PLATFORM BASKET YR SPIDER 15.75 Owner's Manual

PLATFORM BASKET YR SPIDER 15.75 Owner's Manual

Tracked self-propelled aerial platform

Advertisement

Modello
Model
SPIDER 15.75
Piattaforme semoventi cingolate
Tracked self-propelled aerial platform
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OWNER'S MANUAL
Via Grande, 27 - 42028 Poviglio (RE) - ITALY
Tel. +39 0522/967666 - Telefax +39 0522/967667
Platform Basket Srl
1575_cop
It
En

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YR SPIDER 15.75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PLATFORM BASKET YR SPIDER 15.75

  • Page 1 1575_cop Modello Model SPIDER 15.75 Piattaforme semoventi cingolate Tracked self-propelled aerial platform MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL Platform Basket Srl Via Grande, 27 - 42028 Poviglio (RE) - ITALY Tel. +39 0522/967666 - Telefax +39 0522/967667...
  • Page 2 1575_002 PRESENTAZIONE INTRODUCTION Gentili Clienti, Dear Clients, la PlatformBasket Vi ringrazia per la Vostra scelta PlatformBaset thanks you for your choice La Vostra nuova attrezzatura di accesso è il risultato Your new access equipment is the result of an inno- di una ricerca innovativa e di qualità.
  • Page 3: Scopo Del Manuale

    1575_003 SCOPO DEL MANUALE PURPOSE OF THE MANUAL Lo scopo di questo manuale è di fornire agli utenti le The purpose of this manual is to provide the users nozioni essenziali in vista dell’esecuzione delle proce- with the essential knowledge for carrying out the proce- dure destinate al funzionamento appropriato della mac- dures necessary for the proper working of the machine china, per gli scopi ai quali essa è...
  • Page 4 1575_004 INDICE INDEX PRESENTAZIONE INTRODUCTION SCOPO DEL MANUALE PURPOSE OF THE MANUAL INDICE INDEX CONSULTAZIONE CONSULTATION SEZIONE SECTION ISTRUZIONI E NORME GENERALI INSTRUCTIONS AND GENERAL SAFETY DI SICUREZZA RULES PREMESSA INTRODUCTION IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION NORME GENERALI GENERAL SAFETY RULES DI SICUREZZA PREPARATION PREPARAZIONE ED ISPEZIONE...
  • Page 5 1575_004 INDICE INDEX SEZIONE SECTION DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL QUADRO COMANDI ELETTROPOMPA ELECTRIC PUMP CONTROL PANEL COMANDI PER TRASLAZIONE/ STABILIZZAZIONE CONTROLS FOR MOVEMENT/ STABILISATION LEVE COMANDO A TERRA PARTE AEREA...
  • Page 6: Manutenzione

    1575_004 INDICE INDEX SEZIONE SECTION MANUTENZIONE MAINTENANCE PREMESSA INTRODUCTION SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE MAINTENANCE WORK SAFETY PROGRAMMA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE SCHEDULE INGRASSAGGIO LUBRIFICAZIONE GREASING LUBRICATION TAVOLA LUBRIFICANTI LUBRICANT TABLE SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING RIFORNIMENTI SUPPLIES CONTROLLO LIVELLO OLIO/RABBOCCO/SOSTITU- CHECK OIL LEVEL / TOP UP / REPLACE TRACK ZIONE OLIO RIDUTTORI CINGOLI REDUCTION GEAR OIL CONTROLLO LIVELLO OLIO IDRAULICO...
  • Page 7 1575_004 INDICE INDEX SEZIONE SECTION REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL COUPONS REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS E DI TRASFERIMENTO PROPRIETÀ AND LOGBOOK REGISTRO DI TRASFERIMENTO PROPRIETÀ CHANGE OF OWNERSHIP RECORD REGISTRO DI MANUTENZIONE SCHEDE MAINTENANCE RECORD DI SOSTITUZIONE PARTI DELLA MACCHINA SPARE PART REPLACEMENT RECORD SCHEDE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS...
  • Page 8 1575_005 CONSULTAZIONE CONSULTATION ATTENZIONE BEWARE Occorre leggere e capire il manuale prima di utilizzare It is necessary to read and understand the manual la macchina. before using the machine. Il manuale è suddiviso in 5 sezioni The manual is subdivided into 5 sections INTRODUZIONE DEL MANUALE INTRODUCTION OF THE HANDBOOK ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA...
  • Page 9 1575_A00 SEZIONE • SECTION ISTRUZIONI E NORME GENERALI DI SICUREZZA INSTRUCTIONS AND GENERAL SAFETY RULES...
  • Page 10 1575_A01 PREMESSA INTRODUCTION La PlatformBasket con questo Manuale intende forni- With this manual PlatformBasket wishes to provide re agli operatori le indicazioni e le informazioni necessarie operators with the directions and information necessary per un corretto utilizzo del’ attrezzatura di accesso e la sua for the correct use of the access equipment and its rou- normale manutenzione, con lo scopo di garantire la miglio- tine maintenance for the purposes of ensuring the best...
  • Page 11: Identificazione Della Macchina

