Download Print this page

Siemens 3VF9821-1 40 Series Operating Instructions Manual

Shunt and undervoltage release

Advertisement

Quick Links

Spannungs- und Unterspannungsauslöser
Shunt and undervoltage release
Déchlencheurs shunt et à minimum de tension
Sganciatori di tensione e di minima tensione
Disparadores shunt y de mínima tension
Spännings- och underspänningsutlösare
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangs-
läufig bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährli-
cher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der
Leistungsschalter dürfen daher nur von qualifizier-
tem Personal unter Beachtung entsprechender Si-
cherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Bei
Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-
letzungen oder erheblicher Sachschaden die Folge
sein.
Die Einbaueinleitungen gelten sowohl für drei- als
auch für vierpolige Schalter. In den Zeichnungen ist
der Einbau in dreipolige Schalter dargestellt.
Hinweis:
Zur einfachen und sicheren Montage
des Spannungs- oder Unterspannungs-
auslösers sollte der Leistungsschalter
aus der Anlage ausgebaut sein und auf
eine flache Unterlage gestellt werden.
Den Schalter durch Drücken der roten "Test"-Ta-
1
ste
auslösen. Ausgelöst-Stellung (Tripped):
Handhabenverlängerung demontieren. Die blaue
Siegelmarke an der Trennfuge des Schalters durch-
trennen, 8 Deckelbefestigungsschrauben
und den Deckel abnehmen.
a)
Einbau des Spannungsauslösers
4
Der Spannungsauslöser
wird auf einem freien
6
Steckplatz der unteren Reihe
5
montageplatte
montiert. Den Auslöser in die
Montageplatte einsetzen und durch Schieben in
Richtung Lichtbogenkammer einrasten. Im Deckel
sind die schwarzen Trennwände für die Kabelaus-
bm
leitung
zu entfernen.
2
1
2
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1994
English
Warning
Hazardous voltages are present on specific parts in
this electrical device during operation. Only quali-
fied personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify
or fit accessories to the circuit-breaker.
Non-observance of this warning can result in death,
severe personal injury or substantial property dam-
age.
The installation instructions apply to both three-pole
and four-pole versions. The drawings show installa-
tion in three-pole versions.
Note:
For simple and safe installation of the shunt
or undervoltage release, the circuit-brea-
ker should be removed from the system
and placed on a flat surface.
Trip the circuit-breaker by means of the red "test"
3
1
.
button
. Tripped position:
Cut through the blue seal on the join of the circuit-
breaker, undo 8 cover fastening screws
2
lösen
remove the cover.
a)
Mounting the voltage release:
The voltage release
auf der Zubehör-
mounting plate
on the lower row. The release is mounted on the
plate and is located by pushing it in the arc chute
chamber direction. The black barriers in the cover
for the cable outlets
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF98-6AA1 / 9239 9815 422 0A
3
. Remove the handle.
2
4
is fitted to the accessory
5
to one of the free plugin positions
bm
must be removed.
4
3
3VF9821-1..40
Français
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique im-
plique nécessairement la présence de tensions
dangereuses sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications du
disjoncteur seront réalisés exclusivement par des
personnes qualifiées et dans le plus grand respect
des règles de sécurité correspondantes. La non-
application des mesures de sécurité peut entraîner
la mort, des lésions corporelles graves ou des
dégâts matériels importants.
Les présentes instructions de montage s'appliquent
aux disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires. Les
croquis repésentent le montage dans un disjoncteur
tripolaire.
Nota:
Pour des raisons de facilité et de sûreté, le
disjoncteur devrait être détaché du tableau
et être posé sur une surface plane pour
réaliser le montage du déclencheur shunt
ou à minimum de tension.
Provoquer le déclenchement du disjoncteur en ap-
puyant sur le bouton rouge "Test"
3
"déclenché" (tripped)
. Demonter le prolongateur
de manette.
and
Sectionner la vignette de cachetage bleue au droit
de la jointure du boîtier du disjoncteur. Défaire
toutes les 8 vis de fixation du couvercle
déposer le couvercle.
a) Mise en place du déclencheur shunt:
4
Le déclencheur shunt
sera monté sur un empla-
cement libre de la rangée inférieure
de montage des accessoires
cheur dans la plaque de montage et l'encliqueter en
le repoussant en direction de la chambre de souffla-
ge. Retirer du couvercle les cloisons noires pour la
bm
sortie de la filerie
.
5
1
en: position
2
puis
6
de la plaque
5
. Engager le déclen-
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3VF9821-1 40 Series

  • Page 1 Trennwände für die Kabelaus- for the cable outlets must be removed. sortie de la filerie leitung zu entfernen. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles. © Siemens AG 1994...
  • Page 2 Español Italiano Svenska Advertencia Attenzione Varning Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevita- Durante il funzionamento, alcune parti dell’interrut- Drift av elektriska apparater och utrustningar med- ble que piezas de los mismos se encuentren bajo tore si trovano inevitabilmente sotto tensione peri- för att vissa delar av utrustningen står under farlig tensiones peligrosas.
  • Page 3 Français Deutsch English Einbau des Unterspannungsauslösers: Mounting the undervoltage release Mise en place du déclencheur à minimum de tension Der Unterspannungsauslöser wird auf der Zube- The undervoltage release is fitted to accessory Le déclencheur à minimum de tension sera hörmontageplatte auf den linken unteren Steck- mounting plate on the left lower plugin position...
  • Page 4 Deutsch English Français Den Deckel aufsetzen und mit einem Anzugsdreh- Place the cover in position and screw it in place Mettre en place le couvercle et serrer ses vis de moment von 2,8 ± 0,2 Nm festschrauben. Beiliegen- using a fixing torque of 2,8 ± 0,2 Nm. Attach the fixation avec un couple de 2,8 ±...
  • Page 5 Español Italiano Svenska Atornillar la tapa con un par de apriete de 2,8 ± 0,2 Sätt på locket och skruva fast med åtdragningsmo- Apporre il coperchio e avvitarlo con coppia di ser- mentet 2,8 ± 0,2 Nm. Sätt på den självhäftande raggio di 2,8 ±...
  • Page 6 D-13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Änderungen vorbehalten Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF98-6AA1 / 9239 9815 422 0A 6 Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD PD Log3 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 07.2001 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...