Download Print this page
Nilfisk-Advance PEGASUS PZC-M1 Directions For Use Manual
Nilfisk-Advance PEGASUS PZC-M1 Directions For Use Manual

Nilfisk-Advance PEGASUS PZC-M1 Directions For Use Manual

Automatic pump station
Hide thumbs Also See for PEGASUS PZC-M1:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Automatic Pump Station
PEGASUS PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3
Directions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 24
EN
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 42
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 60
FR
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 - 78
ES

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PEGASUS PZC-M1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance PEGASUS PZC-M1

  • Page 1 Automatic Pump Station PEGASUS PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Directions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 24 Betriebsanleitung .
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
  • Page 3: Preface

    Pegasus M-Series Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация...
  • Page 4: Connections To Low Pressure System

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: products PZC, to which this declaration relates, are in conformity with PZC, in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der these Council directives on the approximation of the laws of the EC Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist: menber states: Funktion: Automatische hygiegne...
  • Page 5: Layout Drawing

    Δήλωση συμμόρφωσης Verklaring van overeenstemming Εμείς η Nilfisk FOOD, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη Wij, Nilfisk FOOD, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid ότι τα προϊόντα PZC, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten PZC, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende Richtlijnen van de Raad συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά με την προσέγγιση των νόμων των κρατών μελών της ΕΚ: betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG-lidstaten: Λειτουργία: Αυτόματος σταθμός υγιεινής Functie: Automatisch hygiëne station Μοντέλο/Τύπος: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/Type: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Αριθμός...
  • Page 6 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Mi, tvrtka Nilfisk FOOD, izjavljuje pod potpunom odgovornošću da su V podjetju Nilfisk FOOD pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da so proizvodi PZC, na koje se ova izjava odnosi, sukladni sa sljedećim izdelki PZC, na katere se nanaša ta deklaracija, skladni z naslednjimi direktivami Sveta in ustreznimi zakoni v državah članicah ES: uredbama Vijeća za približnost zakona država članica Europske zajednice: Funkcija: Samodejno higiena postaja Funkcija: Automatski higijena stanica. Model/tip: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/vrsta: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Serijska številka: Vse Serijski broj: Svi Direktiva o strojih (2006/42/ES:2006-05-17).
  • Page 7 Prehlásenie o zhode Uygunluk Beyanı My, spoločnosť Nilfisk FOOD týmto na našu výhradnú zodpovednosť Biz Nilfisk FOOD olarak tamamen kendi sorumluluğumuz altında vyhlasujeme, že produkty PZC, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, beyan ederiz ki, bu beyanın konusu olan PZC, ürünü AT üye sú v súlade s nasledujúcimi smernicami Rady o aproximácii zákonov ülkelerinin yürürlükteki yasaları kapsamında Konsey direktiflerine členských štátov ES: uygundur: Funkcia: Automatické hygienickej stanice Fonksiyon: Otomatik hijyen istasyonu Model/typ: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Model/Tip: PZC-M1, PZE-M2, CIP-M3 Sériové číslo: Všetky Seri numarası: Tümü Smernica o strojných zariadeniach (2006/42/ES: 17.5.2006). Makine Direktifi (2006/42/EC:2006-05-17). Použitá norma: EN 60335-1: 2012 Kullanılmış standartlar: EN 60335-1: 2012 Kullanılmış standartlar: EN 12100-1/A1:2009 and EN 12100-2/ Použitá norma: EN 12100-1/A1:2009 and EN 12100-2/A1:2009.
  • Page 8: Preface

    1 . Preface Nilfisk FOOD congratulates you with your low-pressure foam cleaning system, which fulfils the latest technical hygiene requirements. Prior to installation and start of operation please make sure that your operational staff reads the directions for use. On operation as laid down in the directions for use you will achieve optimum cleaning and hygiene in your factory and minimum requirement for maintenance and repair work. The combination of a centrifugal pump and an injector offers the possibilities of automatic and manual: a) - foam spreading of detergents b) - rinsing off with water Read before Use Wear glasses when using the unit.
  • Page 9: Connections To Low Pressure System

