Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

A90
AR90
R90
Bedienungsanleitung
Operating instructions
A90
Istruzioni d'uso
AR90
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
R90
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimosi instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Advertisement

loading

Summary of Contents for Würth A90

  • Page 1 AR90 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso AR90 Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 ......6 ......9 ... 11 ......12 ... 14 ......15 ... 17 ......18 ... 20 ......21 ... 23 ......24 ... 26 ......27 ... 29 ......30 ... 32 ......33 ... 35 ......36 ...
  • Page 4 Ø6 Ø6 [C] [D] Ø5 Ø8 Ø5 Ø7 Ø 16 FLEX. FLEX. MET. FLEX. FLEX. FLEX.
  • Page 6 Setzen Sie den Tank niemals einer Hitzequelle und den Verschleiß folgenderTeile überprüfen: aus. Leitungen, Hähne, Räder, Tank und Venturi-Ag- gregat (nur A90 und AR90). q Führen Sie keine Schweißarbeiten am Tank durch. q Den kleinen Ring am Sicherheitsventil (bei Drucklufthahn Q) ziehen, um die Gängigkeit...
  • Page 7 Sonde mit dem größtmöglichen Durchmesser bis auf den Tank montieren. zum Boden der Ölwanne einführen. Absaugen von Öl (A90, AR90) Absaugschlauch auf die in den Motor eingeführte Sonde stecken. Darauf achten, dass die Sonde im Öl Die Absaugung darf nur mit heißem eingetaucht bleibt! Öl (70-80°C / 158-176°F) durchgeführt...
  • Page 8 (Typ R90) bis zum oberen Anschlag anhe- ben, so dass sich die Entlüftungsöffnung automatisch schließt. Den Sicherungshebel (T) zurückklappen, um das Ventil (P) freizugeben (Typ A90, AR90). Das Ventil (P) durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen (Typ A90, AR90). Änderungen vorbehalten...
  • Page 9 Protect hands and face if you extract oils par- turi unit (A90 and AR90 only). ticularly at high temperatures. q Pull the small ring on the safety valve (next to...
  • Page 10 C-spanner. product is ready for extracting waste oil independent of the compressed air supply. Extracting oil (A90, AR90) Preparing extraction It is only allowed to extract hot oil (70- Pull dipstick out of the hot engine and insert the probe 80°C / 158-176°F).
  • Page 11 (type R90) to the stop at the top such that the ventilation opening is closed automatically. Fold back the locking lever (T) to release the valve (P) (type A90, AR90). Close the valve (P) by turning clockwise (type A90, AR90). We reserve the right to make changes without notice...
  • Page 12 Prima di ogni impiego verificare la funzionalità serbatoio. e l‘usura dei seguenti pezzi: tubi, rubinetti, q Proteggere mani e viso, in caso si aspirino oli a ruote, serbatoio e gruppo Venturi (solo A90 e temperature particolarmente elevate. AR90). q Non raccogliere nell‘apparecchio oli per i q Tirare il piccolo anello sulla valvola di sicurezza, freni, liquidi corrosivi o facilmente infiammabili.
  • Page 13 Preparare l‘aspirazione Estrarre l‘asta di livello dell‘olio dal motore caldo e introdurre la sonda con il diametro più grande possibile Aspirazione dell‘olio (A90, AR90) sino al fondo della coppa dell‘olio. L‘aspirazione olio può...
  • Page 14 Rivoltare indietro la leva di sicurezza (T), per sbloccare Attenzione! Fuoriuscita di olio al silenziatore la valvola (P) (Tipo A90, AR90). di scarico! Chiudere la valvola (P) girandola in senso orario (Tipo Questo può avvenire se: A90, AR90). - L‘olio viene aspirato e facendo ciò l‘aria Ancorare l‘estremità...
  • Page 15 Le réservoir n’est pas approprié pour le stockage d’hui- Fermer le robinet (G). le usée. L’huile doit par conséquent être régulièrement Ill. 3 (A90 / AR90) transvasée dans des collecteurs appropriés. Monter la préchambre sur le réservoir et s’assurer que le joint se trouve sur l’accouplement.
  • Page 16 à ergot à la bague filetée (K). Préparation de l’aspiration Aspiration de l’huile (A90, AR90) Sortir la jauge d’huile du moteur chaud et introduire la sonde avec le plus gros diamètre possible jusqu’au L’aspiration ne doit être effectuée que...
