Download Print this page
Doppler Alu Wood Assembly Instructions And User's Manual

Doppler Alu Wood Assembly Instructions And User's Manual

300 × 220

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

N
O
P
16
Q
R
14
S
15
20
17
18
21
19
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Alu Wood and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Doppler Alu Wood

  • Page 2 Pendelschirm digt werden. Halten Sie den Sonnen- schirm fern von starken Hitzequellen wie Alu Wood 300 × 220 Terrassenheizstrahler, Grill etc. Auf bau- und Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel- G ebrauchsanleitung zeug. Kinder können sich die Finger klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-...
  • Page 3 Schirm aufbauen 6. Kurbel 7 auf den Aufnahmebolzen 8 ste- cken und die Madenschraube 9 mittels Im Karton finden Sie: eines Innensechskantschlüssels fest- drehen (siehe Bild F). Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit. Schirm öffnen Bitte beachten! – Vergewissern Sie sich vor dem Öff- nen, dass der Sonnenschirm ausrei- chenden Halt hat, d.
  • Page 4 Pflege + Lagerung – Beim Schließen des Sonnenschirms kann es vorkommen, dass der Be- Bezug säubern zug sich zwischen den Streben ein- Bitte beachten! klemmt. In diesem Fall bitte den Be- – Für Maschinenwäsche ist der Bezug zug vorsichtig zwischen den Streben nicht geeignet! hervorziehen.
  • Page 5 – Schäden durch nicht-bestimmungs- gemäßen Gebrauch (z.B. als Regen- Technische Daten schutz) Pendelschirm Alu Wood 300 × 220 – Schäden durch Wind, Überdrehen der Artikelnr.: 451249 Kurbel, Umfallen des Schirms, star- Ballastierung, mind. kg: kes Ziehen an den Schirmstreben Höhe in cm, gesamt:...
  • Page 6 Alu Wood 300 × 220 children if it tips over. Do not hang anything on the lateral brac- pivoting shade es of the sun shade or even use them for Assembly instructions chin-ups. and user manual The sun shade can protect your skin...
  • Page 7 Tilting the shade You will also need: • To adjust the tilt of the sun shade, push the locking mechanism 10 in the Cement slabs, handle 11 and slide the handle 11 up 50 × 50 cm each or down. Let the handle 11 lock into one of the pawls 12 in the desired po- the assistance of anoth- sition (see figure I and J).
  • Page 8 Changing the cover • Check the shade pole regularly for rust spots and touch them up if neces- Depending on the level of wear and tear, sary. Use only a small amount of soap it can be helpful to replace the cover. solution for cleaning.
  • Page 9 Service Technical data Dear customer, Alu Wood 300 × 220 pivoting Although our products are subject to shade an in-depth final inspection prior to be- Article no.: 451249 ing shipped out, it is possible that an ac- Ballasting, min. kg:...
  • Page 10 Parasol suspendu Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le Alu Wood 300 × 220 parasol est très lourd et peut blesser des Notice de montage et enfants en tombant. d’utilisation Ne rien suspendre sur les barres trans- versales du parasol, ne pas s’en servir...
  • Page 11 Assemblage du parasol Maintenant, le parasol est prêt à être uti- lisé. Dans le carton, vous trouverez : Ouvrir le parasol Attention ! – Avant le l’ouvrir, assurez-vous que le parasol est suffisamment stable, c’est-à-dire que le socle de parasol pèse suffisamment lourd.
  • Page 12 crit au paragraphe « Incliner le para- – Respectez les consignes de dosage, sol » (voir figure J et L). d’application et de temps d’action 2. Tournez la manivelle 7 dans le sens fournies par le fabricant. inverse des aiguilles d’une montre pour fermer le parasol (voir figure M).
  • Page 13 ; Données techniques – dommages causés par le vent, la sur- Parasol suspendu rotation de la manivelle, la chute du Alu Wood 300 × 220 parasol, une forte traction sur les ba- No d’article : 451249 leines ;...
  • Page 14 Ombrellone sospeso tevole peso e rovesciandosi può ledere i bambini. Alu Wood 300 × 220 Non appendere nessun oggetto alle Istruzioni di montaggio e stecche dell’ombrellone, né usarle come d’uso barre per flessioni ginniche. L’ombrellone protegge la pelle dai rag- Leggere attentamente e fino al- gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
  • Page 15 Occorrono inoltre: so orario ed aprire completamente l’ombrellone (vedi figura G e H). piastre di calcestruzzo Inclinare l’ombrellone lavato di 50 × 50 cm • Per modificare l’inclinazione dell’om- brellone, premere il fermo 10 sull’im- una seconda persona pugnatura 11 e spingere l’impugnatu- ra 11 verso l’alto o verso il basso.