    2 . Connections to the Low Pressure System 2 .3 Connection of Detergents 2 .0 Directions for Mounting f) On pipe mounting care should be taken that no air locks are produced. The supply of detergents are The system must be mounted in g) Max.
  • Page 10: Security Devices

    PZC-M1 119000372-1 Air inlet Pressure gauge Inlet pipe Solenoid valve, rinse water Outlet water Solenoid valve, detergent Electrical box Injector, M1 Outlet manual system Solenoid valve, air Ball valve for water Non return valve, chemicals Strainer 24. Solenoid valve, flush Flow switch Solenoid valve, manual cleaning Pump Filter/press.
  • Page 11: Trouble Shooting And Remedy

    PZE-M2 119000372-2 Air inlet Solenoid valve, rinse water Inlet pipe Solenoid valve, detergent Electrical box Injector, M2+M3 Outlet manual system Solenoid valve, air Ball valve for water Non return valve, chemicals Strainer 24. Solenoid valve, flush Flow switch Solenoid valve, manual cleaning Pump Filter/press.
  • Page 12 CIP-M3 119000372-3 Air inlet Solenoid valve, disinfectant Inlet pipe Solenoid valve, detergent Electrical box Injector, M2+M3 Outlet manual system Solenoid valve, air Ball valve for water Non return valve, chemicals Strainer 24. Solenoid valve, flush Flow switch Solenoid valve, manual cleaning Pump Filter/press.
  • Page 13: Directions Before Operation

    3 . Directions before Operation 3 .0 Automatic Cleaning 3 .1 Function of User Pack System (accessory) NOTE! Seperata sanitising is only available on model CIP-M3. Principle of operation a) The unit is equipped with limiting nozzles placed in non The User Pack is pushed into the return valves for detergent on holder under the unit.
  • Page 14: Manual Cleaning

    4 . Manual cleaning 4 .0 .2 Functional principle of 4 .0 .1 Functional principle of 4 .0 Principle of the injector foaming rinsing system, Satellite The system consists of a manually During rinsing the operation handle During foaming the operation controlled change-over-block with is positioning so the water passes handle is positioning so the water...
  • Page 15: Security Devices

    5 . Security Devices a) Closing valve for water (10 on On the outlet pipe a non-return layout drawing pages 10-12). valve is mounted to prevent a reflux through the pump and On the inlet pipe there is a flow switch into the water inlet. closing valve in the cabinet by which the water supply to the d) Drainable closing valve for air pump can be closed.
  • Page 16: Electric Diagram

    7 . Shooting and Remedy Measures at trouble shooting Symptoms The system does not start The system does not build up pressure Unstable pump pressure Insufficient foam creation No foam creation The system sucks no detergent Possible causes Remedy Fuse blown Replace fuse ...
  • Page 17: Identification Plate

    Fault Cause Remedy The machine does not start Fuse blown Check fuse and replace, if necessary Power supply fault Power supply to be checked by an expert. Fuse in the wiring box of the Check fuse and replace, if necessary. machine blown.
  • Page 18: Flow Diagram

    8 . Flow diagram PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) 10. Ball valve, water 22. Solenoid valve, air 11. Strainer 23. Non-return valve chemicals 12. Flow switch 24. Solenoid valve, flush 13. Pump 27. Injecting air 14 Pressure gauge 28.
  • Page 19: Guarantee

    PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning 10. Ball valve, water 25. Solenoid valve, manual cleaning 11. Strainer 27. Injecting air 12. Flow switch 28. Non-return valve, air 13. Pump 29. Filter for detergent 14 Pressure gauge 30.
  • Page 20 CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning 10. Ball valve, water 27. Injecting air 11. Strainer 28. Non-return valve, air 12. Flow switch 29. Filter for detergent 13. Pump 30. Filter/pressure gauge/reduction valve, air 14 Pressure gauge 31.
  • Page 21: Electric Diagram

    8 .1 Electric diagram FLOW SWITCH - S62.1 WATER/FLUSH VALVE - K62.24 AIR - K62.22 RINSE - K62.17 CHEMICALS - K62.42 415V 50Hz FOAM (DETERGENT) - K62.19 3,0kW DESINFECTION - K62.18 6,3A SATELLITE (MANUAL CLEANING) - K62.25 400V 50Hz 3,0kW 6,3A 230V 50Hz 3,0kW...
  • Page 22: Identification Plate