    1575_A02 IDENTIFICAZIONE MACHINE DELLA MACCHINA IDENTIFICATION La targhetta di identificazione macchina è fissata su The machine identification plate is fixed on one side un lato della macchina. of the machine. Sulla targhetta sono stampigliate le seguenti specifi- The following specifications are stamped on the che: plate: 1.
  • Page 12: Norme Generali Di Sicurezza

    1575_A03 NORME GENERALI GENERAL DI SICUREZZA SAFETY RULES La maggior parte degli incidenti che avvengono du- Most of the accidents that occur at work are due to rante il lavoro sono imputabili alla negligenza con cui si negligence in the maintenance or operation of the ma- effettuano manutenzioni o uso della macchina.
  • Page 13 1575_A03 NORME GENERALI GENERAL DI SICUREZZA SAFETY RULES Non aprire mai il vano motori senza avere prece- Never open the motor compartment without previ- dentemente tolto la corrente dal quadro comandi ously cutting off the current from the control panel a terra.
  • Page 14 1575_A03 NORME GENERALI GENERAL DI SICUREZZA SAFETY RULES Prima di iniziare il lavoro l’operatore e il suo respon- Before starting work the operator and the person in sabile devono prendere le precauzioni opportune al fine charge must take suitable precautions in order to avoid di evitare i pericoli conosciuti.
  • Page 15 1575_A03 NORME GENERALI GENERAL DI SICUREZZA SAFETY RULES Non usare mai scale, gradini, o oggetti simili sulla Never use ladders or steps, or similar objects on the navicella o sotto la macchina per ottenere uno sbraccio basket or under the machine in order to obtain additional addizionale per qualsiasi scopo.
  • Page 16 1575_A03 NORME GENERALI GENERAL DI SICUREZZA SAFETY RULES Ricorrere sempre ad un’assistente e all’avvisatore Where visibility is obstructed call for an assistant and acustico quando si avanza in aree dove la visione è ostru- use the acoustic warning signal. ita. When the machine is moving, keep all non operative Mantenere il personale non operativo ad almeno 2 personnel at least 2 metres away.
  • Page 17: Preparation And Inspection

    1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION PREPARAZIONE GENERALE GENERAL PREPARATION Questa sezione offre le informazioni necessarie al This section provides the personnel responsible for personale responsabile per eseguire l’approntamento making the machine ready and for its entry in operation di messa in esercizio della macchina ed elenca le verifi- with the information necessary and lists the checks that che da effettuare prima di azionare la macchina.
  • Page 18 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION ISPEZIONI PERIODICHE INSPECTIONS TO BE DONE ROUTINELY E ALL’ATTO DELLA CONSEGNA AND ON RECEIPT NOTA NOTE Un’ispezione annuale della macchina deve essere Annual inspection must be done no more than 13 eseguita non oltre i 13 mesi dalla precedente ispezio- months after the previous annual inspection.
  • Page 19 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION 7 - Controllare che i comandi a terra non rivelino parti 7 - Check that the ground controls do not have loose or allentate o mancanti e che siano serrati in posizione. missing parts and that all parts are locked in posi- Controllare la tensione dei collegamenti elettrici, l’as- tion.
  • Page 20 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION TORRETTA TURRET 1 - Controllare la torretta per danni, parti allentate o 1 - Check the turret for damage, loose or missing parts mancanti e che la stessa sia serrata in posizione. and that it is locked in position. 2 - Controllare la ralla di rotazione per danneggiamenti, 2 - Check the slewing ring for damage, wear, lubricant usura, lubrificazione e per bulloni allentati o mancanti.
  • Page 21 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION 6 - Controllare che i pattini di scorrimento non presen- 6 - Check that the sliding blocks have no visible signs tino danni visibili o parti mancanti e che siano serra- of damage, missing parts and that they are locked in ti in posizione position.
  • Page 22: Daily Visual Inspection

    1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION REQUISITI DI SERRAGGIO BOLT AND SCREW TIGHTENING La tabella delle coppie di serraggio (vedi pagine spe- The tightening torque table (see the pages specified) cifiche) consiste di valori di coppia standard, basati sul consists of standard torque values, based on the diam- diametro e la classe (durezza) della vite;...
  • Page 23 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION 5 - Iniziare ogni giornata lavorativa con le batterie cari- 5 - Begin each working day with the batteries charged che e/o con un pieno di carburante. and/or a full tank of fuel. ATTENZIONE BEWARE Per evitare lesioni, non fare funzionare la macchina...
  • Page 24: Ispezione Generale

