Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
100%
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Chlorfrei
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100%
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling
Papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Munddusche
Oral Irrigator
Hydropulseur
Monddouche
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/05
Seite 4 - 18
Page 19 - 34
Page 35 - 50
Pagina 51 - 66
84 09 69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Conrad Electronic 84 09 69

  • Page 1 © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Pagina 51 - 66 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 3 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 5 2. Symbol-Erklärungen ......................5 3. Lieferumfang ........................5 4. Sicherheitshinweise ......................6 5. Bedienelemente ........................ 8 6. Wandmontage ........................9 7. Vorbereitung und Betrieb ....................10 8. Reinigung nach jedem Betrieb ..................12 9.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Munddusche ist vorgesehen für die Verbesserung der Mundhygiene. Durch den pulsierenden Wasserstrahl werden die Zahnzwischenräume von Speiseresten gereinigt und das Zahnfleisch massiert. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhin- weise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesund- heit.
  • Page 7 • Wenn die Munddusche von Kindern oder von Personen mit körperlichen/geistigen Gebrechen benutzt wird, ist für die gesamte Dauer der Benutzung die Überwachung durch eine erwachsene Aufsichtsperson erforderlich. • Wir empfehlen Ihnen, das Produkt nicht für Kinder unter 10 Jahren zu verwenden. Kleinere Kinder könnten sich an dem Wasser verschlucken, es besteht Lebensgefahr durch Ersticken! •...
  • Page 8: Bedienelemente

    5. Bedienelemente A Transparente Abdeckung (darunter Aufbewahrungsmöglichkeit für vier Aufsteckdüsen) B Wasserbehälter mit klappbarem Deckel C Vier Aufsteckdüsen D Wandhalterung (von der Rückseite der Munddusche abnehmbar) E Schieber für Aktivierung des Wasserstrahls F Griffstück G Ein-/Ausschalter H Schlauch Drehregler für Wasserdruck J Netzkabel...
  • Page 9: Wandmontage

    6. Wandmontage • Nehmen Sie die Wandhalterung auf der Rückseite der Mund- dusche ab. • Suchen Sie sich einen geeigneten Ort für die Montage der Wandhalterung. Nach oben müssen 12cm frei sein, zur Seite 6cm. • Montieren Sie die Wandhalterung wie im Bild 2 gezeigt an der Wand.
  • Page 10: Vorbereitung Und Betrieb

    7. Vorbereitung und Betrieb • Kontrollieren Sie, ob die Munddusche ausgeschaltet ist (der Ein-/ Ausschalter steht ein Stück weiter heraus als im eingeschalteten Zustand). • Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose. • Setzen Sie eine Aufsteckdüse in die obere Öffnung des Griffstücks ein.
  • Page 11 • Stellen Sie den gewünschten Wasserdruck ein, mit dem der Was- serstrahl pulsieren soll. Eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung A) verrin- gert den Wasserdruck, eine Drehung im Uhrzeigersinn (in Richtung B) erhöht den Wasserdruck. • Schalten Sie die Munddusche ein. Der Motor für den Pumpenantrieb beginnt zu arbeiten.
  • Page 12: Reinigung Nach Jedem Betrieb

    8. Reinigung nach jedem Betrieb • Nehmen Sie den Wasserbehälter aus der Munddusche heraus. Öffnen Sie den Deckel und entleeren Sie evtl. noch vorhandenes Wasser. • Halten Sie die Öffnung an der Spitze der Aufsteckdüse ins Wasch- becken. Schalten Sie die Munddusche für ein paar Sekunden über den Ein-/Ausschalter ein und aktivieren Sie den Wasserstrahl.
  • Page 13: Handhabung

    9. Handhabung • Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung; beach- ten Sie alle Hinweise zur Montage/Aufstellung bzw. Bedienung. • Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport: - Extreme Kälte oder Hitze - Direkte Sonneneinstrahlung - Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel - starke Vibrationen •...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    10. Wartung und Reinigung Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Munddusche enthalten, öffnen bzw. zerlegen Sie sie deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschrie- benen Arbeiten). Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen der Munddusche darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Page 15: Behebung Von Störungen