  • Page 16 Cambiare il tessuto • Verificare regolarmente tutte le par- ti di supporto come stecche, viti, etc. A seconda delle condizioni d’uso può es- • Verificare regolarmente se ci sono sere opportuno cambiare il tessuto. Per punti di ruggine sul palo dell’ombrel- acquistare un nuovo tessuto, rivolgersi al lone ed eventualmente eliminarli.
  • Page 17 Servizio assistenza Dati tecnici Gentili clienti, Ombrellone sospeso sebbene i nostri articoli vengano sotto- Alu Wood 300 × 220 posti prima della consegna ad un accu- Numero articolo: 451249 rato controllo di qualità, può a volte suc- Zavorra, min. kg:...
  • Page 18 Parasol colgante El parasol no es un juguete. Los niños pueden pillarse los dedos. El parasol tie- Alu Wood 300 × 220 ne además un peso considerable y pue- Instrucciones de montaje y de herir a los niños en caso de caerles manual de instrucciones encima.
  • Page 19 Montaje del parasol 6. Meta la manivela 7 sobre el perno 8 y apriete el tornillo sin cabeza 9 con una En la caja tiene: llave hexagonal (véase la imagen F). El parasol ya está listo para usar. Apertura del parasol ¡Tenga en cuenta! –...
  • Page 20 Cuidado y almacenamiento 1. Incline el parasol a la posición obli- cua máxima, como se describe en Limpieza del tapizado el apartado “Inclinación del parasol” ¡Tenga en cuenta! (véase la imagen J y L). – ¡El tapizado no es apto para lavado 2.
  • Page 21 Estimado cliente: Datos técnicos Aunque sometemos nuestros productos Parasol colgante a exhaustivos controles finales antes de Alu Wood 300 × 220 la entrega, puede ocurrir que alguna vez N.º artículo: 451249 falte algún accesorio, o que una pieza se Contrapeso mín., kg: dañe durante el transporte.
  • Page 22 Pendelparasol Man må ikke hænge noget op i parasol- lens tværstivere eller klatre i dem. Alu Wood 300 × 220 Parasollen kan beskytte din hud mod di- Montage- og brugsanvisning rekte UV-stråler men ikke mod reflekte- rende UV-stråler. Derfor skal man også...
  • Page 23 Man behøver desuden: uret, og parasollen spændes helt ud (se billede G og H). vaskebetonplader à Parasol hældes 50 × 50 cm • For at ændre parasollens hældning trykkes på låseanordningen 10 i hånd- en ekstra person til as- taget 11, og håndtaget 11 skubbes op- sistance eller nedad.
  • Page 24 Betræk skiftes • Parasolstokken skal regelmæssigt kontrolleres for rustpletter og evt. ud- Alt efter belastning kan det være en god bedres. Til rengøring anvendes kun idé at skifte betrækket. Et nyt betræk kan en smule sæbelud. købes hos din forhandler. Parasol opbevares 1.
  • Page 25 Ernst Doppler & Co GmbH Schloss-Straße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Tekniske data Pendelparasol Alu Wood 300 × 220 Varenr.: 451249 Ballast, min. kg: Højde i cm, totalt: Højde underlag-parasol i cm: Diameter i cm, ca.: 296 × 216 Vægt i kg:...
  • Page 26 Sveigjanleg sólhlíf Sólhlífin er ekki leikfang. Börn geta klem- mt sig á fingrum. Einnig er sólhlífin þung Alu Wood 300 × 220 og getur því valdið börnum skaða ef hún Leiðarvísir fyrir uppsetningu dettur. og notkun Ekki má hengja neitt á eða gera upphí- fingar á...
  • Page 27 Sólhlífinni hallað Þú þarft einnig: • Til að breyta hallanum á sólhlífinni er ýtt á læsinguna 10 á gripinu 11 og gri- steyptar hellur pið 11 fært upp eða niður. Láttu gri- 50 × 50 cm pið 11 smella í eitt af hökunum 12 í viðeigandi stöðu (sjá...
  • Page 28 3. Taktu endana á teinunum úr yfirdek- allir íhlutir og festingar séu tryggilega kspokunum 18 og dragðu yfirdek- festar. Ekki nota búnaðinn ef þú ert í kið 17 af teinunum 19 (sjá mynd Q). vafa. 4. Endurtaktu þessi skref í öfugri röð til að...
  • Page 29 Þjónustusími Tæknilegar upplýsingar Hafðu samband Sveigjanleg sólhlíf Mánudaga til fimmtudaga Alu Wood 300 × 220 frá 8:00 til 16:00 Hlutanr.: 451249 Föstudaga frá 8:00 til 12:00 Þynging, kg a.m.k.: Hæð í cm, um: símleiðis Hæð gólf-sólhlíf í cm: í Austurríki (07722) 63205-0 Mál í...
  • Page 30 Hengeparasoll Parasollen kan beskytte huden din mot direkte UV-stråler, men ikke mot reflekte- Alu Wood 300 × 220 rende UV-stråler. Bruk derfor kosmetiske Monterings- og solbeskyttelsesmidler i tillegg. bruksanvisning Lukk parasollen ved snø eller regnvær, og sikre den med borrelåsbånd for å be- Les grundig igjennom hele skytte den mot for store belastninger.
  • Page 31 Vippe parasollen Dessuten trenger du: • For å endre hellingen på parasollen må arreteringen 10 i håndtaket 11 betongplater à trykkes inn og håndtaket 11 skyves 50 × 50 cm opp eller ned. La håndtaket 11 smek- ke inn i ønsket posisjon i ett av hakke- en person som hjelper til ne 12 (se bilde I og J).
  • Page 32 2. Skru ut skruen 15 med en stjernetrek- Lagre parasollen ker og åpne borrelåsbåndet 16 (se bil- • Demonter parasollen mens den er de P). fullstendig tørr, og lagre den over vin- 3. Dra spileendene ut av lommene i trek- teren på...
  • Page 33 Service Tekniske data Kjære kunde! Hengeparasoll Selv om vi nøye sluttkontrollerer artik- Alu Wood 300 × 220 kelen før den utleveres, kan det likevel Artikkelnr.: 451249 forekomme at det mangler en tilbehørs- Ballast, min. kg: del eller at en del ble skadet under trans- Høyde i cm, totalt:...
  • Page 34 Sidoarmsparasoll Häng inte upp föremål på solparasollets spröt och gör absolut inga armhävning- Alu Wood 300 × 220 ar på dem. Monterings- och Solparasollet skyddar huden mot direkt bruksanvisning ultraviolett strålning men inte mot reflek- terande ultravioletta strålar. Använd där- Läs noggrant igenom den...
  • Page 35 Vinkla parasollet Du behöver dessutom: • Tryck arreteringen 10 i greppet 11 och skjut greppet 11 uppåt eller ned- betongplattor à åt för att ändra solparasollets vinkel. 50 × 50 cm Låt greppet 11 snäppa fast i det öns- kade läget i ett av spärrlägena 12 (se en andra person som bild I och J).
  • Page 36 3. Dra ut sprötens ändar ur dukfickor- Förvara parasollet na 18 och ta bort duken 17 från sprö- • Demontera solparasollet när det är ten 19 (se bild Q). helt torrt och förvara det över vintern i 4. Sätt på en ny duk i omvänd ordnings- ett torrt, väl ventilerat utrymme.
  • Page 37 E. Doppler & Co GmbH Schlossstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Tekniska data Sidoarmsparasoll Alu Wood 300 × 220 Artikelnr: 451249 Förankring, min kg: Höjd i cm, totalt: Höjd mark – parasoll i cm: Dimensioner i cm, ca: 296 ×...
  • Page 38 Parasol na wysięgniku iskry. Parasol słoneczny należy przecho- wywać z dala od silnych źródeł ciepła jak Alu Wood 300 × 220 np. ogrzewacz powietrza, grill itp. instrukcja montażu i obsługi Parasol słoneczny nie jest zabawką. Dzieci nie powinny się nim bawić, bo Prosimy dokładnie przeczytać...
  • Page 39 Montaż parasola 6. Nałożyć korbę 7 na śrubę mocującą 8 i przykręcić wkręt dociskowy 9 przy W opakowaniu znajdują się: pomocy klucza imbusowego (patrz rys. F). W tym momencie parasol słoneczny jest gotowy do użytku. Otwieranie parasola Uwaga! – Upewnić się przed otwarciem, że pa- rasol słoneczny został...
  • Page 40 Konserwacja i – Podczas składania parasola słonecz- nego poszycie może zakleszczyć się przechowywanie pomiędzy żebrami parasola. W takim Czyszczenie poszycia przypadku wyciągnąć ostrożnie po- Uwaga! szycie z przestrzeni między żebrami – Poszycia nie należy prać w pralce! parasola. – Nie należy suszyć materiału w su- szarce.