    1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION ISPEZIONE GENERALE GENERAL INSPECTION Iniziare l’ispezione visiva dal numero uno della lista Begin the visual inspection from the number on the sottoriportata. Continuare controllando le condizioni di list shown below. Continue to check the condition of ciascuna parte indicata nella lista dei controlli dell’ispe- each part indicated in the list of daily visual inspection zione visiva giornaliera.
  • Page 25 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION 9 - Cofani - Cofani correttamente fissati in posizione; 9 - Cover panels - Covers should be correctly secured nessuna parte allentata o mancante. in position; no loose or missing parts. 10 - Elettrovalvole di comando - Nessuna parte allenta- 10 - Control solenoid valves - No loose or missing parts;...
  • Page 26 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION CONTROLLI FUNZIONALI GIORNALIERI DAILY WORKING CHECKS Una volta completata l’ispezione visiva, si deve ese- Once the visual inspection has been completed, it is guire un controllo funzionale di tutti i sistemi in un’area necessary to do a working check of all the systems in an libera da ostruzioni aeree e al suolo.
  • Page 27 1575_A04 PREPARAZIONE PREPARATION ED ISPEZIONE AND INSPECTION 5 - Controllare che il sistema di autolivellamento della 5 - Check that the basket automatic levelling system navicella funzioni correttamente durante la salita e works correctly during raising and lowering of the la discesa del braccio.
  • Page 28 1575_A05 SEGNALETICA SIGNS AFFIXED APPLICATA TO THE MACHINE La macchina è corredata di segnaletica di sicurezza. The machine is provided with safety signs. The types Il tipo di avvertimento è descritto di seguito. of warnings are described below. Pericolo cesoiamento mani e piedi. Danger of amputating hands and feet Pericolo corrente elettrica.
  • Page 29 1575_A05 SEGNALETICA SIGNS AFFIXED APPLICATA TO THE MACHINE Comandi in navicella. Cage controls Comandi a terra (Emergenza). Ground controls (Emergency) Comandi a terra (traslazione e stabilizzazione). Ground control (Traslation and stabilization). Pericolo superficie calda. Danger hot surface.
  • Page 30 1575_A05 SEGNALETICA SIGNS AFFIXED APPLICATA TO THE MACHINE Pericolo cesoiamento mani e piedi. Danger hands and feet cutting. Punto di aggancio. Lift and coupling point. Carico massimo su singolo stabilizzatore. Max load upon one stabilizer.
  • Page 31: Qualifica Del Personale

    1575_A06 QUALIFICA DEL PERSONALE QUALIFICATION ADDETTO ALL’USO OF OPERATING PERSONNEL Il personale che usa o fa funzionare la macchina, The personnel using or operating the machine must deve essere competente, e rispondere obbligatoriamen- be competent and meet the following requirements: te alle seguenti caratteristiche: FISICHE PHYSICAL...
  • Page 32 1575_A07 RESPONSABILITÀ CUSTOMER’S DELL’UTENTE RESPONSIBILITY E COMANDI DELLA MACCHINA AND MACHINE CONTROLS RESPONSABILITÀ GENERALI GENERAL RESPONSIBILITIES Poiché il costruttore della macchina non è in grado di Since the manufacturer of the machine cannot exert esercitare alcun controllo diretto sulle applicazioni e fun- any direct control over the applications and operation of zionamento della macchina, queste attività...
  • Page 33 1575_A07 RESPONSABILITÀ CUSTOMER’S DELL’UTENTE RESPONSIBILITY E COMANDI DELLA MACCHINA AND MACHINE CONTROLS 6 - I modi più sicuri per azionare la macchina in prossi- 6 - The best ways to operate the machine in the proxim- mità di ostruzioni sospese, di altre attrezzature in ity of suspended obstructions, other moving equip- movimento ed in presenza di ostacoli, depressioni, ment and where there are obstructions, depressions,...
  • Page 34: Operating Positions

    1575_A08 POSTI DI MANOVRA OPERATING POSITIONS I posti di manovra nella macchina sono i seguenti: The machine can be driven from the following sta- tions: sulla navicella per un operatore; on the basket for one operator; sul dorso della torretta girevole quale postazione di on the back of the turret as emergency station emergenza;...
  • Page 35 1575_A09 RUOLO DEGLI OPERATORI THE ROLE OF THE OPERATORS POSTO DI LAVORO SU NAVICELLA WORK POST IN THE BASKET • eseguire le normali movimentazioni della macchina. Carry out the normal movements of the machine AVVERTENZA WARNING L’operatore sul cestello deve SEMPRE indossare la The operator on the basket must ALWAYS wear a cintura di sicurezza e deve essere coadiuvato a terra safety belt and must be assisted by an adequately...
  • Page 36 1575_B00 SEZIONE • SECTION DESCRIZIONE ED USO DELLA MACCHINA DESCRIPTION AND USE OF THE MACHINE...
  • Page 37 1575_B01 DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION SPIDER 1575 SPIDER 1575 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS 4880 1200 1060 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Altezza di lavoro 15,0 m Working height 15,0 m Altezza calpestio 13,0 m Floor height 13,0 m Sbraccio laterale max. 7,4 m Max.
  • Page 38 1575_B01 DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION SPIDER 1575 SPIDER 1575 DIAGRAMMI DI CARICO LOAD DIAGRAMS...
  • Page 39: Descrizione Generale