    9. Identification Plate Nil sk Alto, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg BF16-2+ BOOSTER 16V.2 Art. no. 110001640 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max Mpa 2,50 Weight 190,0 Water Max L/min 540,00 Max Temp 70,00 V 400 Hz 50 Amp 17194 1.
  • Page 23: Technical Data

    10 . Technical Data Model PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Permitted operational pressure 25 bar Pump pressure 12 bar + inlet pressure Max. operational pressure 25 bar Variable water volume 10-100 l/min. Max. pressure of inlet water 4 bar Max. temperature of inlet water 70°...
  • Page 24: Guarantee

    11 . Guarantee Your dealer guarantees for a period of 12 months from the day of delivery all parts which have demonstrably become unfit for use due to material defects, construction errors, manufacturing defects or imperfect work. The guarantee will consist of reimbursement, replacement or repair of the defective or damaged part, at the dealer’s option.
  • Page 25 Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
  • Page 26: Vorwort

    1 . Vorwort Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer automatischen Niederdruckschaumreinigungsanlage. Sie haben hiermit eine Anlage erworben, die dem neusten Stand der Technik entspricht. Es ist sehr wichtig, daß Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor der Montage und Inbetriebnahme durchlesen. Bei vorschriftsmäßiger Bedienung der Anlage werden Sie eine optimale Reinigung und Hygiene in Ihrem Betrieb erzielen, und es wird ein Minimum an Wartungs- und Reparaturarbeiten anfallen.
  • Page 27: Anschluss An Die Niederdruckanlage

    2 . Anschluss an die Niederdruckanlage 2 .0 Montage der Anlage - Absperrventile mit geringem c) Die Druckluftzufuhrleitung ist Die Anlage darf nur in frostfreien Druckverlust einsetzen unmittelbar am Gerät mit einer Räumen aufgestellt werden. Verschraubung zur leichteren - Armaturen mit hohem Druck- Demontierung auszuführen.
  • Page 28 PZE-M1 119000372-1 1. Luftzufuhr 17. Magnetventil, Spül Wasser 2. Zugangsrohr 19. Magnetventil, Reinigungsmittel 4. Wasserabgang (Boden) 20. Injektor, M1 5. Schaltkasten 22. Magnetventil für Luft 6. Manuelles Auslasssystem 23. Rückschlagventil, Chemie 10. Absperrventil für Wasser 24. Magnetventil zur Spülung 11. Schmutzsammler 25.
  • Page 29 PZE-M2 119000372-2 1. Luftzufuhr 19. Magnetventil, Reinigungsmittel 2. Zugangsrohr 21. Injektor, M2+M3 5. Schaltkasten 22. Magnetventil für Luft 6. Manuelles Auslasssystem m 23. Rückschlagventil, Chemie 10. Absperrventil für Wasser 24. Magnetventil, Spül 11. Schmutzsammler 25. Magnetventil, Manuelle Reinigung 12. Strömungswächter 30.
  • Page 30 CIP-M3 119000372-3 1. Luftzufuhr 18. Magnetventil, Desinfektion 2. Zugangsrohr 19. Magnetventil, Reinigungsmittel 5. Schaltkasten 21. Injektor, M2+M3 6. Manuelles Auslasssystem 22. Magnetventil für Luft 10. Absperrventil für Wasser 23. Rückschlagventil, Chemie 11. Schmutzsammler 24. Magnetventil, Spül 12. Strömungswächter 25. Magnetventil, Manuelle Reinigung 13.
  • Page 31: Übersichtszeichnung

    3 . Anleitung vor Inbetriebnahme 3 .1 Kanisterhaltersystem 3 .0 Automatische Reinigung (Zubehör) ACHTUNG! Desinfektion nur auf Model CIP-M3 möglich. Bedienungsprinzip a) Das Gerät ist mit Begrenzungsdüs- en ausgerüstet, die sich in Rück- Kanister in den Kanisterhalter unter schlagventilen für Rinigungsmittel dem Reinigungssystem einsetzen.
  • Page 32: Manuelle Reinigung