  • Page 41 – uszkodzeń powstałych w związku z Dane techniczne używaniem produktu niezgodnie z je- Parasol na wysięgniku go przeznaczeniem (np. jako paraso- Alu Wood 300 × 220 la przeciwdeszczowego); Numer artykułu: 451249 – uszkodzeń wynikających z działa- Obciążenie, min. kg: nia wiatru, nadmiernego przekręce-...
  • Page 42 Naklápěcí slunečník Na příčné podpěry slunečníku nic neza- věšujte a nevěšte se na ně za ruce. Alu Wood 300 × 220 Slunečník může ochránit vaši pokožku Návod k montáži a použití před přímým UV zářením, ale ne před odráženými UV paprsky. Proto použí- Přečtěte si tento návod k mon-...
  • Page 43 Naklonění slunečníku Budete také potřebovat: • Chcete-li změnit naklonění sluneční- ku, stiskněte zámek 10 v rukojeti 11 a betonové dlaždice à posuňte rukojeť 11 nahoru nebo do- 50 × 50 cm lů. Rukojeť 11 nechejte zapadnout v požadované pozici v jedné ze zará- další...
  • Page 44 2. Vyšroubujte šroub 15 pomocí křížo- Skladování slunečníku vého šroubováku a upevňovací pá- • Pro zimní uložení slunečníku jej v do- sek na suchý zip 16 otevřete (viz ob- konale suchém stavu demontujte a rázek P). uložte ho do suché, dobře větrané 3.
  • Page 45 Servis Technické údaje Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Naklápěcí slunečník ačkoliv podrobujeme naše výrobky před Alu Wood 300 × 220 dodáním důkladné výstupní kontrole, Číslo výrobku: 451249 může se stát, že chybí nějaká část pří- Zatížení, min. kg: slušenství, nebo že některá část byla Výška v cm, celkem:...
  • Page 46 Naklápací slnečník Na priečne vzpery slnečníka nesmiete nič zavesiť ani sa na ne štverať. Alu Wood 300 × 220 Slnečník je schopný chrániť vašu po- Návod na montáž a použitie kožku pred priamym UV-žiarením, ale nie pred odrazeným UV-žiarením. Pre- Prečítajte si tento návod na...
  • Page 47 Ďalej budete potrebovať: 2. Slnečník zľahka ručne otvorte. Pritom otáčajte kľukou 7 v smere hodino- vých ručičiek a slnečník úplne nap- betónové dlaždice à nite (pozri obrázok G a H). 50 × 50 cm Naklonenie slnečníka ďalšiu osobu ako po- •...
  • Page 48 Výmena poťahu Starostlivosť o tyč slnečníka V závislosti na nadmernej záťaži mô- • Pravidelne vyčistite tyč slnečníka, aby že byť vhodné vymeniť poťah. Nový po- bolo zaručené bezchybné kĺzanie po- ťah môžete kúpiť prostredníctvom Váš- hyblivých častí. Ak je to nutné, na- ho predajcu.
  • Page 49 Servis Technické údaje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Naklápací slnečník hoci podrobujeme naše výrobky pred Alu Wood 300 × 220 dodaním dôkladnej výstupnej kontrole, Č. výrobku: 451249 môže sa stať, že chýba nejaká časť prí- Vyváženie, min. kg: slušenstva, alebo že niektorá časť bo- Výška v cm, celkom:...
  • Page 50 Nihajni senčnik Na prečke senčnika ne obešajte nobenih predmetov in jih ne uporabljate za dviga- Alu Wood 300 × 220 nje na drogu. navodila za sestavljanje in Senčnik lahko vašo kožo zaščiti pred ne- uporabo posrednimi, ne pa tudi pred odbijajočimi se UV-žarki.
  • Page 51 Nagibanje senčnika Potrebovali boste še: • Če želite spremeniti nagib senčnika, pritisnite blokado 10 v ročaju 11 in ro- plošče iz pranega beto- čaj 11 potisnite navzgor ali navzdol. na po 50 × 50 cm Pustite, da se ročaj 11 na želenem mestu zaskoči e eno od lukenj 12 eno dodatno osebo za (glejte sliki I in J).
  • Page 52 Zamenjava prevleke Nega zgornjega dela droga senčnika Če je prevleka obrabljena, jo lahko za- menjate. Novo prevleko lahko naročite v • Zgornji del droga senčnika redno čis- trgovini, kjer ste kupili senčnik. tite, da se bodo premični deli glad- ko premikali. Po potrebi ga za boljše 1.
