – Risoluzione errori e anomalie e/o rivolgersi chiche o problemi di percezione o che non hanno all’assistenza MENZER. sufficiente esperienza nell’uso di tali apparecchi. I bambini non possono utilizzare l’apparecchio! • Tenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani, altrimenti si potrebbe verificare una perdita •...
  • Page 88 • Non apportare mai modifiche tecniche all’appa- recchio. • Utilizzare solo gli abrasivi e i piatti di levigatura consigliati da MENZER e conformi all’uso previsto e alle dimensioni dell’apparecchio, i quali siano adatti al mandrino di levigatura per prevenire un funzionamento rumoroso, vibrazioni e la perdita di controllo dell’apparecchio.
  • Page 89 4.3 Ambiente di lavoro • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre ben ventilato per evitare svenimento e intossicazioni • Verificare che non ci siano altre persone sul o incidenti a causa della formazione di vapori luogo di lavoro o che sia sempre garantita una tossici. Osservare i fogli tecnici del produttore distanza di sicurezza sufficiente.
  • Page 90 Pertanto come reazione l’utensile ac- • LHS 225 PRO celera contro la direzione di rotazione dell’utensile • LHS 225 PRO VARIO sul punto di bloccaggio. Se ad esempio un disco di levigatura si aggancia o blocca in un pezzo in lavorazione, il bordo del disco di levigatura può...
  • Page 91 ( 2a. – vedi pagina *10*). in tutti i montaggi e smontaggi descritti! Attendere fino allo spegnimento completo del Per i modelli MENZER LHS 225 PRO piatto di levigatura che continua a girare! VARIO è possibile regolare liberamente la lunghezza di lavoro in un range compreso tra f.
  • Page 92 Con la tecnologia Longlife di MENZER in com- binazione con la garanzia estesa del produttore Rimuovere l’abrasivo usato dal pad di levigatura per i prodotti della PRO LINE MENZER vi siete (1a.–3a. – pagina *15*) e premere il nuovo abra- assicurati un prodotto con prestazioni eccezionali sivo centrato nella stessa posizione (vedi pagina e un’elevata durata.
  • Page 93 6.3 Sostituzione del pad di levigatura 6.5 Sostituzione del portaspazzola (pagina *16* e *17*) (pagina *20* e *21*) Tramite il rivestimento di bloccaggio su entrambi Se il portaspazzola delle testine di levigatura cir- i lati è possibile cambiare senza problemi il pad colari è...
  • Page 94 è anomalo. spina alla presa. • Spina difettosa • Ricorrere al servizio di • Carbone di levigatura usurato riparazione MENZER. • Fusibile della rete di alimentazione attivato. • La macchina produce • Piatto di levigatura o abrasivo • Fissare il piatto di levigatura e troppo rumore.
  • Page 95 8. Trasporto e conservazione 11. Dichiarazione di conformità CE La macchina deve essere trasportata solo Con la presente dichiariamo a nostra responsa- nell’imballaggio originale MENZER con cui è stata bilità che la macchina di seguito denominata, da consegnata. Conservare la levigatrice sempre noi commercializzata e descritta nelle presenti nell’imballaggio originale, al di fuori della portata...
  • Page 97 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji SZLIFIERKA WYSIĘGNIKOWA MENZER LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO Spis treści Wstęp Stosowane i przestrzegane symbole PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PL 4 3. Dane techniczne i emisje PL 4 4.
  • Page 98 Drogi kliencie, Wybierając szlifierkę z wysięgnikiem LHS 225 PRO / LHS 225 PRO VARIO klienci otrzymują produkt wysokiej jakości, o dużej trwałości i doskonałej wydajności. Urządzenie zostało zaprojektowane specjalnie do użytku profesjonal- nego, a tym samym do intensywnej, ciągłej pracy. Urządzenie dysponuje technologią Longlife MENZER i spełnia tym samym szczególne wyma- gania specjalistów reprezentujących rzemiosło i przemysł. Chcielibyśmy podziękować za obdarze- nie nas zaufaniem. Prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa umieszczonych na następnych stronach, zanim zostanie rozpoczęta praca z urządzeniem. Dokładnie przeczytanie po- woduje dodatkowo optymalny wynik prac. Wska- zówki bezpieczeństwa powinny chronić przed wypadkami spowodowanymi przez niefachowe użytkowanie szlifierka wysięgnikowa. Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji zapoznają użytkownika szlifierka wysięgnikowa z budową, właściwościami technicznymi, bezpiecz- ną obsługą, prawidłową konserwacją i utrzyma- niem w ruchu jak również magazynowaniem i użytkowaniem. Użytkowanie urządzenia zachodzi na własną odpowiedzialność. Niniejsza instrukcja użytkowania wraz z zawartymi w niej wskazówki bezpieczeństwa powinna być starannie przecho- wywana.