    4 . Manuelle Reinigung 4 .0 Injektor System Prinzip, Satellit 4 .0 .1 Spülprinzip 4 .0 .2 Schaumprinzip Das Injektorsystem besteht aus ei- Während Spülbetriebes, den Um- Während Schaumauslegung, den nem manuellbedienten Umschalt- stellhahn auf rechter Seite der An- Umstellhahn auf rechter Seite der block mit eingebautem Injektor und lage in Spülposition setzen, damit Anlage in Schaumposition setzen,...
  • Page 33: Sicherheitseinrichtungen

    5 . Sicherheitseinrichtungen a) Absperrventil für Wasser (10 die Pumpe an, sobald eine Die Luftzuleitung im Injektor im auf der Übersichtszeichnung, Durchströmung in der Pumpe automatischen Teil wird über Seite 28-30). statt findet. Wenn alle Ven- ein Magnetventil geöffnet. tile und Pistole geschlossen In der Zugangsleitung befin- werden, und es keine Durch- f) Manometer, Filter und Re- det sich ein Absperrventil im strömung mehr im Strömung-...
  • Page 34: Betriebsstörungen Und Abhilfe

    7 . Betriebsstörungen und Abhilfe Maßnahmen bei Betriebsstörungen Symptome Die Anlage läuft nicht an Die Anlage baut kinen Druck auf Instabiler Pumpendruck Schaumqualität nicht zufriedenstellend Keine Schaumbildung Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Eventuelle Störungsquelle Mögliche Abhilfe Sicherung durchgebrannt Sicherung wechseln  Sicherung im Schaltkasten Sicherung wechseln ...
  • Page 35 Störung Störungsquelle Abhilfe Die Anlage läuft nicht an . Sicherung defekt. Sicherung kontrollieren, eventuell wechseln. Fehler bei der Stromversorgung. Stromversorgung von Fachpersonal kontrollieren lassen. Sicherung im Schaltkasten defekt. Sicherung kontrollieren, eventuell wechseln. Motorschutzschalter im Schaltkasten Vor Wiedereinschaltung des Motorschutz- ausgelöst schalters die Störungsquelle untersuchen.
  • Page 36: Strömungsdiagramm

    8 . Strömungsdiagramm PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) Absperrventil für Wasser Injektor Schmutzsammler Magnetventil für Luft Strömungswächter Rückschlagventil Reinigungsmittel Pumpe Magnetventil, Spül Manometer Injektor Luft (Schaum) Rückschlagventil, Wasser Rückschlagventil, Luft Rückschlagventil, Luft Filter, Reinigungsmittel Magnetventil, Spül Wasser Manometer/Reduzierventil, Magnetventil, Reinigungsmittel Rückschlagventil, Luft...
  • Page 37 PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Absperrventil für Wasser Injektor Luft (Schaum) Schmutzsammler Rückschlagventil, Luft Strömungswächter Filter, Reinigungsmittel Pumpe Manometer/Reduzierventil, Manometer Rückschlagventil, Luft Rückschlagventil, Wasser Stopventil mit Ablass, Luft Rückschlagventil, Luft Umschaltblock, Manuelle Reinigung Magnetventil, Spül Wasser Auslauf, Manuelle Reinigung Magnetventil, Reinigungsmittel...
  • Page 38 CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning 10. Absperrventil für Wasser 29. Filter 11. Schmutzsammler 30. Filter/Manometer/Reduzierventil, 12. Strömungswächter 31. Rückschlagventil, Luft 13. Pumpe 32. Stopventil mit Ablass, Luft, 14. Manometer 37. Umschaltblock, Manuelle Reinigung 15.
  • Page 39 8 .1 Schaltplan FLOW SWITCH - S62.1 WATER/FLUSH VALVE - K62.24 AIR - K62.22 RINSE - K62.17 CHEMICALS - K62.42 415V 50Hz FOAM (DETERGENT) - K62.19 3,0kW DESINFECTION - K62.18 6,3A SATELLITE (MANUAL CLEANING) - K62.25 400V 50Hz 3,0kW 6,3A 230V 50Hz 3,0kW 11,0A...
  • Page 40: Typenschild