  • Page 17 Fermer le robinet (O) (modèle AR90, R90) et lever la cuve collectrice (modèle R90) jusqu’en butée supérieu- re de façon à ce que l’orifice de purge d'air se ferme automatiquement. Rabattre la manette de sécurité (T) pour dégager la soupape (P) (modèle A90, AR90). Sous réserves de modifications techniques...
  • Page 18 Venturi (sólo q ¡Protéjase las manos y la cara al extraer aceites en los modelos A90 y AR90). de temperaturas muy elevadas! q Tire del anillo pequeño en la válvula de seguri- q ¡No eche nunca aceites de freno, líquidos co-...
  • Page 19 Extraer el aceite de forma autónoma Fig. Extracción de aceite (A90, AR90) 8 y 9 ¡La extracción sólo deberá realizarse Abra el grifo de extracción (R). El aceite es extraido estando el aceite caliente (70-80°C /...
  • Page 20 Lleve la palanca de seguridad (T) hacia atrás para li- ¡Atención! ¡Salida de aceite en el amorti- berar la válvula (P) (modelo A90, AR90). guador de sonido! Cierre la válvula (P) girándola en el sentido de las agu- Esto puede suceder cuando: jas del reloj (modelo A90, AR90).
  • Page 21 Proteja as mãos e o rosto ao aspirar óleos com Condutos, torneiras, rodas, tanque e agregado- temperaturas muito altas. Venturi (só A90 e AR90). q Nunca recolha óleos de travagem, líquidos cor- q Puxar o anel pequeno na válvula de segurança rosivos ou facilmente inflamáveis no aparelho.
  • Page 22 (K). Preparação da aspiração Retirar a vareta indicadora do nível de óleo do motor Aspiração de óleo (A90, AR90) quente e inserir a sonda com o maior diâmetro possível até o fundo do cárter de óleo. A aspiração só deverá ser efectua- Colocar a mangueira de aspiração na sonda inseri-...
  • Page 23 Virar a alavanca de retenção (T) para trás, para libe- rar a válvula (P) (tipo A90, AR90). Fechar a válvula (P), girando no sentido dos ponteiros do relógio (tipo A90, AR90).
  • Page 24 De kraan (G) sluiten. te olie. De olie moet daarom regelmatig in passende verzamelreservoirs overgegoten worden. Afb. 3 (A90 / AR90) De voorkamer op de tank monteren en daarbij garan- deren, dat de pakking zich op de koppeling bevindt. De schroefdraadringen aantrekken en met een haak-...
  • Page 25 Olie-meetstaaf uit de hete motor eruit trekken en de son- de met de grootstmogelijke diameter tot aan de bodem Afzuigen van olie (A90, AR90) van de oliebak invoeren. Afzuigslang op de in de motor ingevoerde sonde ste- De afzuiging mag uitsluitend met hete ken.
  • Page 26 (Type R90) tot aan de bovenste aanslag optillen, zodat zich de ontluchtingsopening automatisch sluit. De veiligheidshandel (T) terugklappen, om het ventiel (P) vrij te geven (type A90, AR90). Het ventiel (P) d.m.v. draaien met de wijzers van de klok mee sluiten (type A90, AR90).
  • Page 27 Svejsearbejder på tanken er ikke tilladt. leres for funktionsevne og slid: Ledninger, ha- q Beskyt hænder og ansigt, hvis du udsuger olie ner, hjul, tank og Venturi-aggregat (kun A90 og under særligt høje temperaturer. AR90). q Opsamling af bremseolie, korrosive eller letan- q Træk i den lille ring på...
  • Page 28 Træk oliepinden ud af den varme motor, og før sonden tapnøgle. med den størstmulige diameter ind, indtil bunden af oliesumpen nås. Udsugning af olie (A90, AR90) Sæt udsugningsslangen på sonden, som er ført ind i Udsugning må kun foretages med motoren. Vær opmærksom på, at sonden skal forblive varm olie (70-80°C / 158-176°F)!
  • Page 29 (type R90) op til det øverste anslag, så ven- tileringsåbningen lukker automatisk. Klap låsearmen (T) tilbage for at frigøre ventilen (P) (type A90, AR90). Luk ventilen (P) ved at dreje den i urets retning (type A90, AR90). Ret til ændringer forbeholdes...
  • Page 30 Gjør aldri sveisearbeider på tanken. kontrolleres på funksjon og slitasje: Slanger, q Beskytt hender og ansikt dersom du suger opp ventiler, hjul, tank og Venturi-aggregat (kun A90 olje med spesielt høy temperatur. og AR90). q Bruk aldri utstyret til å samle bremseolje, q Trekk i den lille ringen på...
