Download Print this page
Casals VML200 Instructions Manual

Casals VML200 Instructions Manual

Multisander

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VML200

Advertisement

loading

Summary of Contents for Casals VML200

  • Page 1 VML200...
  • Page 2 Engl Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 3 Use of an RCD reduces the risk of Dear Customer, electric shock Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its con- Personal safety tinuous effort, our innovation and the strictest quality controls, Casals develops electric Power Tools for the - Stay alert, watch you are doing and use common toughest jobs.
  • Page 4 or these instructions to operate the power tool. Pow- - Do not use the appliance with damp hands or feet, or - Let when barefooted. in a s er tools are dangerous in the hands of untrained users -Maintain power tools. Check for misalignment or - Do not wrap the power cord around the appliance.
  • Page 5 et, or - Let the appliance running with no load for 30 seconds Integrated dust extraction with microfilter (Fig A) in a safe position. If you notice serious vibration or other - Always use the appliance with the dust collector (2) defects stop the appliance immediately.
  • Page 6 - This symbol means that in case you wish to EN 6 Direct dispose of the product once its working life has Specifications: ended, take it to an authorised waste agent for VML200 Albert the selective collection of Waste from Electric Comm - Rated power: 200 W and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 7 We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS products described in this manual , VML200 comply with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU.
  • Page 8: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Distinguido cliente: peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran cier- se pu Le agradecemos su confianza en Casals. Gracias a - Siem tos líquidos en la herramienta eléctrica su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho - No utilice el cable de red para transportar o colgar aspir superar los más estrictos controles de calidad, Casals...
  • Page 9 ALES - Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. por un profesional, empleando exclusivamente pi- udida No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su ezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- tierra via y pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas ne la seguridad de la herramienta eléctrica móviles.
  • Page 10 produce al trabajar con materiales de amianto / asbesto y de la pieza. En caso contrario, la herramienta eléctrica - Utilic / o piedras de sílice es perjudicial para la salud. Debe pro- podría moverse bruscamente. necta tegerse la inhalación de este tipo de polvo según normas - Preste atención a que las chispas proyectadas no - Con de prevención de riesgos y accidentes.
  • Page 11 - Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, pro- ceder como en caso de avería. Uso: - Desenrolle completamente el cable antes de enchufar el Características: VML200 aparato. - Conecte el aparato a la red eléctrica. - Potencia nominal 200 W - Coloque la hoja de lijado.
  • Page 12 - El producto está exento de concentraciones de sustan- productos marca CASALS descritos en este manual Les o cias que se puedan considerar dañinas para el medio VML200 están en conformidad con las normas o do- peuve ambiente. cumentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN...
  • Page 13: Notice Originale

    Casals développe différents outils Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
  • Page 14 - Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- - Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux - Ne dement d’équipements pour l’extraction et la instructions d’utilisation annule la garantie et la respon- La p récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont sabilité...
  • Page 15 - Ne pas meuler un matériau contenant de l’amiante. la smerigliatura dei metalli, i frammenti nel sacchetto La poussière produite en travaillant des matériaux raccoglipolvere, microfiltro o sacchetto di carta (o nel d’amiante/asbeste et/ou des pierres de silice est nui- sacchetto del filtro o filtro dell’aspirapolvere) possono sible à...
  • Page 16 - N’exercez pas une pression trop forte sur la pièce l’envi à usiner. Caractéristiques: - Appliquez une pression de ponçage uniforme contre VML200 la pièce à usiner afin d’augmenter la performance de la machine, sa durée de vie ainsi que celle de la feuille - Puissance nominale 200 W abrasive.
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    Si vous souhaitez vous en Nous déclarons sous notre seule responsabilité que défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appro- ces produits CASALS VML200 est conforme aux priés pour chaque type de matériel. normes suivantes: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN...
  • Page 18: Istruzioni Originali

    Egregio cliente, o per appendere l’elettroutensile e non tirarlo gioiel La ringraziamo per la fiducia depositata in Casals. per estrarre la spina dalla presa di corrente. nelle Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, - In ca superamento di severi controlli di qualità, Casals...
  • Page 19 NALI Servizio - Indossare abiti adeguati al lavoro. Non indossare abiti o accessori abbondanti né portare bracciali e - Assicurarsi che il servizio di mantenimento dell’apparecchio sia effettuato da personale catenine. Mantenere capelli, vestiti e guanti lontani specializzato e che, in caso di necessità di dalle parti in movimento.
  • Page 20 - Non smerigliare mai materiale contenente amianto. Quando - Fare attenzione che non ci siano persone che potrebbero - Rim si lavora con amianto/asbesto e/o pietra di silice, la polvere essere raggiunte da scintille. Rimuovere qualsiasi mostr generata è estremamente dannosa per la salute. Utilizzare le materiale combustibile nelle vicinanze.
  • Page 21 - Accendere l’apparecchio mediante il pulsante on/off (1). - Posizionare l’apparecchio contro la superficie che si desidera lavorare. Caratteristiche: VML200 - Muovere lentamente l’apparecchio sul pezzo di lavoro, - Non applicare eccessiva pressione sul pezzo di lavoro. - Applicare pressione uniforme sul pezzo di lavoro...
  • Page 22 CASALS descritti in - I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo - Não questo manuale VML200 est conformi alle norme o apparecchio sono riciclabili. Per lo smaltimento, as co ai regolamenti seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2-4, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per líquid...
  • Page 23: Manual Original

    - Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Caro cliente: Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta Agradecemos a sua confiança em Casals. Graças ao seu eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos esforço e inovação contínuos, juntamente com o cumpri-...
  • Page 24 - Se for possível montar dispositivos de aspiração com as instruções de utilização pode ser perigosa e - Prot ou de recolha, assegure-se de que estejam ligados anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. lixage e utilizados correctamente. A utilização de uma aspi- com t Indicações de segurança referentes à...
  • Page 25 osa e - Proteger-se do contacto e inalação de pó proveniente da já não estiver em contacto com a peça de trabalho. A nte. lixagem de superfícies de madeira, de metal ou pintadas ferramenta elétrica pode mover-se repentinamente. com tintas com chumbo. Utilizar os meios de protecção - Certifique-se de que ninguém se encontra em risco adequados à...
  • Page 26 - Ligue o aparelho à rede elétrica. - Monte a Folha de lixa Características: - Ligue o aparelho acionando o Interruptor de ligar/desligar (1). VML200 - Coloque o aparelho em contacto com a superfície que pretende trabalhar. - Potência nominal 200 W - Mova lentamente o aparelho sobre a peça de trabalho.
  • Page 27 Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os iço de - O produto está isento de concentrações de substâncias produtos marca CASALS descritos neste manual VML200 ntar ou que podem ser consideradas nocivas para o ambiente. estão em conformidade com as seguintes normas ou do-...
