Storch 21 28 35 Original Instruction

Storch 21 28 35 Original Instruction

Li-ion 3.6 v cordless shears
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise
  • Persönliche Sicherheit
  • Gerätebeschreibung
  • Aufladen des Akkus
  • Wechsel des Schneidekopfes
  • Inbetriebnahme
  • Typenschild und Weitere Hinweise
  • Garantie
  • EG-Konformitätserklärung
    • Akku-Schere
    • Akku 3,6 V Li-Ion
  • Max. 12.000 U/Min
  • Mah
  • 50 Hz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Akku-Schere 3,6 V Li-ion
Accu-schaar 3,6 V Li-ion
Ciseaux sans fil 3,6 V li-ion
Forbici a batteria 3,6 V ad ioni di litio
Li-ion 3.6 V cordless shears
Aku nůžky 3,6 V li-ion
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storch 21 28 35

  • Page 1 Akku-Schere 3,6 V Li-ion Accu-schaar 3,6 V Li-ion Ciseaux sans fil 3,6 V li-ion Forbici a batteria 3,6 V ad ioni di litio Li-ion 3.6 V cordless shears Aku nůžky 3,6 V li-ion...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Heizungsrohren, Herden und Kühlschränken. Es Dieses elektrische Schneidegerät erfüllt die geltenden besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, Normen europäischer und nationaler Richtlinien und wur- wenn Ihr Körper geerdet ist. de gemäß dem heutigen Stand der Technik gebaut. Zur gefahrlosen Benutzung sind die Anweisungen und Hin- weise der Bedienungsanleitung aufmerksam zu beachten.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Dieses elektrische Werkezeug ist ausschließlich für Arbei- ten im Innenbereich geeignet. 1. Scherenkopf mit eingebauten Klingen 2. Taste für Scherenkopf Wechsel 3. Sicherheitsschalter 4. Ladebuchse 5. LED-Ladeanzeige 6. Ein-/Aus-Schalter-Hebel Aufladen des Akkus Stellen Sie die Akku-Schere inkl. des Ladegeräts nicht Stellen Sie stets sicher, dass der Ein-(On) /Ausschalter in einem Bereich mit extremer Hitze oder Kälte.
  • Page 5: Wechsel Des Schneidekopfes

    Wechsel des Schneidekopfes HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsschalter aus- geschaltet ist, bevor Sie den Wechsel des Scherenkopfes durchführen. 1. Heben Sie den Knopf im Gehäuse über dem Scheren- kopf (2) an und halten Sie ihn beim Abnehmen des Sche- Öffnen Verriegeln renkopfes.
  • Page 6: Typenschild Und Weitere Hinweise

    Sie Batterien entsprechend den geltenden Verletzungen auftreten. Jegliche erforderlichen Repara- gesetzlichen Bestimmungen. turarbeiten an diesem Gerät dürfen nur vom autorisier- ten Kundendienst von STORCH durchgeführt werden. Wartung 4. Das Gerät immer von Staub und Feuchtigkeit Die elektrische Schere ist ein wartungsarmes Gerät. Aller- fernhalten.
  • Page 7 Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 8: Garantie

    Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Page 10: Akku 3,6 V Li-Ion

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 11 Veiligheidsrichtlijnen Raak geen geaarde oppervlakken aan, zoals verwarmings- buizen, kachels en koelkasten. Er bestaat een verhoogd Dit elektrische snijapparaat voldoet aan de geldende nor- risico op een elektrische schok, wanneer uw lichaam men van de Europese en nationale richtlijnen en werd vol- geaard is.
  • Page 12 Apparaatbeschrijving Dit gereedschap is uitsluitend geschikt voor werkzaamhe- den in binnenruimtes. 1. Schaarkop met ingebouwde snijbladen 2. Toets voor schaarkopwisseling 3. Veiligheidsschakelaar 4. Laadbus 5. LED-indicatie 6. Aan/uit-schakelhendel De accu opladen omgevingstemperatuur voor het opaden is de normale Zorg er altijd voor dat de AAN/UIT-schakelaar (On/Off) in temperatuur in verwarmde binnenruimtes.
  • Page 13 Wisselen van de snijkop TIP: Verzeker u ervan dat de veiligheidsschakelaar uitgescha- keld is, voordat u de vervanging van de schaarkop uitvoert 1. Hef de knop in de behuizing tot boven de schaarkop (2) en houd hem daar tijdens de verwijdering van de schaar- kop.
  • Page 14 Alle noodzakelijke reparatiewerk- rijen conform de geldende wettelijke bepalingen weg zaamheden aan dit apparaat mogen alleen door de te gooien. geautoriseerde klantenservice van STORCH worden uitgevoerd. Onderhoud 4. Houd het apparaat altijd vrij van stof en vocht. Alleen De elektrische schaar is een onderhoudsarm apparaat.
  • Page 15 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 16 Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 17 EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
  • Page 18 Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
  • Page 19 Consignes de sécurité Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme par exemple des tuyauteries de chauffage, Cet appareil de coupe électrique satisfait les normes en des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc vigueur des directives européennes et nationales et il a électrique est augmenté...
  • Page 20 Description de l'appareil Cet outil électrique est exclusivement approprié pour le travail en intérieur. 1. Tête de ciseaux avec lames intégrées 2. Touche pour le remplacement de la tête de ciseaux 3. Interrupteur de sécurité 4. Douille de charge 5. Indicateur de charge à LED 6.
  • Page 21 Remplacement de la tête de coupe REMARQUE : S'assurer que l'interrupteur de sécurité est hors service avant de procéder au remplacement de la tête de ciseaux. 1. Soulever la tête dans le boîtier au-dessus de la tête de ciseaux (2) et le maintenir lors de l'enlèvement de la tête de ciseaux.
  • Page 22 Plaque signalétique et autres consignes STORCH. L'étiquette suivante est apposée sur les ciseaux sans fil : • Ne pas utiliser l'appareil dans des zones à risques d'incendies telles que par ex. à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables. •...
  • Page 23 Traduction des instructions d'origine...
  • Page 24 Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
  • Page 25 Déclaration de conformité CE Nom / adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D - 42107 Wuppertal Nous déclarons, par le présent acte, que le produit cité ci-après respecte les exigences fondamentales et en vigueur en matière de sécurité et de santé des directives européennes de par leur conception ainsi que dans la version commercialisée par nos soins.
  • Page 26 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Page 27 Avvertenze di sicurezza Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a mas- sa come p.es. radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un Queste forbici elettriche adempiono alle normative vigen- rischio elevato di scosse elettriche se il vostro corpo è col- ti di direttive europee e nazionali e sono state realizzate legato a massa.
  • Page 28 Descrizione dell'apparecchio Il presente attrezzo elettrico va utilizzato esclusivamente per lavori in aree interne. 1. Testata di taglio con lame integrate 2. Tasto per cambio testata di taglio 3. Interruttore di sicurezza 4. Presa di caricamento 5. Display di caricamento LED 6.
  • Page 29 Cambio della testata di taglio AVVERTENZA: Assicurarsi che l'interruttore di sicurezza è disattivato, pri- ma di eseguire il cambio della testata delle forbici. 1. Sollevare il bottone nell'alloggiamento sopra la testata delle forbici (2) e tenerlo in tale posizione quando si toglie la testata delle forbici.
  • Page 30 Qualsiasi riparazione necessaria a questo dispositivo dev'essere esclusivamente eseguita dal servizio assi- stenza autorizzato STORCH. Manutenzione 4. Conservare il dispositivo lontano dalla polvere e Le forbici elettriche sono un dispositivo che non richiedono dall'umidità..
  • Page 31 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 32 In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 33 Dichiarazione di conformità CE Nome / indirizzo dell'emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Con la presente la società che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo tipo costruttivo come anche della sua ese- cuzione da noi messa in circolazione corrisponde alle pertinenti ed essenziali esigenze sulla sicurezza e salute riportate nelle Direttive CE.
  • Page 34 Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Page 35 Safety information Avoid body contact with earthed surfaces, such as heating pipes, stoves and refrigerators. The risk of electric shock This electrical cutting device fulfills the applicable stan- is increased if you body is earthed. dards of European and national guidelines and has been constructed in accordance with state of the art technolo- gy.
  • Page 36 Device description This electrical tool is only suitable for work indoors. 1. Shearing head with built-in blades 2. Button for replacing the shearing head 3. Safety switch 4. Charging socket 5. LED charging indicator 6. On/Off switch lever Charging the battery temperature for charging is the normal temperature within Always make sure that the On/Off switch is in the Off heated inside rooms.
  • Page 37 Replacing the cutting head NOTE: Make sure that the safety switch is in the Off position before replacing the shearing head. 1. Lift the knob in the housing above the shearing head (2) and hold it up while removing the shearing head. Open Lock 2.
  • Page 38 If unqualified persons attempt to repair this device, this could result in serious injuries. Any repair work required on the device may only be performed by STORCH's authorised after-sales service. • Do not operate the device in explosive areas, for...
  • Page 39 Original instruction...
  • Page 40 Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Original instruction...
  • Page 41 EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
  • Page 42 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Page 43 Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako např. trubkami radiátorů, sporáky nebo ledničkami. Exi- stuje vysoké riziko úderu el.proudem, když je Vaše tělo uzemněné. Bezpečnostní pokyny Tento elektrický řezný přístroj splňuje platné normy evropských a národních směrnic a byl vyroben v souladu s dnešním stavem techniky.
  • Page 44 Popis přístroje Toto elektrické nářadí je výhradně vhodné pro práce v oblasti uvnitř. 1. Hlava nůžek se zabudovanými čepelemi 2. Tlačítko pro výměnu hlavy nůžek 3. Bezpečnostní spínač 4. Nabíjecí zdířka 5. LED kontrolka stavu nabití 6. Páčkový spínač ZAPNOUT / VYPNOUT Nabíjení...
  • Page 45 Výměna řezné hlavy UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že bezpečnostní spínač je vypnutý, dříve než budete provádět výměnu bezpečnostní hlavy. Zdvihněte tlačítko krytu hlavou nůžek (2) držte jej při snímání hlavy nůžek. Otevření Zablokování 2. Namontuje požadovanou hlavu nůžek tím, že ji nasu- nete na nářadí...
  • Page 46 Pokud budou zkoušet nekvalifikované osoby opravo- vat tento přístroj, může dojít k vážným úrazům. Jaké- koli potřebné práce na opravách tohoto přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis firmy STORCH. • Přístroj nepoužívejte v oblastech ohrožených ohněm jako například v blízkosti hořlavých kapalin, plynů...
  • Page 47 Překlad originálu návodu...
  • Page 48 V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Page 49 Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá...
  • Page 52 Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 21 28 35 Forbice a batteria 3,6 V a ioni di litio 21 28 35 Akku-Schere 3,6 V Li-ion 21 28 36 Scherenkopf inkl. Klingen 21 28 36 Testata della forbice, lame incl. Art. nr.

Table of Contents