  • Page 31 Trekk oljemålepinnen ut av den varme motoren og før den sonden som har størst diameter ned til bunnen av Utsuging av olje (A90, AR90) oljepannen. Utsugingen skal kun gjøres med varm Sett utsugingsslangen på den sonden som er ført inn i olje (70-80°C / 158-176°F)!
  • Page 32 Lukk kranen (O) (type AR90, R90) og hev samlebeholderen (type R90) helt opp, slik at utluftingsåpningene lukkes automatisk. Vipp sikkerhetsspaken (T) tilbake for å frigi ventilen (P) (type A90, AR90). Lukk ventilen (P) ved å dreie medurs (type A90, AR90).. Det tas forbehold om endringer.
  • Page 33: Fin

    (F). Säiliö ei sovellu käytetyn öljyn säilyttämiseen. Täs- Sulje hana (G). tä syystä öljy on siirrettävä säännöllisesti sopiviin Kuva 3 (A90 / AR90) keräilysäiliöihin. Asenna esikammio säiliön päälle ja varmista, että tii- viste on kytkimen päällä. Kiristä kierrerenkaat käyttäen...
  • Page 34 (K) käyttäen sopivaa haka-avainta. Vedä öljynmittatikku ulos kuumasta moottorista ja vie anturi, jolla on suurin mahdollinen läpimitta, aina öljy- Öljyn imu (A90, AR90) pohjan pohjalle asti sisään. Liitä imuletku moottorin sisään viedyn anturin päälle. Vain kuuman öljyn (70-80 °C / 158- Huomaa, että...
  • Page 35 Sulje hana (O) (tyyppi AR90, R90) ja nosta keräysal- las (tyyppi R90) aina ylävasteeseen asti, jotta ilman- poistoaukko sulkeutuu automaattisesti. Taita lukitusvipu (T) taaksepäin, jotta venttiili (P) on va- paa (tyyppi A90, AR90). Sulje venttiili (P) kiertämällä sitä myötäpäivään (tyyppi A90, AR90). Oikeus muutoksiin pidätetään...
  • Page 36 Tanken är inte lämplig för förvaring av spillolja. Av Stäng kranen (G). denna anledning måste oljan regelbundet tappas om Bild 3 (A90 / AR90) till lämpliga upptagningsbehållare. Montera förkammaren på tanken och säkerställ att tätningen befinner sig på kopplingen. Dra åt...
  • Page 37 (K) på tanken med hjälp av en lämplig beredd för en autonom uppsugning av spilloljan. haknyckel. Förbereda uppsugning Suga upp olja (A90, AR90) Dra ut oljestickan ur den varma motorn och för sedan in sonden med största möjliga diameter tills botten av Uppsugningen får endast utföras om oljetråget tar emot.
  • Page 38 (typ R90) tills det tar emot så att avluftningsöppningen stängs automatiskt. Fäll tillbaka fixeringsspaken (T) för att frigöra ventilen (P) (typ A90, AR90). Stäng ventilen (P) genom att vrida runt den i medsols riktning (typ A90, AR90). Med reservation för ändringar...
  • Page 39 ικανότητα και εξετάστε για φθορά των παρακά- θερμότητας. τω εξαρτημάτων: Αγωγοί, στρόφιγγες, τροχοί, q Απαγορεύεται η πραγματοποίηση εργασιών συ- δοχείο και συγκρότημα Venturi (μόνο A90 και γκόλλησης στο δοχείο. AR90). q Προφυλάξτε τα χέρια και το πρόσωπό σας, σε q Σφίξτε το μικρό δακτύλιο στη βαλβίδα ασφάλει- περίπτωση...
  • Page 40 που έχετε εισάγει μέσα στον κινητήρα. Φροντίστε ώστε ο πάνω στο δοχείο. αισθητήρας να παραμείνει βυθισμένος μέσα στο λάδι! Αναρρόφηση λαδιού (A90, AR90) Αυτόνομη αναρρόφηση λαδιού Εικ. 8 και 9 Ανοίξτε τη στρόφιγγα αναρρόφησης (R). Λαμβάνει Η αναρρόφηση επιτρέπεται να πραγμα- χώρα...