  • Page 99 1. Stosowane i do przestrzegania symbole 1.1 Symbole na urządzeniu Przestrzegać instrukcji! Stosować ochronę oczu! Stosować ochronę dróg oddechowych! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Nie dokonać utylizacji za pomocą odpadów domowych! Klasa ochrony II Znak deklaracji zgodności WE 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki Stosować ochronę słuchu! Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Wskazówki i informacje PL 3...
  • Page 100 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Szlifierka wysięgnikowa LHS 225 PRO / LHS 225 ścierniwa. Niedopuszczalne jest stosowanie tarcz PRO VARIO firmy MENZER jest przeznaczona do zdzierakowych jak również wachlarzowych tarcz szlifowania ścian i sufitów w pomieszczeniach szlifierskich, szczotek drucianych lub brzeszczo- i na zewnątrz budynków, do szlifowania szpachlo- tów piły. wanych ścian z karton-gipsu, a także do usuwania Do odsysania pyłu zalecamy odkurzacz przemy- farby, resztek kleju i/lub tapet. Stosowane mogą słowy MENZER VC 660 M, VC 760 i VC 790 PRO. być przy tym wyłącznie zalecane przez MENZER 3. Dane techniczne i emisje Napięcie 220–240 V ~ 50 Hz 110–130 V ~ 50 Hz 110–120 V ~ 60 Hz Pobór mocy...
  • Page 101 MENZER. doświadczenia w obchodzeniu się z tego rodzaju urządzeniami. Dzieci nie mogą użytkować tego • Urządzenie należy trzymać zawsze obiema rę- urządzenia! kami, ponieważ w przeciwnym razie możliwa jest utrata kontroli nad narzędziem i mogą powstać • Urządzenia należy magazynować z dala od szkody. dostępu dzieci. • Należy usunąć narzędzia (np. klucz maszynowy • Nie należy zezwalać na użytkowanie urządze- płaski) przed załączeniem urządzenia. nia przez osoby, które nie przeczytały instrukcji obsługi. • Przed rozpoczęciem pracy należy pozwolić, żeby urządzenie przez około 1 minutę pracowało • Naprawę uszkodzonych urządzeń należy zlecić na próbę – z osią obrotu odwróconą od ciała. serwisowi MENZER. • Urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowany uchwyt, aby zapobiec porażeniom elek- trycznym dla przypadku, gdy urządzenie dotknie ukrytych przewodów elektrycznych lub własnego kabla sieciowego. • Powstający podczas pracy hałas jest szkodliwy dla słuchu. Należy nosić ochronę słuchu. PL 5...
  • Page 102 • Podczas przerw w pracy i na zakończenie pracy • Nie należy wystawiać urządzenia na działanie należy natychmiastowo odłączyć maszynę od agresywnych mediów jak np. chemikalia lub wyso- sieci zasilającej. ka temperatura powyżej 60 °C. • Należy natychmiastowo wyłączyć urządzenie, • Nie wolno nigdy przeprowadzać zmian technicz- jeżeli słyszalne są nietypowe szumy lub występują nych na przyrządzie. niezwykłe wibracje oraz zwrócić się do naszego serwisu MENZER. • Należy stosować wyłącznie zalecane przez firmę MENZER i odpowiednie do celu zastosowa- nia oraz wymiarów urządzenia ścierniwa i talerze szlifierskie, które dokładnie pasują do wrzeciona szlifierskiego aby zapobiec niespokojnemu biego- wi, wibracjom i utracie kontroli nad urządzeniem. • Niedopuszczalne jest stosowanie uszkodzo- nych narzędzi. Przed każdym zastosowaniem jak również po upadku i innych oddziaływaniach zewnętrznych muszą być zastosowane narzędzia i talerz szlifierski sprawdzone pod względem uszkodzenia i ewentualnie wymienione. • Nie należy stosować jakiegokolwiek narzędzia, którego dopuszczalna prędkość obrotowa nie...
