Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
Pegasus M-Series Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: products PZC, to which this declaration relates, are in conformity with PZC, in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der these Council directives on the approximation of the laws of the EC Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist: menber states: Funktion: Automatische hygiegne...
Δήλωση συμμόρφωσης Verklaring van overeenstemming Εμείς η Nilfisk FOOD, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη Wij, Nilfisk FOOD, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid ότι τα προϊόντα PZC, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten PZC, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende Richtlijnen van de Raad συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά με την προσέγγιση των νόμων των κρατών μελών της ΕΚ: betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG-lidstaten: Λειτουργία: Αυτόματος σταθμός υγιεινής Functie: Automatisch hygiëne station Μοντέλο/Τύπος: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/Type: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Αριθμός...
Page 6
Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Mi, tvrtka Nilfisk FOOD, izjavljuje pod potpunom odgovornošću da su V podjetju Nilfisk FOOD pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da so proizvodi PZC, na koje se ova izjava odnosi, sukladni sa sljedećim izdelki PZC, na katere se nanaša ta deklaracija, skladni z naslednjimi direktivami Sveta in ustreznimi zakoni v državah članicah ES: uredbama Vijeća za približnost zakona država članica Europske zajednice: Funkcija: Samodejno higiena postaja Funkcija: Automatski higijena stanica. Model/tip: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/vrsta: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Serijska številka: Vse Serijski broj: Svi Direktiva o strojih (2006/42/ES:2006-05-17).
Page 7
Prehlásenie o zhode Uygunluk Beyanı My, spoločnosť Nilfisk FOOD týmto na našu výhradnú zodpovednosť Biz Nilfisk FOOD olarak tamamen kendi sorumluluğumuz altında vyhlasujeme, že produkty PZC, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, beyan ederiz ki, bu beyanın konusu olan PZC, ürünü AT üye sú v súlade s nasledujúcimi smernicami Rady o aproximácii zákonov ülkelerinin yürürlükteki yasaları kapsamında Konsey direktiflerine členských štátov ES: uygundur: Funkcia: Automatické hygienickej stanice Fonksiyon: Otomatik hijyen istasyonu Model/typ: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/Tip: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Sériové číslo: Všetky Seri numarası: Tümü Smernica o strojných zariadeniach (2006/42/ES: 17.5.2006). Makine Direktifi (2006/42/EC:2006-05-17). Použitá norma: EN 60335-1: 2012 Kullanılmış standartlar: EN 60335-1: 2012 Kullanılmış standartlar: EN 12100-1/A1:2009 and EN 12100-2/ Použitá norma: EN 12100-1/A1:2009 and EN 12100-2/A1:2009.
1 . Preface Nilfisk FOOD congratulates you with your low-pressure foam cleaning system, which fulfils the latest technical hygiene requirements. Prior to installation and start of operation please make sure that your operational staff reads the directions for use. On operation as laid down in the directions for use you will achieve optimum cleaning and hygiene in your factory and minimum requirement for maintenance and repair work. The combination of a centrifugal pump and an injector offers the possibilities of automatic and manual: a) - foam spreading of detergents b) - rinsing off with water Read before Use Wear glasses when using the unit.
2 . Connections to the Low Pressure System 2 .3 Connection of Detergents 2 .0 Directions for Mounting f) On pipe mounting care should be taken that no air locks are produced. The supply of detergents are The system must be mounted in g) Max.
3 . Directions before Operation 3 .0 Automatic Cleaning 3 .1 Function of User Pack System (accessory) NOTE! Seperata sanitising is only available on model CIP-M3. Principle of operation a) The unit is equipped with limiting nozzles placed in non The User Pack is pushed into the return valves for detergent on holder under the unit.
4 . Manual cleaning 4 .0 .2 Functional principle of 4 .0 .1 Functional principle of 4 .0 Principle of the injector foaming rinsing system, Satellite The system consists of a manually During rinsing the operation handle During foaming the operation controlled change-over-block with is positioning so the water passes handle is positioning so the water...