    1575_B02 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION AVVERTENZA WARNING Il modello illustrato potrebbe differire leggermente ri- The model illustrated may be slightly different from spetto al modello posseduto. the model in possession. Torretta Turret Carro Truck Cingolo sinistro Left track Cingolo destro Right track Cilindro sollevamento braccio telescopico Telescopic boom lifting cylinder...
  • Page 40 1575_B02 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION CARRO TRUCK Il carro costituisce il telaio portante della macchina. Vi The truck is the support frame for the machine. It trovano alloggiamento i gruppi di trazione e di potenza. houses the drive and power units. Il carro è...
  • Page 41 1575_B02 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION GRUPPO DI POTENZA POWER ASSEMBLY Tutte le movimentazioni della piattaforma semovente All the movements of the self-propelled platform are sono fornite da pompe idrauliche collegate ad un motore provided by hydraulic pumps connected to a gasoline a benzina (1) o diesel a richiesta o da un motore elettrico engine (1), or a diesel engine upon request, or an electric (2) alimentato a 220 V o 380 V.
  • Page 42 1575_B02 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION BRACCI BOOMS Il braccio telescopico (1) è costituito da un elemento The telescopic boom (1) has one fixed element and a fisso e uno sfilabile. telescopic one. Il braccio a pantografo (2) è costituito da due strutture The scissors boom (2) consists of two structures configurate a parallelogramma.
  • Page 43 1575_B02 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION NAVICELLA BASKET Sulla navicella vi prendono posto uno o due operatori. One or two operators can occupy the basket. La navicella viene bilanciata da un cilindro azionato The basket is balanced by a cylinder driven by the dal braccio telescopico.
  • Page 44: Dispositivi Di Sicurezza

    1006.En_RQG120150 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES Sulla macchina sono installati alcuni dispositivi adi- A number of safety devices are installed on the biti alla sicurezza dell’operatore e all’integrità della mac- machine for the safety of the operator and the protection china.
  • Page 45: Safety Plates

    1006.En_RQG120150 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES MICROINTERRUTTORE MACCHINA RICOVERATA STOWED MACHINE MICROSWITCH Rilevano quando il braccio è a riposo e la torretta è These microswitches detect when the arm is in the allineata al senso di marcia della macchina e abilitano le resting position, the turret is aligned with the machine movimentazioni degli stabilizzatori.
  • Page 46 1006.En_RQG120150 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES CONTROLLO SBRACCIO OUTREACH LIMITER DEVICE La piattaforma è dotata di un sistema automatico di This platform is equipped with an automatic load lim- rilevamento del momento. iting device. Questo dispositivo elettro-idraulico arresta automa- This pressure sensor automatically stops the plat- ticamente le manovre della piattaforma ogni volta che si form movements whenever the telescopic boom is ex- estende il braccio telescopico oltre il valore consentito.
  • Page 47 1006.En_RQG120150 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICESEMERGENCY INDICATORE DI LIVELLO MOMENTO DIGITAL PRESSURE SWITCH MOMENT INDICATOR Un indicatore visivo di carico regolato in fabbrica ad A digital pressure switch calibrated by the factory, dis- un valore di 290bar +/- 10consente all’operatore di plays the pressure value until 290 +/-10 bar.
  • Page 48 1006.En_RQG120150 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES MICROINTERRUTTORI STABILIZZAZIONE STABILIZATION MICROSWITCHES Ogni piede stabilizzatore è dotato di un Each stabiliser foot is provided with a microswitch microinterruttore (1) che assicura la condizione di stabi- (1) that ensure a condition of stability on the ground. lizzatore a terra.
  • Page 49: Ground Control Panel