  • Page 53 Tehnični podatki – škoda zaradi konstrukcijskih predelav izdelka. Nihajni senčnik Alu Wood 300 × 220 Servis Št. izdelka: 451249 Spoštovani, Potrebna obtežitev, najmanj kg: čeprav izdelke pri končni kontroli pred Skupina višina v cm: dobavo temeljito pregledamo, ne more- Višina tla–senčnik v cm: mo izključiti primera, ko včasih v kom-...
  • Page 54 Suncobran nije dječja igračka. Djeca bi na njemu mogla da prignječe prste. Osim nagibnim mehanizmom toga, suncobran je prilično težak i mogao Alu Wood 300 × 220 bi kod prevrtanja da povrijedi djecu. Uputstvo za postavljanje i Ne vješajte ništa na poprečne šipke...
  • Page 55 Postavljanje suncobrana 6. Ručicu 7 ugurajte na prihvatni klin 8 pa imbus ključem zategnite zavrtanj U kartonskom pakovanju nalaze se: bez glave 9 (pogledajte sliku F). Sada je suncobran spreman za upotre- Otvaranje suncobrana Obratite pažnju na sljedeće! – Provjerite prije otvaranja da li sun- cobran ima dovoljnu stabilnost, odno- sno da li ste upotrijebili odgovarajuću težinu podnožja.
  • Page 56 Održavanje + skladištenje 1. Suncobran nagnite u položaj maksi- malnog kosog nagiba, na način opi- Čišćenje tkanine san u odjeljku “Naginjanje suncobra- Obratite pažnju na sljedeće! na” (pogledajte sliku J i L). – Tkanina suncobrana nije namijenjena 2. Okrećite ručicu 7 suprotno od kreta- za pranje u vešmašini! nja kazaljke na satu da biste zatvorili –...
  • Page 57 Tehnički podaci Suncobran sa Servis nagibnim mehanizmom Poštovani kupci, Alu Wood 300 × 220 iako svoje artikle prije isporuke kupcima Br. artikla: 451249 podvrgavamo strogim završnim kontrola- Opterećenje utezima radi ma, može da se desi da nedostaje neki ravnoteže, najmanje kg:...
  • Page 58 Suncobran na naginjanje Suncobran nije igračka za decu. Deca mogu da prignječe prste. Suncobran je Alu Wood 300 × 220 prilično težak i prilikom padanja može da Uputstvo za postavljanje i povredi decu. upotrebu Na poprečnim žicama suncobrana ne- mojte ništa da vešate niti da ih koristite Pročitajte pažljivo i do kraja...
  • Page 59 Postavljanje suncobrana 6. Ručku 7 ugurajte na prihvatni spre- žnjak 8 pa zategnite zavrtanj bez gla- U kartonskom pakovanju ćete naći: ve 9 pomoću imbus-ključa (pogledaj- te sliku F). Suncobran je sada spreman za upotre- Otvaranje suncobrana Obratite pažnju na sledeće! –...
  • Page 60 1. Suncobran nagnite u maksimalni kosi nosti za čišćenje, razređivače, abra- položaj, kao što je opisano u odeljku zivne supstance ili predmete za stru- „Naginjanje suncobrana“ (pogledajte ganje, sredstva za izbeljivanje, paro- sliku J i L). čistače ili jaka sredstva za čišćenje. 2.
  • Page 61 Tehnički podaci bez obzira što na svojim artiklima pre is- Suncobran na naginjanje poruke vršimo temeljnu završnu kontro- Alu Wood 300 × 220 lu, može da se desi, da nedostaje deo Broj artikla: 451249 pribora ili da se neki deo ošteti tokom Opterećenje teretom, min.
  • Page 62 Nagibni suncobran Ne vješajte ništa na poprečne žičane no- sače suncobrana i ne koristite ih za vjež- Alu Wood 300 × 220 be istezanja. Upute za postavljanje i Suncobran može zaštititi vašu kožu od uporabu izravnog UV-zračenja, ali ne i od odbija- jućih UV-zraka.
  • Page 63 Uz to vam je potrebno i: cobran do kraja ne rastvorite (pogle- dajte sliku G i H). betonskih ploča svaka Naginjanje suncobrana 50 × 50 cm • Za promjenu nagiba suncobrana pri- tisnite blokadu 10 na rukohvatu 11 pa još jedna osoba za po- rukohvat 11 gurnite prema gore ili do- moć...