5 . Security Devices a) Closing valve for water (10 on On the outlet pipe a non-return layout drawing pages 10-12). valve is mounted to prevent a reflux through the pump and On the inlet pipe there is a flow switch into the water inlet. closing valve in the cabinet by which the water supply to the d) Drainable closing valve for air pump can be closed.
7 . Shooting and Remedy Measures at trouble shooting Symptoms The system does not start The system does not build up pressure Unstable pump pressure Insufficient foam creation No foam creation The system sucks no detergent Possible causes Remedy Fuse blown Replace fuse ...
Fault Cause Remedy The machine does not start Fuse blown Check fuse and replace, if necessary Power supply fault Power supply to be checked by an expert. Fuse in the wiring box of the Check fuse and replace, if necessary. machine blown.
10 . Technical Data Model PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Permitted operational pressure 25 bar Pump pressure 12 bar + inlet pressure Max. operational pressure 25 bar Variable water volume 10-100 l/min. Max. pressure of inlet water 4 bar Max. temperature of inlet water 70°...
11 . Guarantee Your dealer guarantees for a period of 12 months from the day of delivery all parts which have demonstrably become unfit for use due to material defects, construction errors, manufacturing defects or imperfect work. The guarantee will consist of reimbursement, replacement or repair of the defective or damaged part, at the dealer’s option.
Page 25
Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
1 . Vorwort Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer automatischen Niederdruckschaumreinigungsanlage. Sie haben hiermit eine Anlage erworben, die dem neusten Stand der Technik entspricht. Es ist sehr wichtig, daß Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor der Montage und Inbetriebnahme durchlesen. Bei vorschriftsmäßiger Bedienung der Anlage werden Sie eine optimale Reinigung und Hygiene in Ihrem Betrieb erzielen, und es wird ein Minimum an Wartungs- und Reparaturarbeiten anfallen.
2 . Anschluss an die Niederdruckanlage 2 .0 Montage der Anlage - Absperrventile mit geringem c) Die Druckluftzufuhrleitung ist Die Anlage darf nur in frostfreien Druckverlust einsetzen unmittelbar am Gerät mit einer Räumen aufgestellt werden. Verschraubung zur leichteren - Armaturen mit hohem Druck- Demontierung auszuführen.
Page 28
PZE-M1 119000372-1 1. Luftzufuhr 17. Magnetventil, Spül Wasser 2. Zugangsrohr 19. Magnetventil, Reinigungsmittel 4. Wasserabgang (Boden) 20. Injektor, M1 5. Schaltkasten 22. Magnetventil für Luft 6. Manuelles Auslasssystem 23. Rückschlagventil, Chemie 10. Absperrventil für Wasser 24. Magnetventil zur Spülung 11. Schmutzsammler 25.
3 . Anleitung vor Inbetriebnahme 3 .1 Kanisterhaltersystem 3 .0 Automatische Reinigung (Zubehör) ACHTUNG! Desinfektion nur auf Model CIP-M3 möglich. Bedienungsprinzip a) Das Gerät ist mit Begrenzungsdüs- en ausgerüstet, die sich in Rück- Kanister in den Kanisterhalter unter schlagventilen für Rinigungsmittel dem Reinigungssystem einsetzen.
4 . Manuelle Reinigung 4 .0 Injektor System Prinzip, Satellit 4 .0 .1 Spülprinzip 4 .0 .2 Schaumprinzip Das Injektorsystem besteht aus ei- Während Spülbetriebes, den Um- Während Schaumauslegung, den nem manuellbedienten Umschalt- stellhahn auf rechter Seite der An- Umstellhahn auf rechter Seite der block mit eingebautem Injektor und lage in Spülposition setzen, damit Anlage in Schaumposition setzen,...
5 . Sicherheitseinrichtungen a) Absperrventil für Wasser (10 die Pumpe an, sobald eine Die Luftzuleitung im Injektor im auf der Übersichtszeichnung, Durchströmung in der Pumpe automatischen Teil wird über Seite 28-30). statt findet. Wenn alle Ven- ein Magnetventil geöffnet. tile und Pistole geschlossen In der Zugangsleitung befin- werden, und es keine Durch- f) Manometer, Filter und Re- det sich ein Absperrventil im strömung mehr im Strömung-...
