Download Print this page

WATERKOTTE WFC-W Manual

Whispering fan control, rethermo comfort

Advertisement

Quick Links

WFC
Whispering Fan Coil
- RETHERMO Comfort -
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI
FAN COIL INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH
UND WARTUNG DER GEBLÄSEKONVEKTOREN
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS VENTILADORES CONVECTORES
HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS
WICHTIG!
Bei Regleranschluss
unbedingt die Position der
Kabelbrücken im Schaltplan
beachten!
14012011 Z18159

Advertisement

loading

Summary of Contents for WATERKOTTE WFC-W

  • Page 1 Whispering Fan Coil - RETHERMO Comfort - MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI FAN COIL INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSEKONVEKTOREN MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS...
  • Page 2 Legenda Legend This publication has been prepared with all reasonable care. Cleaning, WATERKOTTE GmbH does not assume any liability for remai- Pulizia, manutenzione, ricambi maintenance and spare parts ning errors or omissions, or for possible damages. Ricerca guasti...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Zweckbestimmung Objetivo Doel Identification des machines Kennzeichnung des Geräts Identificación máquina Identificatie apparaat Transport Transport Transporte Trasporto Poids Gewicht Peso Pesi et dimensions de l’unité emballée und Dimensionen verpacktes Gerät y dimensión unidad embalado e dimensioni unità...
  • Page 4 I componenti principali sono: The main components are: MOBILETTO DI COPERTURA in CASING lamiera d’acciaio zincata a caldo In prepainted hot galvanised sheet preverniciata. È facilmente smon- steel. Easy to remove for complete tabile per una completa accessibi- access to the unit. lità...
  • Page 5 Les composants principaux sont: Das Gerät setzt sich hauptsächlich Los componentes principales son: De voornaamste onderdelen zijn: CARROSSERIE en tôle d’acier aus folgenden Bauteilen zusammen: MUEBLE DE COBERTURA en BEHUIZING zinguée à chaud prépeinte. Elle est GEHÄUSE aus feuerverzinktem und plancha de acero zincada en ca- Van het gemengde type in warm- facilement démontable, ce qui offre...
  • Page 6 PESI WEIGHTS E DIMENSIONI AND DIMENSIONS UNITÀ IMBALLATA PACKED UNIT WFC-W; WFC-B Whispering Fan Coil - Komfort-Wärme im Winter - Komfort-Klimakühlung im Sommer Die Innovation für Wärmepumpen-Systemlösungen Leistungsbereich bis 3,2 kW bei Luft 22 °C - Wasser 35 °C Leistungsbereich bis 4,8 kW bei Luft 22 °C - Wasser 40 °C Kühlleistungsbereich bis 7,3 kW bei Luft 26 °C - Wasser 7 °C...
  • Page 7 Y DIMENSIÓN EN AFMETINGEN L’UNITE EMBALLEE VERPACKTES GERÄT UNIDAD EMBALADO VERPAKTE EENHEID WFC-W; WFC-B Peso - Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht (kg) Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen - Dimensión - Afmetingen (mm) 1035 1035 1250...
  • Page 8 NOTE GENERAL GENERALI NOTES ALLA CONSEGNA ON DELIVERY • Apparecchio. • Appliance. • Libretto • Instruction di istruzioni e manutenzione. and maintenance manual. AVVERTENZE GENERAL GENERALI WARNINGS Dopo aver aperto e tolto l’imballo, After removing the packaging, make accertarsi che il contenuto sia quello sure the contents are as requested richiesto e che sia integro.
  • Page 9 REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Appareil. • Gerät. • Aparato. • Apparaat. • Instructions • Gebrauchs- • Manual de instrucciones • Handleiding voor het gebruik d’installation et d’entretien.