    9 . Typenschilderklärung Nil sk Alto, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg BF16-2+ BOOSTER 16V.2 Art. no. 110001640 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max Mpa 2,50 Weight 190,0 Water Max L/min 540,00 Max Temp 70,00 V 400 Hz 50 Amp 1.
  • Page 41: Technische Daten

    10 . Technische Daten Modell PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Max. Betriebsdruck 25 bar Pumpendruck 12 bar + Zulaufdruck Max. Betriebsdruck 25 bar Regulierbare Wassermenge 10-100 l/min. Max. Druck, Zulaufwasser 4 bar Max. Temperatur, Zulaufwasser 70° Motorschutzeinstellung 50 Hz, 3,0 kW/60 Hz, 3,0 kW Stromverbrauch 50Hz: Imax 6,9 A 60Hz: Imax 6,8 A...
  • Page 42: Hersteller

    11 . Garantiebestimmungen Ihr Händler leistet Ihnen für einen Zeitraum von 12 Monaten nach der Auslieferung eine Garantie für alle Teile, die nachweislich unbrauchbar wurden als Folge von Materialfehlern, Konstruktionsfehlern, Herstellungsfehlern oder mangelhafter Arbeit. Die Garantieleistung erfolgt nach Wahl des Händlers, durch Ersatz, Umtausch oder Reparatur der beschädigten oder unbrauchbaren Teile.
  • Page 43 Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
  • Page 44: Préface

    1 . Préface Nilfisk FOOD vous félicite pour votre choix du système de nettoyage à mousse à basse tension qui répond aux conditions techniques d’hygiène les plus récentes. Avant toute installation et utilisation, assurez-vous que votre personnel d’exploitation lit attentivement le mode d’emploi. En respectant le mode d’emploi, vous obtiendrez des résultats de nettoyage et d’hygiène optimaux dans vos locaux pour un effort minimum de maintenance et de réparation.
  • Page 45: Raccordement Au Circuit De Basse Pression

    2 . Raccordement au circuit de basse pression 2 .0 Instructions de montage Le système ne doit être installé - éviter les conduites c) La conduite d’air comprimé doit que dans des locaux à l’abri du d’alimentation inutilement être connectée directement au gel.
  • Page 46: Dessin De Disposition

    2 .4 Dessin de disposition PZE-M1 119000372-1 Entrée d’air Manomètre de pression Buse d’entrée Electrovanne, eau Evacuation d’eau (bouton) Electrovanne, nettoyage Boitier électrique injecteur M1 Systéme manuel de sortie Electrovanne, air Clapet de retenue à bille, eau Clapet anti-retour, chimiques Crépine Electrovanne, rinçage Commande débitmétrique...
  • Page 47 PZE-M2 119000372-2 Entrée d’air Buse d’entrée Botier électrique Systéme manuel de sortie Clapet de retenue à bille, eau Crépine Commande débitmétrique Pompe Manomètre de pression Nilfisk FOOD...
  • Page 48 CIP-M3 119000372-3 Entrée d’air Electrovanne, eau Buse d’entrée Electrovanne, désinfectants Boitier électrique Electrovanne, nettoyage Systéme manuel de sortie Injecteur, M2+M3 Clapet de retenue à bille, eau Electrovanne, air Crépine Clapet anti-retour, chimiques Commande débitmétrique Electrovanne, rinçage Pompe Electrovanne pour système manuel Manomètre de pression Filtre/manomètre de pression/régulateur de pression Module d’auto-inversion...
  • Page 49: A Lire Avant L'utilisation

    3 . A lire avant l’utilisation 3 .0 Nettoyage automatique Principe de fonctionnement REMARQUE ! La fonction de dés- Le User Pack est inséré dans le infection n’est disponible que sur le support situé sous l’unité. modèle CIP-M3. Le niveau du produit est indiqué a) L’unité...
  • Page 50: Nettoyage Manuel

    4 . Nettoyage manuel 4 .0 Principe du système 4 .0 .1 Fonctionnement du 4 .0 .2 Fonctionnement du rinçage d’injecteur, satellite moussage Le système se compose d’un Pendant le rinçage, le levier de Pendant le moussage, le levier module d’auto-inversion comman- commande est positionné...
  • Page 51: Dispositifs De Sécurité