7 . Betriebsstörungen und Abhilfe Maßnahmen bei Betriebsstörungen Symptome Die Anlage läuft nicht an Die Anlage baut kinen Druck auf Instabiler Pumpendruck Schaumqualität nicht zufriedenstellend Keine Schaumbildung Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Eventuelle Störungsquelle Mögliche Abhilfe Sicherung durchgebrannt Sicherung wechseln Sicherung im Schaltkasten Sicherung wechseln ...
Page 35
Störung Störungsquelle Abhilfe Die Anlage läuft nicht an . Sicherung defekt. Sicherung kontrollieren, eventuell wechseln. Fehler bei der Stromversorgung. Stromversorgung von Fachpersonal kontrollieren lassen. Sicherung im Schaltkasten defekt. Sicherung kontrollieren, eventuell wechseln. Motorschutzschalter im Schaltkasten Vor Wiedereinschaltung des Motorschutz- ausgelöst schalters die Störungsquelle untersuchen.
11 . Garantiebestimmungen Ihr Händler leistet Ihnen für einen Zeitraum von 12 Monaten nach der Auslieferung eine Garantie für alle Teile, die nachweislich unbrauchbar wurden als Folge von Materialfehlern, Konstruktionsfehlern, Herstellungsfehlern oder mangelhafter Arbeit. Die Garantieleistung erfolgt nach Wahl des Händlers, durch Ersatz, Umtausch oder Reparatur der beschädigten oder unbrauchbaren Teile.
Page 43
Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
1 . Préface Nilfisk FOOD vous félicite pour votre choix du système de nettoyage à mousse à basse tension qui répond aux conditions techniques d’hygiène les plus récentes. Avant toute installation et utilisation, assurez-vous que votre personnel d’exploitation lit attentivement le mode d’emploi. En respectant le mode d’emploi, vous obtiendrez des résultats de nettoyage et d’hygiène optimaux dans vos locaux pour un effort minimum de maintenance et de réparation.
2 . Raccordement au circuit de basse pression 2 .0 Instructions de montage Le système ne doit être installé - éviter les conduites c) La conduite d’air comprimé doit que dans des locaux à l’abri du d’alimentation inutilement être connectée directement au gel.
2 .4 Dessin de disposition PZE-M1 119000372-1 Entrée d’air Manomètre de pression Buse d’entrée Electrovanne, eau Evacuation d’eau (bouton) Electrovanne, nettoyage Boitier électrique injecteur M1 Systéme manuel de sortie Electrovanne, air Clapet de retenue à bille, eau Clapet anti-retour, chimiques Crépine Electrovanne, rinçage Commande débitmétrique...
Page 47
PZE-M2 119000372-2 Entrée d’air Buse d’entrée Botier électrique Systéme manuel de sortie Clapet de retenue à bille, eau Crépine Commande débitmétrique Pompe Manomètre de pression Nilfisk FOOD...
Page 48
CIP-M3 119000372-3 Entrée d’air Electrovanne, eau Buse d’entrée Electrovanne, désinfectants Boitier électrique Electrovanne, nettoyage Systéme manuel de sortie Injecteur, M2+M3 Clapet de retenue à bille, eau Electrovanne, air Crépine Clapet anti-retour, chimiques Commande débitmétrique Electrovanne, rinçage Pompe Electrovanne pour système manuel Manomètre de pression Filtre/manomètre de pression/régulateur de pression Module d’auto-inversion...
3 . A lire avant l’utilisation 3 .0 Nettoyage automatique Principe de fonctionnement REMARQUE ! La fonction de dés- Le User Pack est inséré dans le infection n’est disponible que sur le support situé sous l’unité. modèle CIP-M3. Le niveau du produit est indiqué a) L’unité...
4 . Nettoyage manuel 4 .0 Principe du système 4 .0 .1 Fonctionnement du 4 .0 .2 Fonctionnement du rinçage d’injecteur, satellite moussage Le système se compose d’un Pendant le rinçage, le levier de Pendant le moussage, le levier module d’auto-inversion comman- commande est positionné...