    1575_B04 QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL HL50 HL51 HL43 HL54 HL47 HL53 HL52 HL36A HL36 HL37A HL37 SA38 SL60 SL62 SB39 SA38 Selettore a chiave avviamento motore diesel/ Diesel motor start/voltage connection key elettrico/ inserzione tensione switch Selettore a tre posizioni: Three-position selector switch: (0) si arresta la motopompa/elettropom- (0) The motor pump/electropump is...
  • Page 50 1575_B04 QUADRO COMANDI A TERRA GROUND CONTROL PANEL HL43 Spia di accensione elettropompa HL43 Electropump warninglight La spia accesa segnala l’accensione dell’elet- This warninglight on signals that the electro- tropompa a 220V /380V; pump is started; HL54 Spia macchina ricoverata HL54 Stowed machine warninglight La spia accesa segnala che la macchina ha la...
  • Page 51 1575_B05 QUADRO E PRESA DI RETE A.C. MAINS - BOX & PLUG This panel is present when the machine is provided Questo quadro è presente quando la macchina è with an electrical pump powered at 220 or 380 V or when dotata di elettropompa a 220 o 380 V oppure se viene required 220V on cage.
  • Page 52 1575_B06 COMANDI PER CONTROLS FOR TRASLAZIONE/ STABILIZZAZIONE MOVEMENT/ STABILISATION NOTA NOTE Questi comandi sono abilitati SOLO con parte aerea These controls are enabled ONLY with the aerial part ricoverata. retracted. Movimentazione stabilizzatore posteriore sinistro Rear left stabiliser movement discesa Lowering salita Raising Movimentazione stabilizzatore anteriore sinistro...
  • Page 53 1575_B06 COMANDI PER CONTROLS FOR TRASLAZIONE/ STABILIZZAZIONE MOVEMENT/ STABILISATION I comandi per traslazione/stabilizzazione sono mon- Traslation/stabilization commands are mounted on tati su una struttura mobile. Tale struttura deve rimanere a mobile chassis. This structure have to be raised only sollevata solo durante le operazioni di traslazione o during traslation and stabilization operation.
  • Page 54 1575_B07 LEVE COMANDO A TERRA GROUND CONTROL STATION PARTE AEREA (COMANDI DI AERIAL PARTS (EMERGENCY EMERGENZA) CONTROLS) NOTA NOTE Questi comandi sono abi- These controls are enabled litati SOLO con la leva 1 ONLY with the lever 1 in the portata a sinistra.
  • Page 55 1575_B07 LEVE COMANDO A TERRA GROUND CONTROL STATION PARTE AEREA (COMANDI DI AERIAL PARTS (EMERGENCY EMERGENZA) CONTROLS)
  • Page 56: Quadro Comandi

    1575_B08 QUADRO COMANDI CONTROL PANEL NAVICELLA ON THE BASKET SL60A SL62A HL47A HL43A SB39A Electrical pump/motor pump start button Pulsante di avvio elettropompa/motopompa With the button pushed in the motor pump or Con pulsante premuto si ottiene l’avviamento o electrical pump is started (depending on the della motopompa o dell’elettropompa (in fun- selection made from the ground).
  • Page 57 1575_B09 LEVE COMANDO CONTROL LEVERS SU NAVICELLA IN THE BASKET NOTA NOTE Questi comandi sono abilitati SOLO dopo la corretta These controls are enabled ONLY after the correct stabilizzazione della piattaforma. stabilization of the platform. Movimentazione antenna Jib movement discesa lowering salita raising...
  • Page 58: Other Devices

    1575_B10 ALTRI DISPOSITIVI OTHER DEVICES UTENZE ARIA / ACQUA AIR AND WATER SERVICES Su richiesta vengono installate due prese per l’aria e/ On request it is possible to have two intakes for air and/ o l’acqua in navicella. Tali impianti vanno collegati ad un or water installed in the basket.
  • Page 59 1575_B11 TRASPORTO/TRASLAZIONE TRANSPORT/TRASLATION AVVERTENZA WARNING Questa macchina è dotata di un sistema di estensione This machine is equiped with an extensible truck sys- dei cingoli per renderla più stabile ed aumentarne la tem wich allows improved stability and mobility on mobilità...
  • Page 60 1575_B11 TRASPORTO/TRASLAZIONE TRANSPORT/TRASLATION RESTRINGIMENTO DEI CINGOLI TRACKS EXTENSION Questa operazione deve essere eseguita con This operation must be done using stabilizers and l’ausilio degli stabilizzatori e in condizioni di macchina with stowed platform. Check that the working area is large ricoverata.
  • Page 61 1575_B11 TRASPORTO TRANSPORT La macchina può essere trasportata su autocarro e/ The machine may be transported on a truck and/or o su carrello trainato. trailer. ATTENZIONE BEWARE La macchina durante il trasporto deve SEMPRE esse- During transportation, the machine must ALWAYS be re assicurata con funi o catene al cassone del veicolo.
  • Page 62 1575_B11 TRASPORTO/TRASLAZIONE TRANSPORT/TRASLATION FISSAGGIO DELLA MACCHINA PER IL TRASPORTO MACHINE SECURING DURING TRANSPORTATION Durante le operazioni di trasporto la macchina deve During transportation the machine must ALWAYS be essere assicurata al mezzo con funi o catene . Sono secured to the vehicle body with cables or chains. The previsti punti specifici per il fissaggio su telaio (A), bracci hereunder photos show the hooking points at stabilizzatori(B), braccio principale piattaforma (C)
  • Page 63 1015.En_RQG120150 AVVIAMENTO/SPEGNIMENTO START UP La piattaforma semovente funziona con motore a The self propelled aerial work platform is powered scoppio Diesel oppure Benzina e può essere equipag- by a diesel or Petrol engine and it can be equipped with giata con elettropompa 220Vac (110Vac in alcuni paesi). electric power pack 220 Vac or 110 Vac in some Coun- tries.
  • Page 64: Uso Della Macchina