  • Page 64 Zamjena platna Održavanje nosača suncobrana Ovisno o primjeni, možda će biti potreb- • Nosač suncobrana redovito čistite ka- no zamijeniti platno. Novo platno možete ko biste osigurali besprijekorno kliza- naručiti od svog trgovca. nje pomičnih dijelova. Poprskajte ga po potrebi silikonskim ili teflonskim 1.
  • Page 65 Tehnički podaci – oštećenja nastala konstrukcijskim iz- mjenama na artiklu. Nagibni suncobran Alu Wood 300 × 220 Servis Br. artikla: 451249 Poštovani kupci, Opterećenje radi ravnoteže, iako se naši artikli prije isporuke podvrg- najmanje kg: avaju detaljnoj završnoj kontroli, može...
  • Page 66 Umbrelă pivotantă se intense de căldură, precum radiatoa- re pentru terase, grătare etc. Alu Wood 300 × 220 Umbrela de soare nu constituie un obiect Instrucțiuni de montare și de joacă pentru copii. Copiii își pot prinde de utilizare degetele. În plus, ei pot suferi vătămări în cazul răsturnării umbrelei de soare, care...
  • Page 67 Montarea umbrelei 5. Trageți tija umbrelei 5 peste piciorul stâlpului și fixați cu ajutorul celor do- Conținutul cutiei de carton: uă șuruburi hexagonale 6 (a se vedea figura E). 6. Montați manivela 7 pe bolțul de fixa- re 8 și strângeți șurubul de fixare 9 fo- losind o cheie hexagonală...
  • Page 68 Închiderea umbrelei 5. Lăsați învelișul 17 la uscat la soare, în stare tensionată (a se vedea figura R). Atenție! – În caz de vânt, ploaie sau zăpadă, tre- buie să închideți umbrela de soare. Întreținere + depozitare Dacă nu procedați astfel, nu se acor- Curățarea învelitorii dă...
  • Page 69 (de exemplu, ca protecție Date tehnice la ploaie); Umbrelă pivotantă – daune datorate vântului, răsucirii ex- Alu Wood 300 × 220 cesive a manivelei, răsturnării umbre- lei, acționării cu brutalitate a suportu- Numărul articolului: 451249 lui montant al umbrelei;...
  • Page 70 Маятниковый зонт Запрещается разводить открытый огонь под зонтом и в непосредствен- Alu Wood 300 × 220 ной близости от него. Пламя может Инструкция по сборке и попасть на зонт, а искры – повредить эксплуатации его поверхность. Устанавливать зонт как можно дальше от источников теп- Внимательно...
  • Page 71 Сборка зонта мя винтами с внутренним шести- гранником 6 (см. рис. E). В картонной упаковке находятся: 6. Одеть ручку 7 на установочный палец 8 и затянуть установочный винт 9 с помощью шестигранного торцового ключа (см. рис. F). Зонт теперь готов к использованию. Раскрытие...
  • Page 72 Уход и хранение – При закрытии зонта может прои- зойти защемление тентовой ткани Чистка тентовой ткани между распорок. В этом случае, Следует помнить! пожалуйста, осторожно вытяни- – Тентовая ткань не предназначена те тентовую ткань между распорок для стирки в стиральной машине! вперед.
  • Page 73 Технические – повреждения в результате приме- характеристики нения не по назначению (напри- Маятниковый зонт мер, в качестве защиты от дождя); Alu Wood 300 × 220 – повреждение под действием ве- Артикул №: 451249 тра, в результате перекручивания Допустимая нагрузка, ручки, опрокидывания зонта, рез- не...
  • Page 74 Висящ чадър це. Чадърът за слънце може да бъ- де обхванат от огъня или да бъде по- Alu Wood 300 × 220 вреден от искри. Погрижете се чадъ- Ръководство за монтиране рът за слънце да бъде разположен и употреба далеч от мощни източници на топли- на...
  • Page 75 Монтиране на чадъра ксирайте с двата винта с вътрешен шестостен 6 (вж. Фиг. E). В картонената опаковка ще намерите: 6. Вкарайте манивелата 7 върху ло- кализиращия болт 8 и затегнете винта със скрита глава 9 с помо- щта на шестограм (вж. Фиг. F). Чадърът...
  • Page 76 Затваряне на чадъра махнете платнището 17 от спици- те 19 (вж. Фиг. Q). Моля, обърнете внимание на след- 4. Поставете новото платнище в об- ното! ратна последователност. – При появил се вятър, дъжд или 5. Оставете платнището 17 в разпъ- сняг...