    5 . Dispositifs de sécurité a) Robinet d’arrêt pour l’eau (10 ment, elle active la pompe. Si f) Manomètre de pression, filtre et sur le dessin de disposition tous les clapets sont fermés et régulateur de pression de l’air pages 46-48) que la commande débitmétrique (30 sur le dessin de disposition ne constate aucun écoulement, pages 46-48).
  • Page 52: Diagnostic Et Résolution Des Pannes

    7 . Diagnostic et résolution des pannes Mesures de diagnostic des pannes Défaillances Le système ne démarre pas Le système ne produit pas de pression. La pression de la pompe est instable. Création de mousse insuffisante Aucune formation de mousse Aucune aspiration de produit de nettoyage Origines possibles Remède...
  • Page 53 Défaillance Cause Remède Le système ne démarre pas . Fusible sauté. Vérifier le fusible et le remplacer, si nécessaire. Défaillance de l’alimentation en courant. Contacter un technicien pour faire vérifier l’alimentation en courant. Fusible dans l’armoire électrique de Vérifier le fusible et le remplacer, si l’unité sauté. nécessaire. Sécurité moteur dans l’armoire électrique Avant de rallumer, vérifier la cause de la de l’unité déconnectée. déconnexion. La machine ne produit pas de Le programme ne fonctionne pas cor- Vérifier le programme.
  • Page 54: Diagramme De Fonctionnement

    8 . Diagramme de fonctionnement PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) Clapet de retenue à bille, eau Electrovanne, air Crépine Clapet de retenue, Commande débitmétrique Electrovanne, rinçage Pompe Injecteur, air Manomètre Clapet de retenue, air Clapet de retenue, eau Filtre, produit de nettoyage Clapet de retenue, air Manomètre de pression/régulateur...
  • Page 55 PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Clapet de retenue à bille, eau Injecteur, air Crépine Clapet de retenue, air Commande débitmétrique Filtre, produit de nettoyage 1 Pompe Manomètre de pression/régulateur Manomètre de pression, air Clapet de retenue, eau Clapet de retenue, air Clapet de retenue, air...
  • Page 56 CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Clapet de retenue à bille, eau Clapet de retenue, air Crépine Filtre, produit de nettoyage 1 Commande débitmétrique Filtre/manomètre de pression/régulateur Pompe de pression, air Manomètre Clapet de retenue, air Clapet de retenue, eau Robinet d’arrêt avec drainer, air Clapet de retenue, air...
  • Page 57 8 .1 Schéma électrique FLOW SWITCH - S62.1 WATER/FLUSH VALVE - K62.24 AIR - K62.22 RINSE - K62.17 CHEMICALS - K62.42 415V 50Hz FOAM (DETERGENT) - K62.19 3,0kW DESINFECTION - K62.18 6,3A SATELLITE (MANUAL CLEANING) - K62.25 400V 50Hz 3,0kW 6,3A 230V 50Hz 3,0kW...
  • Page 58: Plaque Signalétique

    9 . Plaque signalétique Nil sk Alto, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg BF16-2+ BOOSTER 16V.2 Art. no. 110001640 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max Mpa 2,50 Weight 190,0 Water Max L/min 540,00 Max Temp 70,00 V 400 Hz 50 Amp 1.
  • Page 59: Données Techniques

    10 . Données techniques Modèle PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Pression d'opération autorisée 25 bar Pression à la pompe 12 bar + pression d'entrée Pression d'opération maximale 25 bar Débit d'eau variable 10-100 l/min. Pression max. de l'eau à l'aspiration 4 bar Température max. de l'eau à l'aspiration 70°...
  • Page 60: Garantie

    11 . Garantie Toutes pièces inutilisables en raison de vices de matériaux ou de fabrication bénéficient d’une garantie de 12 mois après livraison. La pièce défectueuse ou endommagée pourra être remboursée, remplacée ou réparée dans notre usine selon l’évaluation de votre distributeur. Les éventuels frais d’assemblage et d’expédition seront toujours à la charge du client. Toute pièce défectueuse est cédée au distributeur. L’acheteur ne pourra pas se prévaloir de quelque autre droit légal que ce soit.
  • Page 61 Contents Table des matières 1. Preface ............3 1. Préface ............44 2. Connections to Low Pressure System ....4 2. Raccordement au circuit de basse pression ..45 2.0 Directions for Mounting ........ 4 2.0 Instructions de montage ......45 2.1 Water Connection ........
  • Page 62: Introducción