    12. Behebung von Störungen Mit der Munddusche haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie unbedingt sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanlei- tung! Problem...
  • Page 16: Tipps Und Hinweise

    13. Tipps und Hinweise • Bewegen Sie die Austrittsöffnung des Wasserstrahls von einem äußeren Zahnzwischenraum zum nächsten. Halten Sie einen Winkel von etwa 90° ein, damit der Wasserstrahl genau in die Zahnzwischenräume gelangt und dort Speisereste o.ä. entfernen kann. Öffnen Sie den Mund etwas, damit das Wasser herauslaufen kann; halten Sie Gesicht/Mund über das Waschbecken.
  • Page 17 • Das Reinigen der Zahnzwischenräume mit der Munddusche ersetzt nicht das regelmäßige Putzen der Zähne mit Zahnbürste und Zahncreme. Die Munddusche stellt nur eine Ergänzung der Zahn- und Mundpflege dar. • Der richtige Umgang mit der Zahnbürste ist entscheidend für die lange Haltbarkeit der Zähne. Einfaches Hin- und Herbewegen der Zahnbürste nutzt den Zahnschmelz schnell ab und ist deshalb zu vermeiden.
  • Page 18: Technische Daten

    14. Technische Daten Betriebsspannung: ....230V~/50Hz Leistungsaufnahme: ....Ca. 40W Wasserdruck: ......0,13N..0,16N max. Pulse pro Minute: ...... 1200 Spülzeit: ........Ca. 90 Sekunden bei 500ml Abmessungen (H * B * T): ..180mm * 175mm * 145mm Gewicht: ........1350g...
  • Page 19 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMC-tested and meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been proven and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation! All company names and product designations contained herein are trademarks of the...
  • Page 20 Table of Contents Page 1. Prescribed Use ....................... 21 2. Symbol Explanation ......................21 3. Scope of Delivery ......................21 4. Safety Instructions ......................22 5. Operating Elements ......................24 6. Wall Installation ......................25 7. Preparation and Operation ....................26 8.
  • Page 21: Prescribed Use

    1. Prescribed Use The oral irrigator is intended for improving oral hygiene. By means of the pulsating water jet, food restovers are removed from between the teeth and a massage of the gums is provided. No part of the product must be modified or rebuilt. The housing must not be opened. The labels on the product must not be damaged or removed and no screws or attachments of the product must be loosened or removed.
  • Page 22: Safety Instructions

    4. Safety Instructions In case of any damages which are caused due to the failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions.
  • Page 23 • We recommend not to use the product for children below 10 years of age. Younger children might choke on the water. Danger of suffocation! • If you have oral diseases (e.g. gum bleeding), consult your dentist before using the oral irrigator and ask him/her whether use of an oral irrigator is possible for you.
  • Page 24: Operating Elements

    5. Operating Elements A Transparent cover (beneath storing space for four plug-in nozzles) B Water tank with hinged lid C Four plug-in nozzles D Wall holder (detachable from the rear side of the oral irrigator) E Slider for activation of the water jet F Handle G ON/OFF switch H Hose...
  • Page 25: Wall Installation

    6. Wall Installation • Remove the wall holder from the rear side of the oral irrigator. • Look for an appropriate location for installing the wall holder. Observe a top distance of 12cm and a lateral distance of 6cm. • Mount the wall holder onto the wall as shown in figure 2.
  • Page 26: Preparation And Operation

    7. Preparation and Operation • Check whether the oral irrigator is switched off (the ON/OFF switch sticks out a little bit more than it is the case when it is switched on). • Connect the mains plug to the mains socket. •...
  • Page 27 • Set the desired water pressure for the pulsating water jet. Turning anti-clockwise (in direction A) reduces the water pressure, turning clockwise (in direction B) increases the water pressure. • Switch the oral irrigator on. The motor for the pump drive starts working.
  • Page 28: Cleaning After Each Use

    8. Cleaning After each Use • Remove the water tank from the oral irrigator. Open the lid and empty possible residual water. • Hold the aperture at the tip of the plug-in nozzle into the washbasin. Switch the oral irrigator on for a few seconds via the ON/OFF switch and activate the water jet.
  • Page 29: Handling

    9. Handling • Observe all safety instrcutions contained in this operating manual. Observe all notes concerning mounting/installation and operation. • The following unfavorable conditions are to be avoided at the place of installation or during transport: - extreme hot and cold temperatures - direct sunlight - dust or flammable gases, fumes or solvents - strong vibrations...
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    10. Maintenance and Cleaning There are no serviceable parts for you inside the oral irrigator. Therefore, never dismount the product (except for the work describd in this operatingmanual). Any maintenance or repair´and the involved opening of the oral irrigator must be done by an expert or a specialist workshop only.
  • Page 31: Troubleshooting

    12. Troubleshooting With the oral irrigator you have purchased a product which has been designed using state-of-the- art technology and which is safe to operate. Nevertheless, problems or failures might occur. Therefore, we would like to describe in the following how you can eliminate possible failures. Please observe all safety instructions contained in this operating manual! Problem Solution...
  • Page 32: Tips And Notes

    13. Tips and Notes • Move the water jet outlet from one tooth interspace to the next. Ensure an angle of approx. 90° so that the water jet can get directly into the tooth interspaces and can remove food restovers etc. Slightly open your mouth so that the water can flow out.
  • Page 33 • Cleaning the tooth interspaces with the oral irrigator does not substitute regular cleaning of your teeth with tooth brush and tooth paste. The oral irrigator only is a complement for tooth and oral care. • Correct handling of the tooth brush is decisive for preserving the health of your teeth for a long time.
  • Page 34: Technical Data

    14. Technical Data Operating voltage: ..... 230V~/50Hz Power consumption: ....approx. 40W Water pressure: ......max. 0.13N..0.16N Pulses per minute: ....1200 Rinsing time: ......approx. 90 seconds for 500ml Dimensions (HxWxD): ....180mm * 175mm * 145mm Weight : ........1350g...
  • Page 35 Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit ! La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été...
  • Page 36 Table des matières Page 1. Restrictions d’utilisation ....................37 2. Explication des symboles ....................37 3. Contenu de l’emballage ....................37 4. Consignes de sécurité ....................38 5. Eléments de commande ....................40 6. Montage mural ........................ 41 7. Préparation et utilisation ....................42 8.
  • Page 37: Restrictions D'utilisation

    1. Restrictions d’utilisation L’hydropulseur assure une meilleure hygiène dentaire. Grâce au jet d’eau pulsée, l’hydropulseur permet de déloger les débris alimentaires coincés dans les espaces interdentaires et de masser en douceur la gencive. Il est strictement interdit de transformer ou de modifier l’ensemble du produit. Il est interdit d’ouvrir le boîtier.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Page 39 • Si l’hydropulseur est utilisé par un enfant ou par une personne souffrant d’une infirmité corporelle/mentale, il est nécessaire qu’une personne adulte exerce une surveillance pendant toute la durée d’utilisation. • Nous recommandons que le produit ne soit pas utilisé par des enfants âgés de moins de 10 ans.
  • Page 40: Eléments De Commande

    5. Eléments de commande A Couvercle transparent (avec en dessous un espace de stockage pour les busettes amovibles) B Bac à eau avec couvercle rabattable C Quatre busettes amovibles D Support pour fixation murale (peut être enlevé de la face arrière de l’hydropulseur) E Interrupteur à...
  • Page 41: Montage Mural

    6. Montage mural • Enlevez le support pour fixation murale de la face arrière de l’hydropulseur. • Choisissez un emplacement approprié pour fixer le support au mur. Laissez un espace libre de 12 cm sur le dessus et 6 cm de chaque côté. •...
  • Page 42: Préparation Et Utilisation

    7. Préparation et utilisation • Assurez-vous que l’hydropulseur est éteint (dans ce cas, l’interrupteur marche/arrêt saillit un peu plus que lorsqu’il est allumé). • Introduisez la fiche d’alimentation dans la prise de courant. • Placez une busette dans l’orifice supérieur de la poignée. L’introduction n’est possible que si la busette est correctement orientée.
  • Page 43 • Réglez la pression d’eau à laquelle vous souhaitez que le jet d’eau soit pulsé. Le fait de tourner le bouton en sens antihoraire (direction A) réduit la pression, tourner le bouton en sens horaire (en sens B) augmente la pression du jet d’eau.
  • Page 44: Nettoyage Après Chaque Utilisation

    8. Nettoyage après chaque utilisation • Retirez le bac à eau de l’hydropulseur. Ouvrez le couvercle pour vider l’eau qui pourrait rester. • Orientez la pointe de la busette amovible vers le lavabo. Allumez l’hydropulseur pendant quelques secondes et activez le jet d’eau. Cela a pour effet de purger complètement la pompe et le tuyau flexible et empêche la formation de bactéries ou de dépôts calcaires.
  • Page 45: Maniement

    9. Maniement • Tenez compte de toutes les consignes de sécurité de ce mode d’emploi, ainsi que des consignes relatives au montage/à la mise en place et à l’utilisation. • Evitez les conditions environnementales défavorables suivantes sur le lieu d’utilisation ou lors du transport : - des températures extrêmes (chaleur et froid) - exposition directe aux rayons du soleil...
  • Page 46: Entretien Et Nettoyage

    10. Entretien et nettoyage Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur de l’hydropulseur. Vous n’avez donc aucune raison d’en ouvrir ou de démonter l’hydropulseur (sauf pour les opérations décrites dans le présent mode d’emploi). Tout entretien ou réparation et donc l’ouverture de l’hydropulseur ne peut être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Page 47: Guide De Dépannage

    12. Guide de dépannage Avec cet hydropulseur, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique et fonctionnant de manière fiable. Pourtant, des problèmes et défauts pourraient survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à ces dérangements : Tenez absolument compte de toutes les consignes de sécurité...
  • Page 48: Trucs Et Astuces

    13. Trucs et astuces • Orientez l’orifice de sortie du jet d’eau d’un espace interdentaire extérieure à l’autre. Gardez un angle d’env. 90° pour que le jet d’eau puisse être pulsé exactement dans les espaces interdentaires et pour déloger ainsi les débris alimentaires ou similaire. Ouvrez un peu la bouche, penchez la tête sur le lavabo pour que l’eau puisse s’écouler dedans.
  • Page 49 • Le fait de nettoyer les espaces entre les dents à l’aide d’un hydropulseur ne remplace pas le nettoyage régulier des dents à l’aide de la brosse à dents et du dentifrice. L’hydropulseur n’est qu’un outil supplémentaire pour l’hygiène dentaire et buccale. •...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Tension de service : ......230V~/ 50Hz Puissance absorbée : ......env. 40 W Pression du jet d’eau : ....... 0,13N..0,16N max. Pulsation par minute : ....... 1200 Temps de rinçage : ......env. 90 secondes pour 500 ml Dimensions (haut.
  • Page 51 Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars.
  • Page 52 Inhoudsopgave Pagina 1. Correct gebruik ....................... 53 2. Uitleg van de symbolen ....................53 3. Leveringsomvang ......................53 4. Veiligheidsvoorschriften ....................54 5. Bedieningselementen ...................... 56 6. Wandmontage ........................ 57 7. Voorbereiding en gebruik ....................58 8. Reiniging na elk gebruik ....................60 9.
  • Page 53: Correct Gebruik

    1. Correct gebruik De monddouche heeft als functie de verbetering van de mondhygiëne. Door de pulserende waterstraal worden etensresten uit de tussenruimtes van het gebit verwijderd en het tandvlees gemasseerd. Het volledige product mag niet aangepast of omgebouwd worden. U mag de behuizing niet openen. De stickers op het product mogen niet beschadigd of verwijderd worden en er mogen geen schroeven of andere bevestigingen van het product losgemaakt of verwijderd worden.
  • Page 54: Veiligheidsvoorschriften

    4. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie! Geachte klant: de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel.
  • Page 55 • Als de monddouche door kinderen of personen met een lichamelijk of geestelijk handicap gebruikt wordt, moet gedurende de volledige gebruiksduur een volwassen persoon toezicht houden. • Wij raden aan om het product niet bij kinderen onder de 10 jaar te gebruiken. Kleinere kinderen kunnen zich verslikken.
  • Page 56: Bedieningselementen

    5. Bedieningselementen A Transparente afdekking (daaronder opbergruimte voor vier opzetspuitstukjes) B Waterreservoir met klapbaar deksel C Vier opzetspuitstukjes D Wandhouder (van de achterkant van de monddouche afneembaar) E Schuifknop voor de activering van de waterstraal F Greep G Aan/uit-schakelaar H Slang Draairegelaar voor de waterdruk J Netsnoer...
  • Page 57: Wandmontage

    6. Wandmontage • Haal de wandhouder van de achterkant van de monddouche. • Zoek een geschikte plaats voor de montage van de wandhouder. Naar boven moet er 12 cm plaats vrij zijn en aan de zijkant 6 cm. • Monteer de wandhouder zoals in afbeelding 2 aan de wand. Gebruik hiervoor eventueel geschikte pluggen.
  • Page 58: Voorbereiding En Gebruik

    7. Voorbereiding en gebruik • Controleer of de monddouche uitgeschakeld is (de aan/uit- schakelaar moet een beetje verder naar boven staan dan wanneer de monddouche ingeschakeld is). • Steek de stekker in de contactdoos. • Plaats een opzetspuitstukje in de bovenste opening van de greep. Het insteken kan enkel op één manier gebeuren.
  • Page 59 • Stel de gewenste waterdruk in waarmee de waterstraal moet pulseren. Tegen de klok in draaien (naar A) verlaagt de waterdruk, met de klok mee draaien (naar B) verhoogt de waterdruk. • Schakel de monddouche in. De motor voor de pompaandrijving begint te werken.
  • Page 60: Reiniging Na Elk Gebruik

    8. Reiniging na elk gebruik • Haal het waterreservoir uit de monddouche. Open het deksel en giet het eventuele resterende water weg. • Houd de punt van het spuitstukje met de opening boven de wastafel. Schakel de monddouche gedurende enkele seconden met de aan/ uit-schakelaar in en activeer de waterstraal.
  • Page 61: Hantering

    9. Hantering • Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Houd ook rekening met alle aanwijzingen voor het opstellen, de montage en de bediening. • Vermijd volgende ongunstige omgevingsomstandigheden bij het transport en op de plaats waar u het product gebruikt: - extreme koude of hitte, - direct zonlicht, - aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,...
  • Page 62: Onderhoud En Reiniging

    10. Onderhoud en reiniging Er zijn geen onderdelen in de monddouche die door u onderhouden moeten worden. U mag de monddouche daarom nooit openen of demonteren (behalve voor de taken die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn). De monddouche mag enkel door een vakman of een reparatiedienst geopend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Page 63: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Met deze monddouche heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom hier uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Houd in ieder geval rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! Probleem...
  • Page 64: Tips En Wenken

    13. Tips en wenken • Beweeg de opening voor de waterstraal van de ene tussenruimte naar de andere. Houd het spuitstukje in een hoek van 90° zodat de waterstraal precies in de tussenruimte terechtkomt en daar etensresten e.d. kan verwijderen. Open uw mond een beetje zodat het water eruit kan vloeien en houd uw gezicht/mond boven de wastafel.
  • Page 65 • Het reinigen van de tussenruimtes met de monddouche vervangt niet het regelmatige poetsen van uw tanden met een tandenborstel en tandpasta. De monddouche is enkel een aanvullend element voor uw mondverzorging. • Een juist gebruik van de tandenborstel is doorslaggevend voor de duurzaamheid van uw gebit. Door gewone heen- en weergaande bewegingen van de tandenborstel zal het tandglazuur sneller verslijten.
  • Page 66: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Voedingsspanning: ....230V~/50Hz Opgenomen vermogen: .... ca. 40W Waterdruk: ....... 0,13N..0,16N max. Pulsen per minuut: ....1200 Spoeltijd: ........ca. 90 seconden bij 500 ml Afmetingen (H * B * D): .... 180mm * 175mm * 145mm Gewicht: ........

Table of Contents