  • Page 77 – нормално износване и промени в Технически данни цвета на текстилната обшивка; Висящ чадър – щети по боята, които се дължат на Alu Wood 300 × 220 нормално износване; Номер на артикул: 451249 – повреди поради употреба не по Баласт, мин. kg: предназначение...
  • Page 78 Noliecamais saulessargs Nekariniet neko uz saulessarga atbals- ta spieķiem vai nemēģiniet pievilkties pie Alu Wood 300 × 220 tiem. Uzstādīšanas un lietošanas Saulessargs var pasargāt ādu no tieša instrukcija ultravioletā starojuma, bet ne no atsta- rotajiem UV stariem. Tāpēc aizsardzībai Uzmanīgi izlasiet visu uzstā-...
  • Page 79 Saulessarga atvēršana Papildus jums vajadzēs: Ievērojiet! – Pirms atvēršanas pārliecinieties, ka betona plāksnes, katra saulessargs ir pietiekami stabils, tas 50 × 50 cm ir, tiek izmantota pamatne ar piemēro- tu svaru. vēl vienu cilvēku, kas palīdz 1. Noņemiet lenti un aizsargapvalku, ja tāds ir.
  • Page 80 2. Grieziet kloķi 7 pretēji pulksteņrā- metus, balinātājus, augstspiediena dītāju kustības virzienam, lai aizvēr- tīrītājus un koncentrētus tīrīšanas lī- tu saulessargu (skatīt attēlu M). dzekļus. 3. Ja pārsegs iesprūst starp spieķiem, – Ievērojiet ražotāja norādes par do- uzmanīgi pavelciet pārsegu uz priek- zēšanu, lietošanu un iedarbību.
  • Page 81 Tehniskie dati ga vilkšana aiz saulessarga spieķiem; Noliecamais saulessargs – bojājumiem pēc izstrādājuma kons- Alu Wood 300 × 220 trukcijas pārveidošanas. Artikula nr.: 451249 Balasts, vismaz kg: Serviss Kopējais augstums, cm: Cienījamā...
  • Page 82 Rippuv päikesevari Päikesevarju risttugede külge ei tohi mi- dagi riputada ega ise seal küljes rippuda. Alu Wood 300 × 220 Päikesevari kaitseb teie nahka otse- Kokkupanemis- ja se UV-kiirguse, kuid mitte peegelduva kasutusjuhend UV-kiirguse eest. Seetõttu kasutage li- saks kosmeetilist päikesekaitsevahendit.
  • Page 83 Varju kallutamine Lisaks vajate: • Päikesevarju kalde muutmiseks vaju- tage käepidemel 11 asuvale fiksaato- pesubetoonplaadid rile 10 ja lükake käepidet 11 üles- või 50 × 50 cm allapoole. Kinnitage käepide 11 so- bivas asendis ühte varju posti sakki- ühte inimest appi dest 12 (vt pilt I ja J).
  • Page 84 Katte vahetamine Varju hoiustamine Kulunud kate on mõistlik välja vaheta- • Üle talve hoidmiseks pange päikese- da. Uue katte saate tellida toote edasi- vari täiesti kuivana kokku ja paiguta- müüjalt. ge see kuiva hästi ventileeritud ruumi. • Võimalusel hoiustage päikesevarju 1.
  • Page 85 Klienditeenindus Tehnilised andmed Austatud klient Rippuv päikesevari Kuigi meie tooteid kontrollitakse enne Alu Wood 300 × 220 tarnimist veel kord üle, võib juhtuda, et Tootenr.: 451249 mõni komponent puudub või saab mõni Lisaraskus, kaaluga vähemalt (kg): 125 osa transpordi käigus kahjustada. Selli- Kogukõrgus (cm):...
  • Page 86 Riippuva varjo suoralta UV-säteilyltä, mutta se ei suo- Alu Wood 300 × 220 jaa heijastuvilta UV-säteiltä. Käytä siitä Asennus- ja käyttöohjeet syystä lisäksi kosmeettisia auringonsuo- ja-aineita. Lue nämä asennus- ja käyttö- Jotta aurinkovarjo ei rasitu turhaan, sul- ohjeet, erityisesti turvallisuus-...
  • Page 87 Varjon kallistaminen Lisäksi tarvitaan: • Kun haluat muuttaa aurinkovarjon kal- listuskulmaa, paina lukitusta 10 kä- pesubetonilaatat à densijassa 11 ja työnnä kädensija 11 50 × 50 cm ylös tai alas. Anna kädensijan 11 lok- sahtaa halutussa asennossa yhteen yhden henkilön avuksi urista 12 (katso kuva I ja J).