  • Page 28 φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τον κίν Εκλεκτέ μας πελάτη: υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά Ευχαριστούμε την εμπιστοσύνη σας στην Casals. Χάρη στις αδιά- εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια Επιμε αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας...
  • Page 29 ήσης αφέρετε συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται ηλεκτροπληξίας. λετε το σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει -Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με φθαρμένο καλώδιο. ριά από τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη Μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο και βγάλτε το φις κινητά...
  • Page 30 - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδο- μέσα στη σακούλα σκόνης, το μικρό-φίλτρο ή ο χαρτόσακος σίας της συσκευής. (ή στη φιλτροσακούλα ή το φίλτρο της ηλεκτρικής σκούπας) - Ελέγξτε την θέση των καλωδίων τροφοδοσίας πριν από την έναρ- μπορούν...
  • Page 31 σε περίπτωση βλάβης. ου θέ- - Τοποθετήστε την συσκευή πάνω στην επιφάνεια που θέλετε να Χαρακτηριστικά: εργαστείτε. VML200 -Μετακινήστε αργά τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο εργασίας, φίλτρο -Μην ασκείτε υπερβολική πίεση πάνω στο τεμάχιο εργασίας. -Ονομαστική ισχύς 200 W -Εφαρμόζετε...
  • Page 32 Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα - Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VML200 οικιακής συσκευής, εντάσσονται σε ένα σύστημα συλλογής, και συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα...
  • Page 33 Уважаемый покупатель: ратур, масел, острых кромок и подвижных частей электро- инструмента. Поврежденные и запутанные шнуры повышают Благодарим Вас за доверие, оказанное Casals. Постоянное стремление к инновациям и успешное прохождение самых стро- риск поражения электрическим током - При работе с электроинструментом под открытым не- гих...
  • Page 34 - При наличии возможности установки пылеотсасывающих - Используйте машину исключительно для сухого - Пере и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и шлифования. Попадание воды в машину повысит опасность ния п правильное использование. Применение пылеотсоса может поражения электрическим током. - Пер снизить...
  • Page 35 в корпус, и чрезмерное накопление металлической пыли - Перед подключением убедитесь, что шнур электропита- может привести к опасным проблемам с электрической ость ния полностью расправлен. частью. - Перед началом работы проверьте расположение элек- - Зафиксируйте обрабатываемую деталь. Безопаснее трических проводов и убедитесь в том, что они находятся зафиксировать...
  • Page 36 - Включите прибор кнопкой выключателя (1). центр. ляющи - Расположите прибор перед рабочей поверхностью. - Медленно опустите прибор на обрабатываемую Технические характеристики: поверхность. VML200 - Не надавливайте слишком сильно на обрабатываемую - Номинальная мощность 200 W поверхность. - Номинальное напряжение 230-240 V~ - Чтобы...
  • Page 37 М ы с о в с е й о т в е т с т в е н н о с т ь ю з а я в л я е м , ч т о электроинструмент марки CASALS VML200 менить...
  • Page 38: Български Език

    увеличи риска от токов удар движ Уважаеми Клиенти, - Не злоупотребявайте с кабела. Никога не - Ако Много Ви благодарим за доверието към Casals. използвайте кабела за да носите, дърпате или систе изключвате електрическия инструмент. Пазете увере Благодарение на своите непрекъснати усилия, нашите...
  • Page 39 ции дъжд на разстояние от движещи се части. Широките дрехи, Услуги а, ще бижутата, дългите коси могат да бъдат захванати в -Електрическият инструмент трябва да бъде движещите се части. ремонтиран от квалифициран техник, използвайки а не - Ако уредите са предразположени за свързване към само...
  • Page 40 - Поставяйте машината върху детайла, само когато Вград силициев камък, произведеният прах е изключително вредно за вашето здраве. Предотвратявайте вдишване тя е включена и изключвайте машината само след микр като тя е била отдалечена от детайла. Електрическият на тези видове прах, следвайки съответните здравни - Вин...
  • Page 41 огато Вградена система за извличане на прах с - Бавно движете уреда върху обработвания детайл, след микрофилтър (Фиг A) - Не оказвайте прекомерен натиск върху обработвания ският - Винаги използвайте уреда със свързан колектор (2) за детайл. прах, вдишването на прах е вредно за вашето здраве. - Прилагайте...
  • Page 42 Спецификации: - Продуктът не съдържа концентрация на вещества, VML200 които могат да бъдат считани за вредни за околната среда. - Номинална мощност 200 W Ние д - Номинално напрежение 230-240 V~ че пр - Скорост без натоварване 12.000 /min VML2 - Размер...
  • Page 43 Declaration of conformity Ние декларираме, под нашата собствена отговорност, че продуктите CASALS, описани в това ръководство VML200, отговарят на следните стандарти: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 и EN 62321 в съответствие с Европейски...
  • Page 44 ‫خبريين الخطر عىل املستخدمني‬ .‫ت‬ ‫نقلها. نقل األداة الكهربائية باإلمساك بها من زر الفصل‬ ‫قم بالحفاظ عىل األداة الكهربائية. تأكد من عملها بشكل‬ ‫ة‬ ‫والوصل أو وصل األداة بالكهرباء عندما تكون مشغلة ميكن‬ ً ‫أن يسبب حادث ا ً خطري ا‬ ‫صحيح...
  • Page 45 .‫املستخدم. يجب عدم تعديل القابس بأي طريقة كانت‬ .‫نقلها‬ ‫ماكينة السنفرة متعددة االستخدامات‬ ‫عدم استعامل محوالت مع األدوات الكهربائية املزودة‬ ‫والوص‬ VML200 ‫بوصل أريض. تقلل القوابس املوافقة والغري معدلة لقوابس‬ ‫أن يس‬ .‫الكهرباء من خطر التعرض لرضبات كهربائية‬ ‫قم بإز‬...
  • Page 46 ‫وصف ووظائف املنتج‬ ‫عدم ملس رشيط الصقل خالل عمله. إذ ميكن التعرض لحوادث‬ ‫ينام‬ .‫خطرية‬ )2 ,1 ‫املواصفات )الرسم رقم‬ ‫تأكد من عدم وصول الرشارات الناتجة عن عملية الصقل إىل‬ ‫ل‬ ‫األشخاص املوجودين وعدم تسبيب الرضر لهم. قم بإبعاد‬ ‫يئابرهكلا رايتلا لصفو ليصوت حاتفم‬ ‫املواد...
  • Page 47 .‫منطقة العمل بشكل كاف‬ ‫عدم مل‬ ..‫خطر الحريق‬ ‫ابعاد اليدين وباقي اجزاء الجسم من منطقة العمل بينام‬ ‫- ال ميكن استعامل الجهاز إذا كان الكابل أو القابس‬ ‫خطرية‬ .‫تستخدم الجهاز‬ ‫مرضورا‬ ‫تأكد م‬ ‫- ال تستعمل الجهاز قبل تركيب جميع أجزائه بشكل‬ ‫- قبل...
  • Page 48 .‫تعويضه بإتباع نفس التعليامت يف حالة وجود عطب‬ ‫- إن املواد التي يتكون منها حاوي هذا الجهاز هي تندمج‬ .‫قاف‬ :‫الخاصيات‬ .‫يف وسيلة جمع، وترتيب، وإعادة تصنيعها‬ VML200 ‫- إن هذا املنتج خال متاما من تكاثف للمواد التي ميكن‬ W 200 ‫- القدرة التصميمية‬ .‫اعتبارها مرضة باملحيط‬...
  • Page 49 .)1( ‫فصل التيار‬ ‫- ال تغ‬ )‫سحب الغبار بوسيلة خارجية (الشكل ز‬ .‫- يتم وضع املعدة مقابل السطح املطلوب تشغيله‬ ‫تحت‬ ‫- يتم توصيل مهايئ سحب الغبار (01) عىل وصلة الفلرت‬ ‫- إن مل‬ .‫- يتم تحريك املعدة ببطء فوق قطعة التشغيل‬ .)6( ‫- ال...
  • Page 50 ‫ت‬ со...
  • Page 51: Declaration Of Conformity

    ‫- هذا الرمز يشري إىل أردت التخلص من املنتج وعند التأكد‬ ‫عزل مزدوج‬ ‫من انتهاء عمره, يجب إمتام ذلك عن طريق استخدام‬ ‫الوسائل املناسبة عىل يد الوكالء املعتمدون للتعامل مع‬ ‫هذه املخلفات وذلك بهدف الجمع املنتقى لهذه املخلفات‬ .)RAEE( ‫من األجهزة الكهربية وااللكرتونية‬ Declaration of conformity ‫نرصح...
  • Page 52 CASALS POWER TOOLS S.L.. · Av. Barcelona s/n · 25790 Oliana SPAIN (EU) www.casalstools.es...