    1 . Introducción Nilfisk FOOD le felicita por haber adquirido el sistema de limpieza con espuma a baja presión, que cumple los requisitos técnicos más recientes en materia de higiene. Es importante que el personal encargado del funcionamiento de los equipos lea estas instrucciones de uso an- tes de la instalación y de la puesta en marcha de los mismos. Si maneja el equipo siguiendo las instrucciones de empleo obtendrá...
  • Page 63: Conexiones Al Sistema De Baja Presión

    2 . Conexiones al sistema de baja presión e) La pérdida de carga en la c) La tubería de alimentación de 2 .0 Instrucciones de tubería de alimentación debe aire comprimido se conecta di- montaje mantenerse lo más reducida rectamente con una unión que El sistema deberá montarse única- posible: permita un fácil desmontaje.
  • Page 64: Diagrama

    2 .4 Diagram PZE-M1 119000372-1 Entrada de aire Manómetro Tubería de alimentación Válvula de solenoide para el agua Soporte para detergente Válvula de solenoide de detergente Salida de agua Inyector, M1 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula de solenoide para enjuague...
  • Page 65 PZE-M2 119000372-2 Entrada de aire Electroválvula de descarga para el agua Tubería de alimentación Electroválvula de detergente Soporte para detergente Inyector, M2+M3 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula solenoide para enjuague Filtro Válvula solenoide para el sistema manual...
  • Page 66 CIP-M3 119000372-3 Entrada de aire Electroválvula de detergente Tubería de alimentación Inyector, M2+M3 Caja de distribución eléctrica Electroválvula de aire Sistema de salida manual Válvula de retención, productos químicos Válvula de interrupción para el agua Válvula solenoide para enjuague Filtro Válvula solenoide para el sistema manual Detector de caudal Filtro, regulador de presión y válvula...
  • Page 67: Instrucciones Previas Al Uso

    3 . Instrucciones previas al uso 3 .0 Limpieza automática 3 .1 Función del sistema User Pack (accesorio) NOTA: La desinfección sólo está dis- ponible en el modelo CIP-M3 Principio de operación a) La unidad se encuentra equipada con boquillas de límite ubicadas en El depósito User Pack se introduce las válvulas de retención para el en el acople que se encuentra...
  • Page 68: Limpieza Manual

    4 . Limpieza manual 4 .0 Principio del sistema 4 .0 .1 Principio de operación 4 .0 .2 Principio de operación durante el espumado inyector, Satélite durante el enjuague El sistema se compone de un Durante el enjuague el mango Durante el espumado el mango de bloque conmutador controlado de operación se posiciona de...
  • Page 69: Dispositivos De Seguridad

    5 . Dispositivos de seguridad a) Válvula de interrupción para el en la tubería de suministro. El e) Electroválvula de descarga suministro de agua (posición detector de caudal activa la para el aire (posición 22 en el 10 en el esquema de la página bomba en cuanto se produce esquema de la página 64-66).
  • Page 70: Localización Y Reparación De Averías

    7 . Investigación de averías y soluciones Anomalía El sistema no se pone en marcha El sistema no se presuriza La presión suministrada por la bomba es inestable La espuma creada no es sufi- ciente No se crea espuma El sistema no aspira detergente Causa Solución Fusible fundido Cambiar fusible.
  • Page 71 Anomalía Causa Solución La máquina no se pone en Fusible fundido. Comprobar fusible y cambiarlo si es necesario. marcha . Fallo en la alimentación de corriente. Comprobar el suministro de corriente por un especialista. Fusible fundido en la caja de cableado Comprobar fusible y cambiarlo si es de la máquina.
  • Page 72: Diagrama De Flujo