  • Page 41 Κλείστε τη στρόφιγγα (O) (τύπος AR90, R90) και ανυ- ψώστε τη βάνα συλλογής (τύπος R90) έως το ανώτερο σημείο αναστολής έτσι ώστε να κλείνει αυτόματα το άνοιγμα αερισμού. Επαναφέρετε το μοχλό ασφάλισης (T) για να απελευθε- ρώσετε τη βαλβίδα (P) (τύπος A90, AR90). Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών...
  • Page 42 (F). Depo sadece kullanılmış yağların saklanması için Musluk (G) kapatılır tasarlanmıştır. Yağın bu nedenle uygun toplama Resim 3 (A90 / AR90) kaplarına düzenli olarak aktarılması gerekmektedir. Ön hazne depo üzerine monte edilir ve contanın debriyaj üzerinde bulunduğundan emin olmak için kontrol yapılır.
  • Page 43 Sıcak motorun içerisinden yağ-ölçme çubuğunu üzerine monte ediniz. çekerek, çıkarınız ve en büyük çaplı sondayı yağ küvetinin zeminine kadar daldırınız. Yağı emmek (A90, AR90) Emme hortumunu motor içerisindeki sondaya takınız. Bu Emme işlemi sadece sıcak yağ ile işlemde sondanın yağ içerisinde daldırılmış konumda gerçekleştirilebilir, (70-80°C / 158-...
  • Page 44 Musluğu (O) kapatınız (Tip AR90, R90) ve toplayıcı havuzu (Tip R90) üst kenarına kadar kaldırınız, ki havalandırma açıklıkları otomatik olarak kapansın. Güvenlik kolunu (T) indiriniz, bu şekilde valf (P) serbest bırakılır (Tip A90, AR90). Valfi (P) saat yönünde çevirerek kapatınız (Tip A90, AR90). Değişiklik yapma hakkı saklıdır...
  • Page 45 Nie wykonywać prac spawalniczych przy urządzenia oraz stan zużycia następujących zbiorniku. części: przewody, zawory, koła, zbiornik i układ Venturi (tylko A90 i AR90). q Chronić ręce i twarz przy odsysaniu oleju o bardzo wysokiej temperaturze. q Pociągnąć za mały pierścionek na zaworze bezpieczeństwa (przy zaworze sprężonego...
  • Page 46 (K). Przygotowywanie odsysania Wyciągnąć miarkę oleju z gorącego silnika Odsysanie oleju (A90, AR90) i wprowadzić sondę o maksymalnie możliwej średnicy aż do dna miski olejowej. Odsysać można tylko gorący olej (70- Podłączyć...
  • Page 47 Zamknąć zawór (P), obracając go w prawo (typ A90, Uwaga! Wypływ oleju przez tłumik! AR90). Może to nastąpić, jeżeli: Zaczepić końcówkę węża spustowego w otworze - Olej będzie odsysany przy stałym podłączeniu beczki do gromadzenia zużytego oleju. sprężonego powietrza urządzenia Otworzyć...
  • Page 48 Ne végezzen hegesztést a tartályon. vezetékek, csapok, kerekek, tartály és Venturi- q Védje kezét és arcát, ha különösen magas készülék (csak A90 és AR90). hőmérsékletű olaj felszívására kerül sor. q Húzza meg a kis gyűrűt a biztonsági szelepen q Soha ne gyűjtsön fékfolyadékot, korrozív vagy (a Q sűrítettlevegő-csapnál)
  • Page 49 összeszerelt felfogótartályt egy megfelelő kampóskulcs fáradt olaj önálló elszívására. segítségével. Az elszívás előkészítése Olajelszívás (A90, AR90) A meleg motorból húzza ki a nívópálcát, és juttasson be egy a lehető legnagyobb átmérőjű szondát az Az elszívás csak forró olajjal végezhető olajteknő aljáig.
  • Page 50 ütközőig, hogy a szellőzőnyílás automatikusan bezáródjon. Fordítsa vissza a biztonsági kart (T) a szelep (P) kinyitásához (A90, AR90 típus). Zárja el a szelepet (P) az óra járásával egyező irányba forgatva (A90, AR90 típus). A változások jogát fenntartjuk...
  • Page 51 (F). Nádrž je vhodná pouze pro uskladnění upotřebeného Zavřete kohout (G). oleje. Olej je proto třeba pravidelně přečerpávat do Obr. 3 (A90 / AR90) vhodné jímky. Namontujte na nádrž předkomoru a zajistěte, aby byla spojka opatřená těsněním. Natáhněte závitové krouž-...