5 . Dispositifs de sécurité a) Robinet d’arrêt pour l’eau (10 ment, elle active la pompe. Si f) Manomètre de pression, filtre et sur le dessin de disposition tous les clapets sont fermés et régulateur de pression de l’air pages 46-48) que la commande débitmétrique (30 sur le dessin de disposition ne constate aucun écoulement, pages 46-48).
7 . Diagnostic et résolution des pannes Mesures de diagnostic des pannes Défaillances Le système ne démarre pas Le système ne produit pas de pression. La pression de la pompe est instable. Création de mousse insuffisante Aucune formation de mousse Aucune aspiration de produit de nettoyage Origines possibles Remède...
Page 53
Défaillance Cause Remède Le système ne démarre pas . Fusible sauté. Vérifier le fusible et le remplacer, si nécessaire. Défaillance de l’alimentation en courant. Contacter un technicien pour faire vérifier l’alimentation en courant. Fusible dans l’armoire électrique de Vérifier le fusible et le remplacer, si l’unité sauté. nécessaire. Sécurité moteur dans l’armoire électrique Avant de rallumer, vérifier la cause de la de l’unité déconnectée. déconnexion. La machine ne produit pas de Le programme ne fonctionne pas cor- Vérifier le programme.
8 . Diagramme de fonctionnement PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) Clapet de retenue à bille, eau Electrovanne, air Crépine Clapet de retenue, Commande débitmétrique Electrovanne, rinçage Pompe Injecteur, air Manomètre Clapet de retenue, air Clapet de retenue, eau Filtre, produit de nettoyage Clapet de retenue, air Manomètre de pression/régulateur...
Page 55
PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Clapet de retenue à bille, eau Injecteur, air Crépine Clapet de retenue, air Commande débitmétrique Filtre, produit de nettoyage 1 Pompe Manomètre de pression/régulateur Manomètre de pression, air Clapet de retenue, eau Clapet de retenue, air Clapet de retenue, air...
Page 56
CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Clapet de retenue à bille, eau Clapet de retenue, air Crépine Filtre, produit de nettoyage 1 Commande débitmétrique Filtre/manomètre de pression/régulateur Pompe de pression, air Manomètre Clapet de retenue, air Clapet de retenue, eau Robinet d’arrêt avec drainer, air Clapet de retenue, air...
10 . Données techniques Modèle PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Pression d'opération autorisée 25 bar Pression à la pompe 12 bar + pression d'entrée Pression d'opération maximale 25 bar Débit d'eau variable 10-100 l/min. Pression max. de l'eau à l'aspiration 4 bar Température max. de l'eau à l'aspiration 70°...
11 . Garantie Toutes pièces inutilisables en raison de vices de matériaux ou de fabrication bénéficient d’une garantie de 12 mois après livraison. La pièce défectueuse ou endommagée pourra être remboursée, remplacée ou réparée dans notre usine selon l’évaluation de votre distributeur. Les éventuels frais d’assemblage et d’expédition seront toujours à la charge du client. Toute pièce défectueuse est cédée au distributeur. L’acheteur ne pourra pas se prévaloir de quelque autre droit légal que ce soit.
Page 61
Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
1 . Introducción Nilfisk FOOD le felicita por haber adquirido el sistema de limpieza con espuma a baja presión, que cumple los requisitos técnicos más recientes en materia de higiene. Es importante que el personal encargado del funcionamiento de los equipos lea estas instrucciones de uso an- tes de la instalación y de la puesta en marcha de los mismos. Si maneja el equipo siguiendo las instrucciones de empleo obtendrá...
2 . Conexiones al sistema de baja presión e) La pérdida de carga en la c) La tubería de alimentación de 2 .0 Instrucciones de tubería de alimentación debe aire comprimido se conecta di- montaje mantenerse lo más reducida rectamente con una unión que El sistema deberá montarse única- posible: permita un fácil desmontaje.
2 .4 Diagram PZE-M1 119000372-1 Entrada de aire Manómetro Tubería de alimentación Válvula de solenoide para el agua Soporte para detergente Válvula de solenoide de detergente Salida de agua Inyector, M1 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula de solenoide para enjuague...