  • Page 10 REGOLE FONDAMENTALI FUNDAMENTAL DI SICUREZZA SAFETY RULES È vietato l’utilizzo del ventilconvet- Fan coils must never be used by tore da parte di bambini o di per- children or unfit persons without sone inabili e senza assistenza. supervision. È pericoloso toccare l’apparecchio It is dangerous to touch the unit avendo parti del corpo bagnate ed with damp parts of the body and...
  • Page 11 RÈGLES GRUNDSÄTZLICHE NORMAS BELANGRIJKE FONDAMENTALES SICHERHEITS- FUNDAMENTALES VEILIGHEIDS- DE SÉCURITÉ VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Le ventilo-convecteur ne doit pas Der Klimakonvektor darf weder von Se prohibe el uso del fan coil a los De ventilatorconvector dient niet être utilisé par des enfants ou des Kindern, noch von Personen, die niños y a las personas incapaci- te worden gebruikt door kinderen...
  • Page 12 For safety reasons, the bottom tivo montare le chiusure inferiori panels must be fitted when installing nel caso di installazioni di appa- WFC-W version appliances without recchi WFC-W senza piedi. Le feet. chiusure impediscono The panels prevent the parts inside...
  • Page 13 En cas d’installation de ventil en Bei Installation der Ventil-konvektoren En caso de instalar ventil en versión In het geval van installatie van ventil in version WFC-W Ausführung WFC-W o WFC-B sin mando a de versie WFC-W of WFC-B zonder WFC-B sans commande WFC-W oder...
  • Page 14 Per trasportare la macchina solle- When moving the appliance, lift it varla da soli (per pesi inferiori a by yourself (for weights of under 30 Kg) o con l’aiuto di un’altra per- 30 kg) or with the help of another sona.
  • Page 15 Pour transporter la machine, la Für den Transport kann das Gerät Para desplazar la máquina basta Voor het transport, heft u de machine soulever tout seul (pour des poids alleine (für Gewicht unter 30 kg) una persona (para pesos inferiores alleen (voor gewichten kleiner dan inférieurs à...
  • Page 16 LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specification of the fan convettore e allo scambiatore di coil and heat exchanger is given calore sono i seguenti: below: Ventilconvettore Fan coil e scambiatore di calore: and heat exchanger: •...
  • Page 17 LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN Les caractéristiques fondamentales Die Daten der Einsatzgrenzen des Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met du ventilo-convecteur et de l’échan- Klimakonvektors und der Wärme- al ventilador convector y al intercam- betrekking ventilator- geur de chaleur sont les suivantes: tauscher: biador de calor son los siguientes:...
  • Page 18 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTIC WFC-W Piedini non inclusi (accessorio) Feet optional extra Pieds non compris (en option) Füße nicht im Preis enthalten (Zubehör) Pies de apoyo no incluidos (accesorio) Voeten niet inbegrepen (optioneel) WFC-B ATTACCHI IDRAULICI - HYDRAULIC CONNECTIONS - WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRÁULICAS - HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN...
  • Page 19 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI (mm) - DIMENSIONS (mm) - DIMENSIONS (mm) DIMENSIONEN (mm) - DIMENSIÓN (mm) - AFMETINGEN (mm) 1200 1200 1415 1415 1415 1099 1099 1099 1035 1035 1250 1250 1465 1465 1465 PESO (kg) - WEIGHT (kg) - POIDS (kg) GEWICHT (kg) - PESO (kg) - GEWICHT (kg) Unità...
  • Page 20 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTIC WFC-O Installazione Verticale - Vertical Installation Installation Vertical - Vertikal Installiert Instalación Vertical - Verticale Installatie Vaschetta raccolta condensa (optional) - Condensate tray (optional) Kondensatwanne (optional) - Bac à condensats (option) Bandeja de recogida condensacion (opción) - Opvangbak condenswater (optioneel) Sezione di mandata (E 119) Outlet section (E...