    1575_B13 USO DELLA MACCHINA GETTING STARTED ATTENZIONE BEWARE Prima di utilizzare la piattaforma eseguire tutte le veri- Before using the platform check all safety controls fiche specificate nella sezione A04. provided in section A04. TRASLAZIONE DRIVING La piattaforma semovente consente la traslazione This model of self propelled platform allow the op- con carreggiata larga oppure stretta a scelta dell’opera- erator to drive by wide or narrow tracks gauge.
  • Page 65 1575_B13 USO DELLA MACCHINA GETTING STARTED STABILIZZAZIONE MAKING THE STABILIZATION La piattaforma deve essere posizionata in modo da Take care of locating the platform so that when legs consentire la discesa dei bracci stabilizzatori senza ur- are moved down do not cacth any abstacle causing dam- tare ostacoli che potrebbero causare il ribaltamento del- age or tipping of the platform.
  • Page 66 1575_B13 USO DELLA MACCHINA GETTING STARTED USO DELLA PIATTAFORMA DI LAVORO AEREO HOW TO OPERATE THE AERIAL WORK PLATFORM Salire in navicella aerea accertandosi sempre che il Max 2 people are allowed on board. The total max peso totale a bordo non superi i 200kg. Sono ammesse allowed weight is 200 kg.
  • Page 67 1575_B13 USO DELLA MACCHINA GETTING STARTED LIVELLAMENTO NAVICELLA AEREA BASKET LEVELLING COMPENSATOR La piattaforma semovente è equipaggiata con un di- The self propelled aerial platform is equipped with spositivo di autolivellamento funzionante in circuito chiu- an automatic closed self- levelling hydraulic circuit. Può...
  • Page 68: Emergency Manoeuvres

    1575_B14 MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY MANOEUVRES AVARIA DEI COMANDI IN NAVICELLA AEREA FAULTY BASKET CONTROLS Questo tipo di avaria può accadere solo a fronte dello This type of fault can be only caused by leaking or scoppio del tubo idraulico di mandata dell’olio idraulico al bursting of the main pressure hydraulic line to the basket distributore in navicella, oppure a causa di un malore del- control valve, or operator’s disease.
  • Page 69 1575_B14 MANOVRE DI EMERGENZA EMERGENCY MANOEUVRE IMPIANTO ELETTRICO DANNEGGIATO FAULTY ELECTRIC CIRCUIT Questo tipo di avaria comporta intervenire in emergenza This kind of damage involve an emergency procedure to move down people into the basket, throughtout the hand con l’ausilio della pompa a mano. Sarà quindi neces- pump.
  • Page 70: Manutenzione Maintenance

    SPIDER 1575 SEZIONE • SECTION MANUTENZIONE MAINTENANCE IMPORTANTE Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e specialmente manutenzioni e/o riparazioni all’im- pianto elettrico o nella necessità di eseguire SALDATURE, SCONNETTERE COMPLETAMENTE TUTTE LE BAT- TERIE DELLA MACCHINA RIMUOVENDONE I MORSETTI DI COLLEGAMENTO. IMPORTANT Before doing any maintenance work and especially maintenance and/or repairs to the electrical system or if it is necessary to do WELDING, COMPLETELY DISCONNECT ALL THE BATTERIES OF THE MACHINE BY RE-...
  • Page 71 1575_C01 PREMESSA FOREWORD Per manutenzione periodica si intendono quegli in- Routine maintenance includes those operations that terventi che devono essere svolti con regolarità durante have to be done periodically throughout the entire life of tutto il periodo di vita della macchina ed alla frequenza the machine and with scheduled frequency.
  • Page 72 1575_C02 SICUREZZA MAINTENANCE PER LA MANUTENZIONE WORK SAFETY Non eseguire mai operazioni di manutenzione men- Never do maintenance work while the batteries are tre le batterie sono “sottocarica”. being charged. Utilizzare attrezzature o utensili idonei allo scopo. Use tools and equipment that are suitable for the pur- pose.
  • Page 73: Programma Di Manutenzione