Page 65
PZE-M2 119000372-2 Entrada de aire Electroválvula de descarga para el agua Tubería de alimentación Electroválvula de detergente Soporte para detergente Inyector, M2+M3 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula solenoide para enjuague Filtro Válvula solenoide para el sistema manual...
Page 66
CIP-M3 119000372-3 Entrada de aire Electroválvula de detergente Tubería de alimentación Inyector, M2+M3 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula solenoide para enjuague Filtro Válvula solenoide para el sistema manual Detector de caudal Filtro, regulador de presión y válvula...
3 . Instrucciones previas al uso 3 .0 Limpieza automática 3 .1 Función del sistema User Pack (accesorio) NOTA: La desinfección sólo está dis- ponible en el modelo CIP-M3 Principio de operación a) La unidad se encuentra equipada con boquillas de límite ubicadas en El depósito User Pack se introduce las válvulas de retención para el en el acople que se encuentra...
4 . Limpieza manual 4 .0 Principio del sistema 4 .0 .1 Principio de operación 4 .0 .2 Principio de operación durante el espumado inyector, Satélite durante el enjuague El sistema se compone de un Durante el enjuague el mango Durante el espumado el mango de bloque conmutador controlado de operación se posiciona de...
5 . Dispositivos de seguridad a) Válvula de interrupción para el en la tubería de suministro. El e) Electroválvula de descarga suministro de agua (posición detector de caudal activa la para el aire (posición 22 en el 10 en el esquema de la página bomba en cuanto se produce esquema de la página 64-66).
7 . Investigación de averías y soluciones Anomalía El sistema no se pone en marcha El sistema no se presuriza La presión suministrada por la bomba es inestable La espuma creada no es sufi- ciente No se crea espuma El sistema no aspira detergente Causa Solución Fusible fundido Cambiar fusible.
Page 71
Anomalía Causa Solución La máquina no se pone en Fusible fundido. Comprobar fusible y cambiarlo si es necesario. marcha . Fallo en la alimentación de corriente. Comprobar el suministro de corriente por un especialista. Fusible fundido en la caja de cableado Comprobar fusible y cambiarlo si es de la máquina.
8. Diagrama de flujo PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) Válvula de interrupción para el agua Válvula de retención para productos químicos Filtro Electroválvula de descarga, inyector de enjuague Detector de caudal Inyector de aire (espuma) Bomba Válvula de retención, aire Manómetro de presión del agua...
Page 73
PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Válvula de interrupción para el agua Inyector de aire (espuma) Filtro Válvula de retención, aire Detector de caudal Filtro para detergente Bomba Regulador de presión y válvula reguladora Manómetro de presión del agua para aire Válvula de retención, agua...
Page 74
CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Válvula de interrupción para el agua Filtro Filtro Filtro, regulador de presión y válvula reguladora Detector de caudal para aire Bomba Válvula de retención, aire Manómetro de presión del agua Válvula de interrupción con drenar, aire Válvula de retención, agua Bloque conmutador...
10 . Datos técnicos Modelo PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Presión de funcionamiento permitida 25 bar Presión de la bomba 12 bar + presión de entrada Máxima presión operativa 25 bar Volumen variable de agua 10-100 l/min. Presión máxima del agua de suministro 4 bar Temperatura máxima del agua de suministro 70°...
11 . Garantía La garantía de su proveedor se extiende por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega para todas las piezas que se demuestre que no son adecuadas para el uso debido a defectos materiales, de construcción, de fabricación o de fabricación inadecuada.
Page 85
Description Beschreibung Désignation Designación Outlet Pegasus M series M2+M3 Foam outlet Pegasus M series M2+M3 0608080 Ball valve for foam test outlet 0608202 Hose nipple Foam manifold for Pegasus M-series M2+M3 Union part for foam outlet Pegasus M series M2+M3...
Page 86
Automatic Pump Station Pegasus - Block 110004383...
Need help?
Do you have a question about the PEGASUS PZC-M1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers