Page 1
User s brochure Gebrauchsanweisung N 01.50 A 12 - 2001 Installation Montage Installation Betriebs und Fonctionnement Operation Wartungs Mise en service Commissioning Maintenance Maintenance Anweisung...
Page 3
Armoire Eau Glacée Chilled water cabient Kaltwasser-Klimaschrank Modèle SI Model SI Modell SI Modèle SD Model SD Modell SD 1 - Access panel to fan 1 - Zugangsplatte zum Ventilator 1 - Panneau d’accès au ventilateur 2 - Panneau d’accès aux filtres 2 - Access panel to filters 2 - Zugangsplatte zu den Filtern 3 - Panneau d’accès au coffret électrique...
Page 4
Armoire Détente Directe Direct expansion cabinet Klimaschrank mit Direktverdampfung Modèle SI Model SI Modell SI Modèle SD Model SD Modell SD 1 - Panneau d’accès au ventilateur 1 - Access panel to the fan 1 - Zugangsplatte zum Ventilator 2 - Zugangsplatte zu den Filtern 2 - Panneau d’accès aux filtres 2 - Access panel to the filters 3 - Access panel to the electrical box...
Filtre G4 ou F7 Filter G4 or F7 Filter G4 oder F7 Caractéristiques Characteristics Eigenschaften Filtre / Filter / Filter Dimensions / Dimensions / Maße 610 x 800 610 x 800 Epaisseur / Thickness / Stärke 90% gravimétrique 85% opacimétrique (EU7) Efficacité...
Page 6
Batteries d'échange Exchange coils Wärmetauscher Armoire Eau Glacée Chilled water cabinets Kaltwasser-Klimaschrank Caractéristiques batteries Chilled water coils characteris Technische Daten der Kaltwasserregister eau glacée tics Air inlet temperature : 24 5 C Lufteintrittstemperatur: 24 °C Température entrée d’air : 24°C Hygrométrie : 50% (HR) Humidity : 50% (RH) Relative Feuchtigkeit: 50%...
Page 7
Chilled water cabinet Kaltwasser-Klimaschrank Armoire eau glacée Hot water coils Technische Daten der Caractéristiques batteries characteristics Warmwasserregister eau chaude Air inlet 20 5 C 50% RH Lufteintrittstemp. : 20°C, 50 % r.F. T° entrée d’air 20°C 50% Hr bei 50% relat. Feuchtigkeit Water temp.
Page 8
Direct expansion cabinet Klimaschrank Armoire détente directe mit Direktverdampfung Hot water coil Caractéristiques batteries characteristics eau chaude Technische Daten bei Warmwasserregister Air inlet temp. : 20 ° C 50 % HR T° entrée d’air 20°C 50%Hr - Lufteintrittstemp. : 20 °C, 50 % r.F. Régime d’eau 80/60°C Water temp.
Page 9
Humidificateur Humidifier Befeuchter Operating principle Funktionsweise Principe de fonctionnement Humidificateur à électrodes immergées, Humidifier with immersed heating elements, Befeuchter mit Tauchelektroden und einem Mikropro équipé d’un contrôleur à microprocesseur equipped with a microprocessor controller zessor-Controller, der sich den gegebenen chemi adaptable to chemical and physical water schen und physikalischen Wasserdaten - innerhalb s’adaptant aux caractéristiques chimiques et...
Page 14
2 Réception Manutention 2 Reception Handling 2 Empfang Förderung Avertissement Warning Warnhinweis Die Installation und Wartungsarbeiten können eine L’installation et les opérations d’entretien des Incidents may occur while installing and main- unités peuvent présenter des incidents dûs : taining the units due to the presence of mains Gefahr darstellen durch: anliegende Spannung, unter Druck stehende Kältemittelkreise.
3 Raccordements 3 Connections 3 Anschlüsse Raccordement aéraulique Air handling connection Luftanschlüsse UNITE INTERIEURE INTERNAL SECTION INNENMODUL – Le raccordement aéraulique se fera par des Der Luftanschluss erfolgt mit Hilfe von starren Lei – The air handling connection is made with conduits rigides en tôle ou similaire munis rigid ducts in sheet metal or similar, using a tungsrohren aus Stahlblech oder ähnlichem Material...
Page 16
Hydraulic connections Hydraulikanschluss Raccordements hydrauliques Chilled water coil (EG) and Kaltwasserregister (EG) und Batterie eau glacée (EG) et Warmwasserregister (EC) eau chaude (EC) hot water coil (EC) CIATRONIC EG CIATRONIC EG Entrée Batterie EG Inlet G1''M G1''M G1''1/4M G1''M G1''1/4M G1''1/2M G1''1/2M G1''1/2M...
Page 17
Raccordement frigorifique Refrigeration connections Kältemittelanschlüsse modèle DDA model DDA (Modell DDA) Précautions d’installation Installation recommendations Installationsanweisungen – The refrigerant connections between the – Les raccordements frigorifiques, entre - Die Kältemittelanschlüsse zwischen dem Gerät und l’unité et le condenseur, seront réalisés par du unit and the condenser will be carried out by dem Verflüssiger werden von Fachpersonal installiert.
Liaison frigorifique ou électrique entre l’ar- Refrigerant or electrical liaison between the Kältemittel- oder Stromverbindung zwischen dem Kli moire et le condenseur (hors fourniture CIAT) cabinet and the condenser (not supplied by maschrank und dem Verflüssiger (nicht im Lieferum CIAT) fang von CIAT enthalten).
Raccordement électrique Electrical connection Elektrische Anschlüsse Raccordement électrique Electrical connection of Elektrische Anschlüsse des INTERNAL and EXTERNAL INNENMODULS und de l’UNITE INTERIEURE et EXTERIEURE UNITS AUSSENMODULS – Les câbles électriques doivent pénétrer – The electrical cables must enter the unit - Die Stromkabel müssen über Durchführungstüllen in das Modul eingeführt werden.
4 Mise en service 4 Commissioning 4 Inbetriebnahme Circuit hydraulique Hydraulic circuit Hydraulikkreis - Nach der Ausführung der elektrischen und hydraulis – Après avoir effectué les raccordements – After the hydraulic and electrical connec- tions are made, fill with water after carrying out chen Anschlüsse ist der Wasserkreis mit Wasser zu électriques et hydrauliques, réaliser la mise füllen und dabei das Register zu entlüften.
Page 21
5 Maintenance 5 Maintenance 5 Wartung Filtres Filters Filter – Lors de la mise en service inspecter plus fré- – When starting the unit, inspect the filters - Bei der Inbetriebnahme sind die Filter häufig zu kon more frequently as, according to the care trollieren, da ihre Verschmutzung von der Reinigung quemment les filtres car suivant le soin apporté...
Coffret électrique Electrical box Schaltkasten ' Vérifier 1 à 2 fois par an le bon serrage des ' Check once or twice per year the correct ' 1 2 Mal jährlich prüfen, ob die Anschlüsse fest sit zen. connexions. tightening of connections. ' Contrôle visuel de l’état des composants, ' Visual check of the status of components, Sichtkontrolle des Komponentenzustands der...
Cleaning the unit and Reinigung des Geräts und Nettoyage de l’appareil et jährliche Wartung seasonal maintenance entretien saisonnier - Einmal im Jahr oder nach einer jahreszeitlich bedingten – The unit must be inspected and cleaned annu- – Avec une fréquence annuelle, ou en corres- ally or after a possible season stop over;...
Page 24
Document non contractuel. Dans le souci constant, d'améliorer son matériel, Non contractual document. With the thought of material improvement always in mind, CIAT se réserve le droit de procéder sans préavis à toutes modifications techniques. CIAT reserves the right, without notice, to proceed with any technical modification.
Need help?
Do you have a question about the Ciatronic EG 5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers