Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Service
    • Frästiefeneinstellung
    • Absaugstutzen
    • Auswechseln der Frässterne
    • Ersetzen der Kohlebürste
    • Schaltplan
    • Explosionszeichnung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Gewicht
    • 50Hz 1200 Watt 6,5 a
    • 2800 U/Min 125 MM
  • Français

    • Service
    • Fourniture
    • Buse D'aspiration
    • Réglage de la Profondeur de Fraisage
    • Démontage de la Tête de Fraisage
    • Remplacement des Étoiles de Fraisage
    • Montage de la Meule Diamantée
    • Schéma de Connexions
    • Schéma Éclaté
    • Déclaration de Conformité CE
    • 2800 Tr/Min
    • 50Hz 1200 W 6,5 a

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

STORCH
D
Duofräse SSF 1200
NL
Duofrees SSF 1200
F
Fraiseuse double SSF 1200
I
Fresatrice Duo SSF 1200
GB
Milling machine Duo SSF 1200
CZ
Dvojitá fréza SSF 1200

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storch Duo SSF 1200

  • Page 1 STORCH Duofräse SSF 1200 Duofrees SSF 1200 Fraiseuse double SSF 1200 Fresatrice Duo SSF 1200 Milling machine Duo SSF 1200 Dvojitá fréza SSF 1200...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3 Motorabdeckung Gerätebeschreibung Duofräse SSF 1200 Motorgehäuse Seitlicher Handgriff Zusatzhandgriff Haupthandgriff Absaugstutzen Ein-/Aus-Schalter Frästiefen-Einstellung Einstellschraube Absaughaube Fräskopf...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Service rät kann zu schweren Körperverletzungen führen. Das Gerät ausschließlich von autorisierten Vertrags- Schutzausrüstung verwenden. Stets Augenschutz partnern der Fa. STORCH und nur mit Verwendung tragen. von Original-Ersatzteilen reparieren lassen. Dadurch Durch eine den Bedingungen entsprechende Schutz- wird die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
  • Page 5 ACHTUNG: Bei unsachgemäßer Er- Vor dem Einsatz der Gerätes dung der Stromversorgung kann ein ACHTUNG: Bei Schleif- und Fräs- Stromschlag ausgelöst werden, be- sarbeiten entstehende Stäu- sonders bei Verwendung in feuchten sind Gesundheitsschädlich. Bereichen, in der Nähe von Rohrlei- Nur in gut belüfteten Bereichen arbei- Achtung! tungen oder im Freien.
  • Page 6: Frästiefeneinstellung

    Arbeiten. Bei weichen Untergründen und einem hohen Materailabtrag bei Fräßarbeiten (z. B. sandigem Putz) lässt sich ein Austritt von Frässgut aus der Absaughaube nicht vermeiden. Bei großem Abtragsmengen empfiehlt sich der Einsatz des Grobschmutz-Auffangbehälters von STORCH (Art.-Nr. 628100)
  • Page 7: Auswechseln Der Frässterne

    Der Saugschlauch des Staubsaugers wird auf den Das Gerät mit dem Motorgehäuse auf eine ebene Absaugstutzen der SSF 1200 aufgesteckt. Je nach und stabile Arbeitsfläche legen. Größe des Saugschlauchs nutzen Sie den im Liefrum- Mit Hilfe des Konterschlüssels das Drehen des fang befindlichen Saugschlauchadapter.
  • Page 8 VORSICHT: Vor dem Auswechseln der 6. Nach der Montage der neuen Frässsternsätze die Frässsterne das Gerät ausschalten und Montage des Frässkopfes und des Innenrings den Netzstecker ziehen. in umgekehter Reihenfolge vornehmen (s. Ab- bildung). Zum festziehen der mittleren Spann- HINWEIS: Verminderte Abtragleistung schraube und der Passschrauben nach einsetzten ist ein Anzeichen von Verschleiß...
  • Page 9: Ersetzen Der Kohlebürste

    Reinigung und Ab- Vor Öffnen des Gerätegehäuses Netzstecker ziehen. schmierung des Gerätes mindestens einmal im Jahr Die Kohlebürsten immer paarweise ersetzen. bei einer autorisierten STORCH Service-Station zu veranlassen. Die vier Gehäuseschrauben lösen und die Abde- ckung abnehmen.
  • Page 10: Schaltplan

    Wartung und Reinigung der Schleif- und Sanierungsfräse ACHTUNG: Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen, um das Risiko von Verletzungen infolge von unerwartetem Anlauf oder Stromschlag auszuschließen. Das Gerät sauber halten. Regelmäßig von Fräss- und Schleifstaub Achtung! befreien und mit Druckluft durch die Belüftungsöffnung ausbla- sen.
  • Page 11: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Art.- Bezeichnung Stk. Art.- Bezeichnung Stk. Schraube M5 x 25 Achse Abdeckung Feder Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Schraube M4 x 10 Hartmetallfräsrad Schraube M4 x 12 Druckscheiben Ø10.5 X ø18 x 2 Feder Innenring Kohlebürstenhalter...
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    Dokumenten übereinstimmt. DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 Entsprechend den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG. STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 42107 Wuppertal Ort, Datum , Jörg Heinemann - Geschäftsführer...
  • Page 13: Gewicht

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 14 Apparaatbeschrijving Duofrees SSF 1200 Motorafdekking Motorbehuizing Handgreep aan Extra handgreep zijkant Hoofdhandgreep Afzuigsteunen Aan/Uit-scha- kelaar Instelling freesdiepte Instelschroef Afzuigkap Freeskop...
  • Page 15 Service tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstige Laat het apparaat uitsluitend door geautoriseerde verwondingen leiden. partners van STORCH en alleen met gebruik van ori- Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag ginele vervangende onderdelen repareren. Hiermee altijd oogbescherming. wordt de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
  • Page 16 LET OP: Bij ondeskundige aarding van Uitpakken de stroomvoorziening kan er een elek- De SSF 1200 wordt compleet in een trische schok ontstaan, met name bij transportkoffer geleverd. gebruik in vochtige ruimtes, in de buurt • Haal de koffer en alle losse delen uit van buizen en buiten.
  • Page 17 (bijv. zanderig pleister) is het niet te voorkomen dat er freesmateriaal uit de afzuigkap komt. Bij grote materiaalhoeveelheden is het gebruik van het opvangreservoir voor grof vuil van STORCH (art.-nr. 628100) aan te bevelen.
  • Page 18 De zuigslang van de stofzuiger wordt op de afzu- Leg het apparaat met de motorbehuizing op een igsteunen van de SSF 1200 geplaatst. Afhankelijk vlakke en stabiele ondergrond. van de grootte van de zuigslang gebruikt u de mee- Voorkom met behulp van de contrasleutel dat de geleverde zuigslangadapter.
  • Page 19 WAARSCHUWING: Voor het vervan- 6. Na de montage van de nieuwe sets voert u de gen van de freessterren het apparaat montage van de freeskop en de binnering in om- uitschakelen en de stekker uit het stop- gekeerde volgorde uit (zie afbeelding). Zet na contact trekken.
  • Page 20 1 keer worden vervangen. Voor het openen Pas op! per jaar bij een geautoriseerd STORCH servicestation van de apparaatbehuizing de stekker te laten uitvoeren. uit het stopcontact trekken. De koolborstels altijd in paren vervangen.
  • Page 21 Onderhoud en reiniging van de slijp- en saneerfrees PAS OP: Trek voor het plegen van onderhoud aan het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact om het risico van verwon- dingen ten gevolge van onverwacht starten of stroomschokken te voorkomen. Pas op! Houd het apparaat en schoon.
  • Page 22 Detailtekening Art.- Omschrijving Stuk Art.-nr. Omschrijving Stuk Schroef M5 x 25 Afdekking Veer Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Schroef M4 x 10 Hard metalen freeswiel Schroef M4 x 12 Drukschijf Ø10.5 X ø18 x 2 Veer Binnenring Koolborstelhouder...
  • Page 23 DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 Voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EWG, 89/336/EWG. STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 42107 Wuppertal Plaats, datum , Jörg Heinemann - Geschäftsführer...
  • Page 24 Nous vous remercions de votre confiance en STORCH. Avec cet achat vous avez opté pour un produit de qualité. Si malgré tout vous aviez des suggestions d'amélioration, voire éventuellement un problème, n'hésitez pas à nous en faire part. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s'il s'agit d'un problème urgent.
  • Page 25 Description de la fraiseuse double SSF 1200 Couvercle du moteurCouvercle du moteur Carter du moteur Poignée latérale Poignée supplémentaire Poignée principale Buse d'aspiration Commutateur Marche/ Arrêt Réglage des profondeurs de fraisage Vis de réglage Hotte d'aspiration Tête de fraisage...
  • Page 26: Service

    Ne confier la réparation qu'à des partenaires une protection acoustique par exemple, le risque de autorisés de la Sté STORCH et à la condition blessure sera réduit. exclusive d'utiliser des pièces d'origine. Ainsi, Eviter une mise en service involontaire.
  • Page 27: Fourniture

    ATTENTION: veillez en branchant ou Avant la mise en marche de l'appareil débranchant la fiche secteur à ce que ATTENTION: poussières géné- les doigts n'entrent pas en contact avec rées par les travaux de ponçage et de les extrémités de la prise pour éviter fraisage sont nocives pour la santé.
  • Page 28: Réglage De La Profondeur De Fraisage

    épaisseur de ponçage élevée à réaliser (crépi sableux par ex.), on ne peut éviter que le matériau de fraisage sorte de la hotte d'aspiration. En cas de quantités importantes de débris, il est recommandé d'utiliser le réservoir-collecteur à gravats de STORCH (art. n° 628100).
  • Page 29: Démontage De La Tête De Fraisage

    Le flexible d'aspiration de l'aspirateur se place sur la Placer l'appareil avec le carter du moteur sur une buse d'aspiration de la SSF 1200. En fonction de surface plane et stable. la taille du flexible d'aspiration, utilisez l'adaptateur S‘aider de la clé à contre-écrous pour empêcher livré...
  • Page 30: Montage De La Meule Diamantée

    ATTENTION: avant remplacer 6. Après le montage des nouveaux jeux d'étoiles de les étoiles de frai sage, éteindre fraisage, procéder au montage de la tête de frai- l'appareil et DEBRANCHER LA FICHE sage et de la bague intérieure dans le sens inver- SECTEUR.
  • Page 31 Débrancher la fiche avant confier l'appareil au moins une fois par an à un ser- d'ouvrir le carter de l'appareil. Toujours remplacer les vice d'entretien de STORCH pour effectuer toutes les balais de charbon par paires. réparations, un nettoyage complet et un graissage.
  • Page 32: Schéma De Connexions

    Entretien et nettoyage de la machine à poncer et fraiser. ATTENTION: débrancher l'appareil avant toute intervention sur l'appareil pour éviter tout risque de blessure par suite de démarra- ge ou choc électrique intempestif. Maintenir l'appareil en état de propreté. Le débarrasser régulière- Attention ! ment de la poussière de fraisage et ponçage et souffler à...
  • Page 33: Schéma Éclaté

    Schéma éclaté Art. Description Pièce Art. Description Pièce M5 x 25 Couvercle Ressort Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t M4 x 10 Disque à fraiser pour métal dur M4 x 12 Disques de pression Ø10.5 X ø18 x 2 Ressort Bague intérieure Support de balai de charbon...
  • Page 34: Déclaration De Conformité Ce

    DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 Conformément aux dispositions des directives CE/73/23,CE 89/336 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D- 42107 Wuppertal Lieu, date, Jörg Heinemann, Gérant...
  • Page 35: 50Hz 1200 W 6,5 A

    Grazie mille per la fiducia che avete concesso a STORCH. Avete scelto un prodotto di qualità. per la fiducia che avete concesso a STORCH. Avete scelto un prodotto di qualità. Nel caso che abbiate delle proposte di miglioramento oppure ci sia un problema, saremo pronti ad assister- Vi.
  • Page 36 Descrizione dell'apparecchio Fresatrice Duo SSF 1200 Coperchio motore Scatola del mo- tore Manico laterale Manico supple- mentare Manico principale Bocchettone di aspi- razione Interruttore ON / Regolazione della pro- fondità di fresatura Vite di regolazi- Calotta di aspirazione Corpo fresa...
  • Page 37 Un momento di inavvertenza durante il lavoro con Far riparare l'apparecchio esclusivamente da un ap- l'apparecchio può risultare in lesioni gravi. paltatore autorizzato dalla ditta STORCH e solamen- Usare dispositivi di sicurezza. Sempre proteggere gli te impiegando dei pezzi di ricambio originali. Ciò ga- occhi.
  • Page 38 ATTENZIONE: caso Lavorare solo in aree ben ventilate ed usare in modo messa terra irregolamentare conforme alle norme dei dispositivi di sicurezza per- dell‘alimentazione di corrente sussiste sonali come maschere antipolvere. il pericolo di una scotta elettrica, parti- colarmente duran te l'utilizzo in ambi- Disimballaggio Attenzione! enti umidi, vicino a delle tubazioni op-...
  • Page 39 (p.es. intonaci sabbiosi) non è possibile evita- re una fuoriuscita del materiale in lavorazione dalla calotta di aspirapolvere. Nel caso di alte quantità di asportazione si consiglia l'utilizzo dell'accumulatore per lo sporco grossolano della STORCH (n. art. 628100).
  • Page 40 Il tubo di aspirazione va inserito sul bocchettone di aspirazione della SSF 1200. A seconda della gran- Posare l'apparecchio con la scatola del motore su dezza del tubo di aspirazione può essere utilizzato una superficie di lavoro piano e stabile. l'adattatore del tubo di aspirazione compreso nella Impedire la rotazione della testa di fresatura con fornitura.
  • Page 41 AVVERTENZA: Una potenza di aspor- 6. Dopo il montaggio dei nuovi kit di mole a stella tazione ridotta è un segno di usura ed procedere con il montaggio della testa portafresa indica che le mole a stella devono es- e dell'anello interno in ordine inverso (v. figura). sere sostituite.
  • Page 42 STORCH autorizzati. Prima di Attenzione! completa dell'apparecchio una volta all'anno presso aprire la scatola dell'apparecchio stac- un centro assistenza autorizzato STORCH.
  • Page 43 ATTENZIONE: Prima eseguire qualsiasi lavoro presso l'apparecchio staccare la spina per escludere il rischio di lesioni dovute ad un avviamento inatteso oppure ad una scossa elettrica. Attenzione! Mantenere pulito l'apparecchio. Regolarmente liberarlo dalla pol- vere di fresatura e smerigliatura e pulire le fessure di ventilazione con aria com- pressa.
  • Page 44 Disegno esploso Descrizione N. art. Descrizione art. Vite M5 x 25 Asse Coperchio Molla Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Vite M4 x 10 Fresa circolare di metallo duro Vite M4 x 12 Rondella di spinta Ø10.5 X ø18 x 2 Molla Anello interno...
  • Page 45 DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 Secondo le norme delle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE. STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 42107 Wuppertal Luogo, data , Jörg Heinemann - Direttore generale...
  • Page 46 Thank you for your confidence in STORCH. You have chosen a quality product with this purchase. However, if you should have any suggestions for improvement or perhaps a problem, then we would be pleased to hear from you. Please speak to your area representative or in urgent cases you can contact us directly.
  • Page 47 Machine description Milling cutter Duo SSF 1200 Motor Cover Motor Housing Side Handle Auxiliary Hand- Main Handle Extraction Duct On/Off Switch Milling depth regula- tion Adjustable Knob Extractor hood Grinding Head...
  • Page 48 Service electric shock. Let the machine be repaired exclusively by an autho- rized contracting partner of STORCH and using origi- Personal Safety nal spare parts only. This will ensure that the safety Stay alert, watch what you are doing and use com- of the machine is maintained.
  • Page 49 Motor Safety Protection WARNING: If any parts are missing do Attention: To avoid motor damage, this motor should not operate your grinding and restora- be blown out or vacuumed regularly to keep dust tion cutter until the missing parts are from interfering with normal motor ventilation.
  • Page 50 When working on soft surfaces with a high removal thickness (e.g. on sandy plaster) an emission of ma- terial can not be avoided. In case of high amounts of removal we recommend to use the STORCH coll- ecting container for coarse dirt particles (art. no. 628100)
  • Page 51 Place the machine on a level and sturdy work- The suction hose of the vacuum cleaner is being put space depositing it on its motor housing. on the extraction duct of the SSF 1200. Depending Prevent the milling head from turning by using on the suction hose's dimensions you can use the the counter key.
  • Page 52 6. After installing the new sets of star-shaped mil- CAUTION: Before replacing the star- ling cutters proceed with the installation of the shaped milling heads switch the ma- milling head and the inner ring in reverse order chine “OFF” and unplug the machine (see illustration).
  • Page 53 Caution! Unplug the machine before opening year at an authorized STORCH service station. the machine housing. Always replace the brushes as a pair. Loosen the four housing screws and remove co- Using pliers, push the brush spring upwards and slide old carbon brush out of the brush holder.
  • Page 54 Maintenance and cleaning of the grinding and remediation milling cutter WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected starting or electrical shock, unplug the power cord before working on the machine. Keep the machine clean. Regularly free it from milling and grin- Caution! ding dust and clean through the ventilation opening using with compressed air.
  • Page 55 Exploded View Item Parts Name Pcs. Item Parts Name Pcs. Screw M5x25 Bearing bolt Cover Spring Ø 1.2 x ø 10.5 x 24 l x 20 d Screw M4x10 Carbide milling wheel Screw M4x12 Thrust washers Ø10.5 X ø18 x 2 Spring Inner retaining ring Brush Holder...
  • Page 56 DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 According to the provision of the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC. STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 42107 Wuppertal Place, date , Jörg Heinemann - Managing director...
  • Page 57 Vřelé díky za důvěru, kterou jste projevili firmě STORCH. Touto koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Máte-li přesto podněty ke zlepšení produktu nebo možná i nějaký ten problém, budeme rádi, když se na nás obrátíte. Spojte se prosím s naším servisním technikem nebo, v naléhavých případech, přímo s námi.
  • Page 58 Popis zařízení Dvojitá fréza SSF 1200 Kryt motoru Těleso motoru Přídavná rukojeť Boční rukojeť Hlavní rukojeť Odsávací hrdlo Spínač/vypínač Nastavení hloubky frézování Stavěcí šroub Odsávací nástavec Frézovací hlava...
  • Page 59 žádné změny. Použití prodlužovacího kabelu vhodného k používání venku snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Servis Přístroj nechte opravit výhradně oprávněnými smluv- Osobní bezpečnost ními partnery společnosti STORCH a jen za použití Při použití přístrojem postupujte pozorně, originálních náhradních dílů. Tím bude zaručena koncentrovaně...
  • Page 60 Před použitím přístroje POZOR: Při nesprávném uzemnění POZOR: Prach vznikající při broušení napájení elektrickým proudem může frézování zdraví škodlivý. tento přístroj způsobit úraz elekt- Vždy pracujte jen v dobře větraných rickým proudem. To platí zejména při prostorách a noste osobní ochranné vy- Pozor! použití...
  • Page 61 V případě měkké podložky a při velké hloub- ce záběru v materiálu při frézování (například písčitá omítka) nelze zabránit unikání frézovaného mate- riálu zpod odsávacího krytu. Při velkém množství ubíraného materiálu se doporučuje používat záchyt- nou nádobu na hrubé nečistoty od firmy STORCH (obj.č. 628100)
  • Page 62 Hadice odsávání vysavače se nasazuje na odsá- Přístroj s tělesem motoru položte na rovnou, sta- vací hrdlo přístroje SSF 1200. Podle velikosti hadi- bilní a teplu vzdornou pracovní plochu. ce vysavače použijte adaptér sací hadice, který je Pomocí kontra klíče je třeba zamezit otáčení fré- součástí...
  • Page 63 6. Po montáži nových sad frézovacích hvězdic OPATRNĚ: Před výměnou frézo- proveďte montáž frézovací hlavy a vnitřního vací hlavice vypněte a SÍŤOVOU kroužku v opačném pořadí kroků než při demontáži ZÁSTRČKU VYTÁHNĚTE ZE ZÁSUV- (viz obrázek). K dotažení středních upínacích šroubů...
  • Page 64 Aby byla zaručena bezporucho- bezpečnost přístroje, nechte uhlíkové vá funkce a vysoká spolehlivost, doporučujeme pro- kartáčky vyměnit výhradně autorizo- vést alespoň jednou ročně veškeré opravy a také vanými servisními stanicemi STORCH. úplné vyčištění a promazání přístroje v některém z Před otevřením skříně...
  • Page 65 Údržba a čištění brusné a sanační frézky POZOR: Před veškerými pracemi na zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Tím se sníží riziko úrazů v důsledku neočekávaného naběhnutí stroje a úrazů elektrickým proudem. Přístroj udržujte vždy čistý. Pravidelně ho čistěte od prachu z Pozor! frézování...
  • Page 66 Rozložený výkres Číslo Označení Číslo Označení výrobku výrobku Šroub M5 x 25 Kryt Pružina Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Šroub M4 x 10 Frézovací kotouč z tvrdokovu Šroub M4 x 12 Přítlačné kotouče Ø10.5 X ø18 x 2 Pružina Vnitřní...
  • Page 67 DIN EN 60745-1 (VDE 0740 - 1) : 2003-12 DIN EN 50144-1: 2003-11 V souladu s ustanoveními směrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS. STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D-42107 Wuppertal Místo, datum , Jörg Heinemann - Jednatel...
  • Page 68 Aspiratore per molatori VacTec 25 62 81 00 Accumulatore per sporco grossolano Art. no. Description 62 80 40 Milling machine Duo SSF 1200 62 80 45 Set of pyramidal star-shaped milling cutters 62 80 44 Set of angled star-shaped milling cutters 62 80 41 Diamond grinding disc "gold"...

Table of Contents