  • Page 21 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI (mm) - DIMENSIONS (mm) - DIMENSIONS (mm) DIMENSIONEN (mm) - DIMENSIÓN (mm) - AFMETINGEN (mm) 1119 1119 1119 1075 1075 1075 1099 1099 1099 1035 1035 1250 1250 1250 PESO (kg) - WEIGHT (kg) - POIDS (kg) GEWICHT (kg) - PESO (kg) - GEWICHT (kg) Unità...
  • Page 22 Fix the frame of the fan coil to the Fissare la struttura del ventil-con- wall (models WFC-W-B-O) or vettore; WFC-W-B-O alla parete, ceiling (models WFC-B-O). WFC-B-O al soffitto. Position the four anchors (M8 screws...
  • Page 23 Fixer la structure du ventilo-con- Der Rahmen des Gebläsekonvektors Asegurar la estructura del fan coil; Bevestig de structuur van de ventilator- vecteur; celle des WFC-W-B-O à la WFC-W-B-O an der Wand bzw. WFC-W-B-O a la pared, WFC-B-O al convector; WFC-W-B-O aan de wand, paroi et celle des WFC-B-O au plafond.
  • Page 24 COLLEGAMENTO HYDRAULIC IDRAULICO CONNECTIONS PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING DI ESERCIZIO: 1000 kPa. PRESSURE: 1000 kPa. USARE SEMPRE ALWAYS USE CHIAVE E CONTROCHIAVE TWO SPANNERS PER L’ALLACCIAMENTO TO CONNECT DELLA BATTERIA THE HEAT EXCHANGER ALLE TUBAZIONI. TO THE PIPES. PREVEDERE SEMPRE ALWAYS UNA VALVOLA FIT A GATE VALVE...
  • Page 25 RACCORDEMENT ENLACE HYDRAULISCHE HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS HIDRÁULICO AANSLUITING PRESSION MAXI MAXIMALER PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DE OPERACIÓN: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK USAR SIEMPRE UNE CLE DER BATTERIE STEEDS SLEUTELS LLAVE Y CONTRALLAVE ET UNE CONTRE-CLE AN DIE ROHRLEITUNGEN...
  • Page 26 Nelle versioni WFC-W-B è WFC-W-B versions, possibile invertire il flusso d’aria the air flow can be reversed by girando la griglia, come da illustra- rotating the grill as illustrated.
  • Page 27 Dans les versions WFC-W-B, Bei den Ausführungen WFC-W- En las variantes WFC-W-B es Voor de versies WFC-W-B kan on peut inverser le flux d’air en B kann der Luftstrom umgekehrt posible invertir el flujo del aire de luchtstroom worden omgedraaid tournant la grille (cf.
  • Page 28 • da pavimento utilizzando il vano • floor-standing, using the recess in corrispondenza del piedino inside the foot (WFC-W units with (solo apparecchi feet only). WFC-W con piedini). • comunque in prossimità dell’ap- • from near the unit in the case of parecchio, nel caso di versioni built-in installations.
  • Page 29 Hohlraums im Innern des tura existente bajo el pie (sólo overeenstemming met het voetje pieds). Fußes (nur bei den Geräten para los aparatos WFC-W con te gebruiken (alleen WFC-W- • toujours à proximité de l’appa- WFC-W mit Füßen). pies).
  • Page 30 La morsettiera montata sul ventil- The terminal board on the fan coil WFC-W-B convettore è già predisposta per il is designed for connection to the collegamento ai diversi comandi various controls following the secondo le indicazioni fornite nel- instructions provided in the section la sezione “Comandi e Schemi...
  • Page 31 Le bornier monté sur le ventilo- Die am Klimakonvektor montierte La caja de bornes montada sobre Het klemmenbord gemonteerd op convecteur est déjà prêt pour la Klemmleiste ist bereits für den el ventilador convector ya está pre- de ventilatorconvector is al uitgerust connexion des différentes com- Anschluss verschiedenen...
  • Page 32 LEGENDA LEGEND = Morsettiera = Wiring del cablaggio terminal board MFC = Morsettiera MFC = Fan coil del FAN COIL terminal board = Motoventilatore = Fan = Valvola acqua = Water valve (IMPIANTO A 2 TUBI) (two tube unit) = Valvola acqua CALDA = Hot water valve o resistenza elettrica or electrical heater...
  • Page 33 LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE = Bornier du câblage = Verdrahtungs- = Borna de conexión = Klemmenbord Klemmenbrett de cableado bekabeling MFC = Bornier MFC = Klemmenbrett MFC = Borna de conexión MFC = Klemmenbord du ventilo-convecteur des FAN COIL del ventiloconvector ventilatorconvector = Motoventilateur = Motorventilator...
  • Page 34 I ventilconvettori CV version nelle versioni CV fan coils possono essere azionati can be operated MV-3V Z17760 con uno dei comandi using che, di seguito, one of the control units vengono descritti. described below. MV-3V MV-3V – Cod. Z17760 – Code Z17760 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT SENZA...
  • Page 35 Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren Los fan coils, De versies CV dans les versions in den ausführungen en las variantes CV, van de ventilatorconvectors CV peuvent CV können mit pueden ser accionados kunnen geactiveerd être actionnés einer der nachstehend con uno de los controles worden met één avec l’une des commandes beschriebenen Steuerungen...
  • Page 36 TMV-S TMV-S – Cod. Z17985 – Code Z17985 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC TMV-S Z17985 ELETTRONICO THERMOSTAT Idoneo per il controllo termostatico For the thermostatic control (ON/ (ON-OFF) del ventilatore o della/e OFF) of the fan or water valve(s). valvola/e acqua.
  • Page 37 TMV-S TMV-S TMV-S TMV-S – Code Z17985 – Art. Nr. Z17985 – Cód. Z17985 – Code Z17985 COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE ELECTRONIQUE THERMOSTAT ELECTRÓNICO THERMOSTAAT Adaptée au contrôle thermostatique Geeignet für die Thermostat- Apto para el control termostático Geschikt voor de thermostatische...
  • Page 38 TMV-C TMV-C – Cod. Z17979 – Code Z17979 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC TMV-C Z17979 ELETTRONICO THERMOSTAT Adatto per il cambio stagionale For remote centralised seasonal remoto, centralizzato, o in modo mode change or automatic switch- automatico con l’applicazione di over with application of a change- un CHANGE OVER (optional).
  • Page 39 TMV-C TMV-C TMV-C TMV-C – Code Z17979 – Art. Nr. Z17979 – Cód. Z17979 – Code Z17979 COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE ELECTRONIQUE THERMOSTAT ELECTRÓNICO THERMOSTAAT Adaptée pour le changement de Geeignet für den zentralisierten Apto para el cambio remoto de Geschikt voor de afstandsbediening...
  • Page 40 TMV-AU TMV-AU – Cod. Z17885 – Code Z17885 COMANDO ELECTRIC UNIT CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC TMV-AU Z17885 ELETTRONICO THERMOSTAT - Commutazione manuale o auto- - Manual or automatic selection matica delle tre velocità del ven- of three fan speeds. tilatore. - Commutazione manuale o auto- - Manual or automatic switching matica del ciclo stagionale (EST-...
  • Page 41 TMV-AU TMV-AU TMV-AU TMV-AU – Code Z17885 – Art. Nr. Z17885 – Cód. Z17885 – Code Z17885 COMMANDE STEUERUNG CONTROL BEDIENING AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE ELECTRONIQUE THERMOSTAT ELECTRÓNICO THERMOSTAAT - Commutation manuelle ou auto- - Manuelle oder automatische - Conmutación manual o auto- - Manuele of automatische instelling matique des trois vitesses du...
  • Page 42 N.B.: Per ottenere le funzioni pre- NB: To make the above functions cedentemente descritte, è neces- available, before mounting the control sario che, prima di fissare il co- unit on the fan coil, the position of mando sul FAN COIL, si interven- the four DIP switches on the electrical ga sul posizionamento degli 4 DIP board must be set as follows:...
  • Page 43 N.B.: pour obtenir les fonctions N.B.: Um die oben beschriebenen NB: Para conseguir las funciones NB.: Om bovenstaande beschreven précitées, il est nécessaire, avant de Funktionen nutzen zu können, müssen descritas es preciso que, antes de functies te verkrijgen, regelt u de fixer la commande sur le ventilo- vor Befestigung der Steuerung am asegurar el control en el fan coil,...