  • Page 103 4.3 Otoczenie pracy • Urządzenie nie może być użytkowane w obsza- rach zagrożonych wybuchem. • Należy przestrzegać, żeby na stanowisku pracy nie znajdowały się jakiekolwiek inne osoby lub • Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest zagwarantować stale wystarczający bezpieczny stale dobrze przewietrzane, aby uniknąć omdleń i odstęp do nich. zatruć lub wypadków, ponieważ mogą powstawać trujące gazy. Należy przestrzegać kart danych • Aby uniknąć uszkodzeń talerza szlifierskiego, producentów materiałów. Należy nosić odpowied- muszą być przed rozpoczęciem szlifowania nie wyposażenie ochronne. wpuszczone w płaszczyznę szlifowania wszystkie gwoździe, śruby lub inne elementy metalowe lub z • Instrukcje dotyczące wyposażenia ochronnego niej usunięte. W ten sposób zapobiega się uszko- obowiązują poza użytkownikiem również dla każ- dzeniom urządzenia jak również zakleszczeniu dej osoby znajdującej się w obszarze pracy. lub odrzutowi. • Zeszlifowanie szczególnie niebezpiecznych • W celu zmniejszenia obciążenia pyłem należy materiałów (jak np. powłoki malarskie zawierające przyłączyć odpowiedni odkurzacz przemysłowy. ołów i azbest) jest szczególnie trujące i powinno być z tego powodu unikane względnie przepro- • Pył szlifierski i latające wokół skrawki ścierniwa wadzane przez specjalistów z odpowiednim lub obrabianego przedmiotu stanowią zagrożenie wyposażeniem.
  • Page 104 5.1 Przedstawienia maszyn i opisy typów zahaczenie lub zablokowane zastosowanego (strona *2*) narzędzia, jak ścierniwo lub talerz szlifierski. • LHS 225 PRO Rotacje zastosowanego narzędzia zostają z powodu zablokowania sprowadzone do szybkiego zatrzymania. W ten sposób zostaje przyspieszo- • LHS 225 PRO VARIO na przeciwna reakcja na ręcznym narzędziu z napędem elektrycznym przeciwnie do kierunku obrotów zastosowanego narzędzia w miejscu 5.2 Elementy obsługi (strona *3*) zablokowania. Jeżeli na przykład tarcza szlifierska zahacza lub zakleszcza się w lub na obrabianym A: Włącznik/wyłącznik elemencie, to brzeg tarczy szlifierskiej może...
  • Page 105 Przyłączyć do maszyny odkurzacz przemysło- c. Prędkość obrotu można ustawiać stosownie wy za pomocą systemu zatrzaskowego względnie do potrzeb za pomocą pokrętła do regulacji wtykowego. W celu przyłączenia odkurzacza prędkości obrotowej (B – patrz strona *3*). Jest to przemysłowego za pomocą systemu MENZER możliwe także podczas pracy. Większe prędkości należy postępować zgodnie z instrukcją obraz- obrotowe pozwalają na szybsze ścieranie, z kolei kową (strona *7* – 1c. i 2c.). Jeżeli musi zostać mniejsze prędkości gwarantują większą kontrolę zastosowany pomiędzy nimi uniwersalny adapter procesu szlifowania. MENZER, to należy postępować zgodnie z instrukcją na następnych dwóch stronach (1d.–3d. d. Proces szlifowania należy rozpocząć od w celu przyłączenia adaptera – patrz strona *8*, ostrożnego osadzenia na obrabianej powierzchni. 1e.–3e. do przyłączenia odkurzacza przemysło- wego do adaptera – patrz strona *9*). Przed tym Należy docisnąć tylko tak mocno, żeby należy upewnić się, czy dla drobnego pyłu został głowica szlifierska przylegała dokładnie i w założony do przemysłowego odkurzacza odpo- jednej płaszczyźnie do powierzchni. Za silne wiedni worek na pył. dociśnięcie może spowodować spiralne wzory zadrapań i nierówności na obrabianej powierzchni...