    1575_C03 PROGRAMMA MAINTENANCE DI MANUTENZIONE SCHEDULE PRIME 10 ORE DI LAVORO FIRST 10 HOURS OF OPERATION (SEDE PLATFORM BASKET) (AT PLATFORM BASKET PREMISES) • Sostituzione delle cartucce filtri • Replace filter cartridges • Controllo/ serraggio viti e dadi. • Checking / tightening of screws, nuts and bolts •...
  • Page 74 1024.En_RQG120150 INGRASSAGGIO GREASING LUBRIFICAZIONE LUBRICATION Gli ingrassatori sono evidenziati da un cappuccio The lubricators are indicated by RED caps. To refill ROSSO. Per rifornirli occorre rimuovere il cappuccio poi them it is necessary to remove the cap and then pump pompare grasso fino alla fuoriuscita dello stesso dalle grease in, until it comes out of the joints which should be articolazioni, eseguire anche alcuni movimenti durante...
  • Page 75 1575_C04 INGRASSAGGIO GREASING LUBRIFICAZIONE LUBRICATION Descrizione Utensile Periodicità Description Tool Frequency 1. Stabilizzatori 100 ore 1. Stabiliser 100 hours 2. Gruppo rotazione torretta 250 ore 2. Turret rotation mechanism 250 hours 3. Punti di snodo e perni 250 ore 3. Joints and trunnions 250 hours 4.
  • Page 76: Recommended Lubricants

    1575_C05 TAVOLA LUBRIFICANTI RECOMMENDED LUBRICANTS AVVERTENZA WARNING Tutte le operazioni di manutenzione devono essere All maintenance work must be done with the motor eseguite a motore spento e con la macchina a riposo. switched off and the machine in the rest position. AVVERTENZA WARNING Non aggiungete olio diverso da quello consigliato dal...
  • Page 77 1575_C06 SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING Tutte le viti vanno serrate sempre con la chiave dina- All screws are to be tightened always with a torque mometrica. wrench. Un serraggio eccessivo delle viti le può danneggia- Excessive tightening of the screws may damage them re, mentre un serraggio troppo lasco ne precluderebbe while insufficient tightening defeats their purpose.
  • Page 78 1575_C06 SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING PRECARICO E MOMENTO DI SERRAGGIO PER VITI PRE-LOAD AND TORQUE FOR SCREWS WITH ISO CON FILETTATURA ISO A PASSO FINE THREAD AND SMALL PITCH Diam. nom Precarico max V (kg.) Momento max Ma (kgm.) vite Max.
  • Page 79 1575_C06 SERRAGGIO DELLE VITI SCREW TIGHTENING 1. Viti ralla 1. Slewing ring screws 2. Viti riduttori cingoli 2. Track reduction gear screws 3. Viti bloccaggio navicella 3. Cage support screws...
  • Page 80 1575_C07 RIFORNIMENTI SUPPLIES GASOLIO O BENZINA DIESEL FUEL OR PETROL Rifornire il serbatoio con carburante da autotrazione Refill the tank with fuel depending on the motor type in funzione del tipo di motore. OLIO IDRAULICO HYDRAULIC OIL Rifornire il serbatoio con olio idraulico (vedi tabella Refill the tank with hydraulic oil (see oil table).
  • Page 81 1575_C08 CONTROLLO LIVELLO OLIO/ CHECK OIL LEVEL / TOP UP / RABBOCCO/SOSTITUZIONE REPLACE TRACK REDUCTION OLIO RIDUTTORI CINGOLI GEAR OIL CONTROLLO LIVELLO OLIO CHECK OIL LEVEL Portare la ruota con i due tappi allineati orizzontal- Turn the wheel so the two caps are aligned horizon- mente e rimuoverne uno: l’olio deve fuoriuscire legger- tally and remove one: the oil should come out slowly.
  • Page 82: Hydraulic Oil Level

    1575_C10 CONTROLLO LIVELLO HYDRAULIC OIL LEVEL OLIO IDRAULICO CHECK Verificare il giusto livello direttamente sul serbatoio. Check the right level directly on the tank. La quantità di olio presente nel serbatoio è corretta The tank holds the correct amount of oil if the level is se il livello è...
  • Page 83 1575_C11 USURA PATTINI SLIDING BLOCK WEAR Controllare l’usura dei pattini degli sfili ed eventual- Check the wear of the sliding blocks in the extension mente sostituirli qualora con braccio e sfili completamente elements. Replace them if, with the boom and extension rientrati, tra uno sfilo e l’altro si riscontrasse un gioco elements completely retracted, there is a play exceeding superiore a 5 mm.
  • Page 84 1575_D00 SEZIONE • SECTION REGISTRO E TAGLIANDI REGISTER AND CONTROL COUPONS...
  • Page 85 1575_D01 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE E DI TRASFERIMENTO RECORDS PROPRIETÀ AND LOGBOOK Il presente registro di controllo viene rilasciato dalla This inspection record is released by PlatformBasket PlatformBasket al proprietario della piattaforma, ai sen- to the owner of the platform in accordance with enclo- si dell’allegato I della direttiva 98/37/CE.
  • Page 86: Change Of Ownership