  • Page 88 Kankaan vaihto Varjon varren kunnossapito Kangas voidaan vaihtaa, jos se on kulu- • Puhdista varjon varsi säännöllises- nut. Uuden kankaan voi hankkia varjon ti, jotta osien liikkuvuus ei kärsi. Käy- myyneestä liikkeestä. tä tarvittaessa silikoni- tai teflonsuih- ketta. 1. Irrota varjon kärki 14 (katso kuva O). •...
  • Page 89 Asiakaspalvelu Tekniset tiedot Hyvä asiakas Riippuva varjo Vaikka tuotteemme tarkastetaan ennen Alu Wood 300 × 220 lähetystä huolella, voi sattua, että jokin Tuotenro: 451249 osa puuttuu tai on vaurioitunut kuljetuk- Jalan tarvittava paino, vähint. kg: sessa. Soita silloin palvelunumeroom- Kokonaiskorkeus cm: me.
  • Page 90 Dönthető ernyő A napernyő nem gyerekjáték. Azzal a gyerekek becsíphetik az ujjaikat. A naper- Alu Wood 300 × 220 nyő meglehetősen nehéz a gyermeknek, Szerelési és használati így az a felborulásakor balesetet okozhat. útmutató A napernyő keresztrúdjaira ne akasszon semmit, illetve ne végezzen rajtuk tor- Alaposan és figyelmesen ol-...
  • Page 91 Az ernyő megdöntése Ezen kívül szükséges még: • A napernyő dőlésszögének módosítá- sához nyomja a reteszt 10 a fogantyú- betonlapok, mindegyik ba 11 és fogantyút 11 tolja felfelé vagy 50 × 50 cm lefelé. A fogantyút 11 kattintsa a tartón az óhajtott pozícióba 12 (lásd I és J egy segítő...
  • Page 92 A huzat cseréje Az ernyőrúd ápolása Az igénybevétel függvényében cserélje a • Az ernyőrudat rendszeresen tisztítsa, huzatot. Új huzatot a forgalmazótól sze- hogy a mozgó alkatrészek megfelelő- rezhet be. en csússzanak. Szükség esetén fújja be csúszást segítő szilikonos vagy te- 1.
  • Page 93 – rendeltetésellenes használatból ere- Műszaki adatok dő károk (pl. esernyőként való hasz- Dönthető ernyő nálat); Alu Wood 300 × 220 – a szél erejéből, a tekerőkar túltekeré- Cikkszám: 451249 séből, az ernyő felborulásából vagy Nehezék, min. kg-ban: az ernyő támasztórúdjainak erős Magasság cm-ben, teljes:...
  • Page 94 Sarkaç şemsiye tir ve devrildiğinde çocuklar yaralanabilir. Güneş şemsiyesinin çapraz mesnetleri- Alu Wood 300 × 220 ne asılmayın, direkleri çekmeyin ya da bu Kurulum ve kullanma direklerle oynamayın. kılavuzu Güneş şemsiyesi cildinizi doğrudan UV ışınlarından korur; ancak yansıyan UV Bu kurulum ve kullanım kılavu- ışınlarından korumaz.
  • Page 95 Ayrıca ihtiyacınız olanlar: de çevirin ve güneş şemsiyesini tama- men gerdirin (bkz. resim G ve H). taş beton parke, her biri Şemsiyeyi eğimli hale 50 × 50 cm getirme • Güneş şemsiyesinin eğimini değiştir- yardım için başka bir kişi mek için el tutamağındaki 11 kilitleme- ye 10 basın ve el tutamağını...
  • Page 96 Kılıfın değiştirilmesi • Şemsiye direğini düzenli olarak pasla- nan yerler bakımından kontrol edin ve İhtiyaca göre kılıfın değiştirilmesi makul gerekirse bunları giderin. Temizleme olabilir. Yeni bir kılıfı satıcınızdan temin için sadece biraz sabunlu su kullanın. edebilirsiniz. Şemsiyenin depolanması 1. Şemsiye ucunu 14 çıkarın (bkz. re- •...
  • Page 97 Ernst Doppler & Co GmbH Schlossstrasse 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Teknik bilgiler Sarkaç şemsiye Alu Wood 300 × 220 Ürün no.: 451249 Dengeleme ağırlığı, asgari kg: cm olarak toplam yükseklik: Zemin şemsiye mesafesi, cm: Ebatlar, cm, yakl.: 296 ×...

This manual is also suitable for:

451249