  • Page 106 Komponenty mechaniczne i elektroniczne MENZER! chronione są przed przeciążeniem przez układ łagodnego rozruchu. Układ ten chroni także komponenty przed przedwczesnym zużyciem i 6.2 Wymiana ścierniwa obciążeniami zmęczeniowymi. (strona *15*) Technologia MENZER Longlife w połączeniu z rozszerzoną gwarancją producenta na produkty Ściągnąć zużyte ścierniwo z padu szlifierskiego MENZER PRO LINE daje klientowi produkt o (1a.–3a. – strona *15*) i docisnąć nowe ścierniwo centrycznie w tym samym położeniu (patrz strona wysokiej wydajności i dużej trwałości. *6*). Będzie on trzymany na swoim miejscu za po- mocą systemu zapięcia na rzepy. Należy wybrać ziarnistość odpowiednią do zastosowania. Nie użytkować maszyny bez ścierniwa. Szlifowanie z padem na rzepy spowodowało by jego zniszczenie. 10 PL...
  • Page 107 6.3 Wymiana padu szlifierskiego 6.5 Wymiana wieńca szczotek (strona *16* i *17*) (strona *20* i *21*) Z powodu dwustronnej okładziny na rzepy wymia- Gdy wieniec szczotek okrągłej głowicy szlifierskiej na okrągłego padu szlifierskiego jest bezproble- jest zużyty lub został uszkodzony, to musi zostać mowa przez ściągnięcie z przylegającej tarczy i wymieniony. przez dokładne centryczne dociśnięcie nowego Do wymiany wieńca szczotek poluzować/wy- padu szlifierskiego (1b.– 4b.). ciągnąć ścierniwo z talerza szlifierskiego (6.2 Wymiana ścierniwa). Usunąć śruby, które przy- Uwaga! Aby zagwarantować pracę z trzymują wieniec szczotek, a następnie wieniec możliwie niskim zapyleniem, otwory szczotek (1e.–3e.). zasysające muszą pokrywać się z otworami Umieścić nowy wieniec szczotek na starej pozycji talerza szlifierskiego.
  • Page 108 • Maszyna nie funkcjonuje • Wtyczka nie jest prawidłowo • Sprawdzić połączenie wtykowe. lub funkcjonowanie jest przyłączona do gniazdka Przyłączyć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowe. sieciowego. do gniazdka sieciowego. • Uszkodzona wtyczka • Wykorzystać serwis naprawczy MENZER. • Zużyte szczotki węglowe • Wyzwolił bezpiecznik sieci zasilającej. • Maszyna wytwarza za • Talerz szlifierski lub ścierniwo • Zamocować mocno i dużo hałasu. nieprawidłowo zamocowane. centrycznie talerz szlifierski i ścierniwo.
  • Page 109 9. Utylizacja jest zgodna z następującymi normami. Przy nieuzgodnionej z nami zmianie maszyny niniejsza Nie należy wyrzucać narzędzi ręcznych z na- deklaracja traci swoją ważność. pędem elektrycznym do śmieci z gospodarstw domowych! Urządzenia, ich wyposażenie i Produkt: Szlifierka wysięgnikowa Typ: opakowania należy dostarczyć do utylizacji przy MENZER LHS 225 PRO / przestrzeganiu krajowych przepisów zgodnie z LHS 225 PRO VARIO przepisami ochrony środowiska! Jednoznaczne dyrektywy WE Tylko dla krajów WE: Zgodnie z europejską 2006/42/EG; (+2009/127/EG); 2014/30/EU dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą starych Zastosowane zharmonizowane normy urządzeń elektrycznych i elektronicznych zużyte narzędzia ręczne o zasilaniu elektrycznym muszą...

This manual is also suitable for:

Lhs 225 pro vario

Table of Contents