    8. Diagrama de flujo PZC-M1 Water inlet Foam Detergent Air inlet Water outlet (button) Válvula de interrupción para el agua Válvula de retención para productos químicos Filtro Electroválvula de descarga, inyector de enjuague Detector de caudal Inyector de aire (espuma) Bomba Válvula de retención, aire Manómetro de presión del agua...
  • Page 73 PZE-M2 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Válvula de interrupción para el agua Inyector de aire (espuma) Filtro Válvula de retención, aire Detector de caudal Filtro para detergente Bomba Regulador de presión y válvula reguladora Manómetro de presión del agua para aire Válvula de retención, agua...
  • Page 74 CIP-M3 Water inlet Water outlet/Foam Disinfectant Deterg. Air inlet Foam outlet Manual cleaning Válvula de interrupción para el agua Filtro Filtro Filtro, regulador de presión y válvula reguladora Detector de caudal para aire Bomba Válvula de retención, aire Manómetro de presión del agua Válvula de interrupción con drenar, aire Válvula de retención, agua Bloque conmutador...
  • Page 75 8 .1 Esquema eléctrico FLOW SWITCH - S62.1 WATER/FLUSH VALVE - K62.24 AIR - K62.22 RINSE - K62.17 CHEMICALS - K62.42 415V 50Hz FOAM (DETERGENT) - K62.19 3,0kW DESINFECTION - K62.18 6,3A SATELLITE (MANUAL CLEANING) - K62.25 400V 50Hz 3,0kW 6,3A 230V 50Hz 3,0kW...
  • Page 76: Placa De Identificación

    9. Placa de identificación Nil sk Alto, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg BF16-2+ BOOSTER 16V.2 Art. no. 110001640 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max Mpa 2,50 Weight 190,0 Water Max L/min 540,00 Max Temp 70,00 V 400 Hz 50 Amp 1.
  • Page 77: Datos Técnicos

    10 . Datos técnicos Modelo PZC-M1/PZE-M2/CIP-M3 Presión de funcionamiento permitida 25 bar Presión de la bomba 12 bar + presión de entrada Máxima presión operativa 25 bar Volumen variable de agua 10-100 l/min. Presión máxima del agua de suministro 4 bar Temperatura máxima del agua de suministro 70°...
  • Page 78: Garantía

    11 . Garantía La garantía de su proveedor se extiende por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega para todas las piezas que se demuestre que no son adecuadas para el uso debido a defectos materiales, de construcción, de fabricación o de fabricación inadecuada.
  • Page 79: Sparepart List

    Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de requesto...
  • Page 80 Automatic Pump Station Pegasus 119000372-4...
  • Page 81 Description Beschreibung Désignation Designación 0603249 Inlet cold/hot water (only M3) 0603212 Inlet pipe 0603205 Ball valve 1 1/4" with union 601500 Filter 110604989 Pump inlet pipe 603700 O-ring for pump coupling 110001250 Pin kit 530900 Solenoid valve 1/4" 533300 Coil 24V DC 18W 531500 Plug for coil 638100...
  • Page 82 PZC M1 119000372-5...
  • Page 83 Description Beschreibung Désignation Designación 18 359400 Air fittings 608135 Non return valve for air Outlet manifold 0635909 O-ring (in bags w. 50 pcs) 0605967 Bracket 1100003300 Nipple ½" for manifold 0602094 M6x12 Buttonhead 0605815 Plug for manifold 0608095 Nipple 11/4"x3/4" 641006 Nipple pipe 3/4"...
  • Page 84 PZC - M2 + CIP - M3 119000372-6...
  • Page 85 Description Beschreibung Désignation Designación Outlet Pegasus M series M2+M3 Foam outlet Pegasus M series M2+M3 0608080 Ball valve for foam test outlet 0608202 Hose nipple Foam manifold for Pegasus M-series M2+M3 Union part for foam outlet Pegasus M series M2+M3...
  • Page 86 Automatic Pump Station Pegasus - Block 110004383...
  • Page 87 Description Beschreibung Désignation Designación 10004384 Water non return valve complete 110003513 O-ring kit (0600078) 110003513 O-ring kit (110002785) 110003512 Screw kit (0600009) 110002306 Plug incl O-ring 110003513 O-ring kit (110000910) 110003283 Injector kit 110003513 O-ring kit (110000038) 110003512 Screw kit (11000526) 110003513 O-ring kit...
  • Page 88 © 2015 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

This manual is also suitable for:

Pegasus pze-m2Pegasus cip-m3