    1575_D02 REGISTRO DI TRASFERIMENTO CHANGE OF OWNERSHIP PROPRIETÀ RECORD SCHEDA A SECTION A PROPRIETÀ OWNERSHIP CONSEGNA DELLA PIATTAFORMA AL PRIMO PROPRIETARIO DELIVERY OF THE PLATFORM TO THE FIRST OWNER La piattaforma di lavoro tipo _________________________________________________________ Platform work type matricola _________________________________________________________ serial number anno di costruzione _________________________________________________________...
  • Page 87 1575_D02 REGISTRO DI TRASFERIMENTO CHANGE OF OWNERSHIP PROPRIETÀ RECORD SCHEDA B SECTION B SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETÀ SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP SUCCESSIVI TRASFERIMENTI DI PROPRIETÀ SUCCESSIVE CHANGES OF OWNERSHIP In data __________________ Date La proprietà della PIATTAFORMA DI LAVORO ______________________ oggetto del presente manuale è trasferita alla Ditta/Società: The ownership of the WORK PLATFORM ______________________ described in this manual is transferred to the Firm/Company:...
  • Page 88 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: _______________________________________________________________ REPLACEMENT OF: Data ______________________ Date Nr. Fabbr. ______________________ Fabbricante ____________________________ Manufacturer’s number Manufacturer Caratteristiche _______________________________________________________________________ Specifications SOSTITUITO DA:...
  • Page 89 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: _______________________________________________________________ REPLACEMENT OF: Data ______________________ Date Nr. Fabbr. ______________________ Fabbricante ____________________________ Manufacturer’s number Manufacturer Caratteristiche _______________________________________________________________________ Specifications SOSTITUITO DA:...
  • Page 90 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: _______________________________________________________________ REPLACEMENT OF: Data ______________________ Date Nr. Fabbr. ______________________ Fabbricante ____________________________ Manufacturer’s number Manufacturer Caratteristiche _______________________________________________________________________ Specifications SOSTITUITO DA:...
  • Page 91 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTO REPLACEMENT PART RECORD SOSTITUZIONE DI: _______________________________________________________________ REPLACEMENT OF: Data ______________________ Date Nr. Fabbr. ______________________ Fabbricante ____________________________ Manufacturer’s number Manufacturer Caratteristiche _______________________________________________________________________ Specifications SOSTITUITO DA:...
  • Page 92 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE MECCANISMI MECHANISM REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione ____________________________________________________________ Reason for the replacement...
  • Page 93 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE MECCANISMI MECHANISM REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione ____________________________________________________________ Reason for the replacement...
  • Page 94 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTI STRUTTURALI STRUCTURAL PART REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 95 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE ELEMENTI STRUTTURALI STRUCTURAL PART REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 96 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE COMPONENTI IDRAULICI HYDRAULIC COMPONENTS REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 97 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE COMPONENTI IDRAULICI HYDRAULIC COMPONENTS REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 98 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENT REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 99 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENT REPLACEMENT RECORD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione...
  • Page 100 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY EQUIPMENT REPLACEMENT CARD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by...
  • Page 101 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD SCHEDA DI SOSTITUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY EQUIPMENT REPLACEMENT CARD Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by...
  • Page 102 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD AVARIE DI UNA CERTA ENTITÀ SERIOUS FAILURES Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione ____________________________________________________________ Reason for the replacement...
  • Page 103 1575_D03 REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORD SCHEDE DI SOSTITUZIONE SPARE PART REPLACEMENT PARTI DELLA MACCHINA RECORD AVARIE DI UNA CERTA ENTITÀ SERIOUS FAILURES Data _____________ Descrizione dell’elemento ________________________________ Date Description of the element Fabbricante ______________________________ Fornito da ____________________________ Manufacturer Supplied by Causa della sostituzione ____________________________________________________________ Reason for the replacement...
  • Page 104: Maintenance Records

    1575_D04 SCHEDE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS L’utente ha l’obbligo di rispettare il programma di The user is obliged to respect the maintenance and manutenzione e controllo descritto sul presente manua- inspection schedule in this instruction manual. le di istruzioni. Ore lavoro Data Elemento Descrizione intervento...
  • Page 105 1575_D04 SCHEDE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS Ore lavoro Data Elemento Descrizione intervento Firma Operating Date Part Description of action Signature hours _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________...
  • Page 106 1575_D04 SCHEDE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE RECORDS Ore lavoro Data Elemento Descrizione intervento Firma Operating Date Part Description of action Signature hours _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________...

Table of Contents

Save PDF