  • Page 44 I ventilconvettori WFC version nelle versioni WFC possono fan coils essere azionati can be operated MO-3V Z17989 con uno dei comandi using che, di seguito, one of the control units vengono descritti. described below. MO-3V MO-3V – Cod. Z17989 – Code Z17989 COMMUTAZIONE MANUALE MANUAL DELLE 3 VELOCITÀ...
  • Page 45 Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren Los fan coils, De versies WFC dans les versions in den Ausführungen en las variantes WFC, van de ventilatorconvectors WFC peuvent WFC können mit pueden ser accionados kunnen geactiveerd être actionnés einer der nachstehend con uno de los controles worden met één avec l’une des commandes beschriebenen Steuerungen...
  • Page 46 TMO-T TMO-T – Cod. Z17990 – Code Z17990 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC TMO-T Z17990 ELETTRONICO THERMOSTAT - Idoneo per controllo termosta- - For the thermostatic control tico (ON-OFF) del ventilatore o (ON-OFF) of the fan or water della/e valvola/e acqua.
  • Page 47 TMO-T TMO-T TMO-T TMO-T – Code Z17990 – Art. Nr. Z17990 – Cód. Z17990 – Code Z17990 COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE ELECTRONIQUE THERMOSTAT ELECTRÓNICO THERMOSTAAT - Adaptée au contrôle thermostatique - Geeignet für die Thermostat- - Apto para el control termostático - Geschikt voor de thermostatische...
  • Page 48 TMO-T con TMO-T with SEL-V SEL-V – Cod. Z17980 – Code Z17980 (WFC-W-B) (WFC-W-B) SELETTORE SPEED SELECTOR DI VELOCITÀ RICEVENTE RECEIVER Applicato sulla struttura Fitted to the frame dei ventilconvettori, consente of the fan coil, this enables il controllo di più apparecchi...
  • Page 49 TMO-T avec TMO-T mit TMO-T con TMO-T met SEL-V SEL-V SEL-V SEL-V – Code Z17980 – Art.-Nr. Z17980 – Cód. Z17980 – Code Z17980 (WFC-W-B) (WFC-W-B) (WFC-W-B) (WFC-W-B) SELECTEUR DREHZAHLWÄHLSCHALTER SELECTOR SNELHEIDSSCHAKELAAR DE VITESSE RECEPTEUR EMPFÄNGER DE VELOCIDAD RECEPTOR ONTVANGER Appliqué...
  • Page 50 TMO-T con TMO-T with SEL-O SEL-O – Cod. Z17981 – Code Z17981 (WFC-O) (WFC-O) SELETTORE SPEED SELECTOR DI VELOCITÀ RICEVENTE RECEIVER Applicato sulla struttura Fitted to the frame dei ventilconvettori, consente of the fan coil, this enables il controllo di più apparecchi up to eight units (Max 8) to be cotrolled by the signal...
  • Page 51 TMO-T avec TMO-T mit TMO-T con TMO-T met SEL-O SEL-O SEL-O SEL-O – Code Z17981 – Art. Nr. Z17981 – Cód. Z17981 – Code Z17981 (WFC-O) (WFC-O) (WFC-O) (WFC-O) SELECTEUR DREHZAHLWÄHLSCHALTER SELECTOR SNELHEIDSSCHAKELAAR DE VITESSE RECEPTEUR EMPFÄNGER DE VELOCIDAD RECEPTOR ONTVANGER Appliqué...
  • Page 52 TMO-T-AU TMO-T-AU – Cod. Z17859 – Code Z17859 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC TMO-T-AU Z17859 ELETTRONICO THERMOSTAT Dopo aver scelto le funzioni desi- After choosing the required functions, derate, montare il comando a pa- mount the control unit to the wall, rete facendo attenzione a posizio- taking care to position it on an inner narlo sulla parete del locale da con-...
  • Page 53 TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU – Code Z17859 – Art. Nr. Z17859 – Cód. Z17859 – Code Z17859 COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE ELECTRONIQUE THERMOSTAT ELECTRÓNICO THERMOSTAAT Après avoir choisi les fonctions Nachdem die gewünschten Funktionen Después de haber elegido las fun- Na de functies te hebben gekozen,...
  • Page 54 COMMUTAZIONE SUMMER / WINTER ESTATE / INVERNO SWITCHING - Possibilità di selezionare il ciclo - Selecting the summer or winter di funzionamento estivo o inver- operating cycle directly from the nale direttamente dalla pulsan- control keypad, via an electric tiera del comando, oppure, con signal from the heating plant, or un segnale elettrico, dalla cen- automatically using a CHANGE-...
  • Page 55 COMMUTATION SOMMER / WINTER CONMUTACIÓN OMSCHAKELING ÉTÉ / HIVER Umschaltung VERANO / INVIERNO ZOMER/WINTER - Possibilité de sélectionner le cycle - Möglichkeit des Einstellens von - Posibilidad de seleccionar el - Mogelijkheid van cyclusselectie de fonctionnement été ou hiver Sommer- oder Winterbetrieb direkt ciclo de funcionamiento verano van zomer- of winterfunctie d.m.v.
  • Page 56 TMO-T-AU con TMO-T-AU with SEL-V SEL-V – Cod. Z17980 – Code Z17980 (WFC-W-B) (WFC-W-B) SELETTORE SPEED SELECTOR DI VELOCITÀ RICEVENTE RECEIVER Applicato sulla struttura Fitted to the frame dei ventilconvettori, consente of the fan coil, this enables il controllo di più apparecchi...
  • Page 57 TMO-T-AU avec TMO-T-AU mit TMO-T-AU con TMO-T-AU met SEL-V SEL-V SEL-V SEL-V – Code Z17980 – Art. Nr. Z17980 – Cód. Z17980 – Code Z17980 (WFC-W-B) (WFC-W-B) (WFC-W-B) (WFC-W-B) SELECTEUR DREHZAHLWÄHLSCHALTER SELECTOR SNELHEIDSSCHAKELAAR DE VITESSE RECEPTEUR EMPFÄNGER DE VELOCIDAD RECEPTOR ONTVANGER Appliqué...
  • Page 58 TMO-T-AU con TMO-T-AU with SEL-O SEL-O – Cod. Z17981 – Code Z17981 (WFC-O) (WFC-O) SELETTORE SPEED SELECTOR DI VELOCITÀ RICEVENTE RECEIVER Applicato sulla struttura Fitted to the frame dei ventilconvettori, consente of the fan coil, this enables il controllo di più apparecchi up to eight units (Max 8) to be cotrolled by the signal...
  • Page 59 TMO-T-AU avec TMO-T-AU mit TMO-T-AU con TMO-T-AU met SEL-O SEL-O SEL-O SEL-O – Code Z17981 – Art. Nr. Z17981 – Cód. Z17981 – Code Z17981 (WFC-O) (WFC-O) (WFC-O) (WFC-O) SELECTEUR DREHZAHLWÄHLSCHALTER SELECTOR SNELHEIDSSCHAKELAAR DE VITESSE RECEPTEUR EMPFÄNGER DE VELOCIDAD RECEPTOR ONTVANGER Appliqué...
  • Page 60 PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE, MAINTENANCE RICAMBI AND SPARE PARTS ATTENZIONE! IMPORTANT! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT PULIZIA CLEANING E MANUTENZIONE, OR MAINTENANCE, TOGLIERE MAKE SURE THE POWER L’ALIMENTAZIONE TO THE UNIT ALL’APPARECCHIO. IS TURNED OFF. Solo personale addetto alla manu- Maintenance of the unit must be tenzione e precedentemente ad- carried out by trained maintenance...
  • Page 61 NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO ONDERHOUD, DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE TOUTE OPERATION VON REINIGUNGS- UND CUALQUIER OPERACIÓN SCHOONMAAK- EN DE NETTOYAGE ET WARTUNGSEINGRIFFEN DE LIMPIEZA ONDERHOUDSBEURT,...
  • Page 62 RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate o gira in modo non corretto. or rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che - Make sure l’alimentazione sia inserita. the power to the unit is on. - Verificare il collegamento - Make sure the wires corretto dei fili, osservando...
  • Page 63 INVESTIGACIÓN OPSPOREN DEPANNAGE FEHLERSUCHE DE AVERÍAS DEFECTEN DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - De motor draait niet tourne de manière incorrecte. oder dreht nicht korrekt.
  • Page 64 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN Dp - kPa Batteria a 4 ranghi 4 row battery Batterie à 4 rangs Register mit 4 Rohrreihen Batería de 4 filas Batterij met 4 rijen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h)
  • Page 65 NOTES...
  • Page 66 NOTES...
  • Page 67 NOTES...
  • Page 68 WATERKOTTE GmbH Gewerkenstraße 15, D-44628 Herne Tel.: 0049/(0)2323/9376-0, Fax: 0049/(0)2323/9376-99 E-mail: info@waterkotte.de Internet: http://www.waterkotte.de Copyright © 2010 by WATERKOTTE GmbH, Herne Subject to change without notice.

This manual is also suitable for:

Wfc-bWfc-o