  • Page 52 (K) na nádrži. Příprava odsávání: Z horkého motoru vytáhněte měrku na olej a zaveďte Odsávání oleje (A90, AR90) sondu o co možná největším průměru až ke dnu ole- jové vany. Odsávání se smí provádět pouze s hor- Nasaďte odsávací...
  • Page 53 (typ R90) zdvihněte až k hornímu dorazu, aby se od- vzdušňovací otvor automaticky uzavřel. Sklopte bezpečnostní páku (T) zpět, aby se ventil (P) uvolnil (typ A90, AR90). Ventil (P) uzavřete otočením po směru chodu hodino- vých ručiček (typ A90, AR90). Změny vyhrazeny...
  • Page 54 Nádrž nie je vhodná na skladovanie opotrebovaného Uzavrite kohútik (G). oleja. Olej sa preto musí pravidelne vyprázdňovať a Obr. 3 (A90 / AR90) uschovávať vo vhodných zberných nádobách. Prednú komoru namontujte na nádrž a zabezpečte, aby sa tesnenie nachádzalo na spojke. Nasaďte krúžky so závitom a pevne ich pritiahnite pomocou...
  • Page 55 Zo zohriateho motora vytiahnite tyč na meranie hladiny oleja a zaveďte sondu s čo najväčším priemerom až ku Odsávanie oleja (A90, AR90) dnu olejovej vane. Odsávať sa smie jedine horúci olej (70- Odsávaciu hadicu spojte so sondou zavedenou do 80°C / 158-176°F)!
  • Page 56 (typ R90) zdvihnite až po horný doraz tak, aby sa odvzdušňovací otvor automaticky uzavrel. Vyklopte naspäť poistnú páku (T) na uvoľnenie ventilu (P) (typ A90, AR90). Uzavrite ventil (P) otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek (typ A90, AR90). Zmeny vyhradené...
  • Page 57 Se va închide robinetul (G). Rezervorul nu este potrivit pentru depozitarea îndelun- Figura 3 (A90 / AR90) gată a uleiurilor uzate. Din această cauză, uleiul colec- Precamera se va monta pe rezervor, averificându-se tat trebuie să fie mutat la intervale regulate de timp în dacă...
  • Page 58 Aspirarea autonomă a uleiului Figura 8 şi 9 lul filetat (k) pe rezervor. Se va deschide robinetul de aspirare (R). Uleiul este Aspirarea de ulei (A90, AR90) aspirat şi colectat în pre-camera transparentă. Datori- tă acestui fapt este posibil să se controleze cantitatea Este permisă...
  • Page 59 (P) (Tipul A90, AR90). Ventilul (P) se va închide prin rotirea în sensul sensului de rotaţie al acelor de ceasornic (Typ A90, AR90). Piesa terminală de pe furtunul de evacuare se va anco- ra la orificiul butoiului pentru colectarea uleiului uzat.
  • Page 60: Slo

    Pred vsako uporabo preverite delovanje in q Rezervoarja nikoli ne izpostavljejte vročini. obrabo naslednjih delov: vodov, pip, koles, q Na rezervoarju ne opravljajte varilnih del. rezervoarja in venturi-agregata (samo A90 in q Roke in obraz zaščitite, če boste vsesavali olja AR90). z izjemno visokimi temperaturami.
  • Page 61 Priprava za odsesavanje rezervoar. Merilno palčko za olje izvlecite iz vročega motorja in vstavite sondo z največjim mogočim premerom do dna Odsesavanje olja (A90, AR90) korita. Odsesavati je dopustno samo z vročim Odsesovalno gibko cev nataknite na sondo, ki oljem (70-80°C / 158-176°F)! je vstavljena v motor.
  • Page 62 (Tip R90) do zgornega omejila, tako da se bo odzračevalna odprtina samodelno zaprla. Varnostno ročico (T) potisnite nazaj, da boste sprostili ventil (P) (tip A90, AR90). Ventil (P) zaprite z zasukom v smeri urnega kazalca (Tip A90, AR90). Spremembe pridržane...
  • Page 63 По резервоара да не се извършват заваръч- колела, резервоар и агрегат на Вентури ни работи. (само за A90 и AR90). q Пазете ръцете и лицето си, когато изсмуквате q Да се дръпне малкия пръстен на предпаз- масло с особено висока температура.
  • Page 64 ара с помощта на подходящ гаечен ключ с пръстена 8 и 9 с резба (K). Да се отвори смукателен кран (R). Маслото се из- Изсмукване на масло (A90, AR90) смуква и събира в прозрачната предкамера. По този начин количеството и качеството на събраното Изсмукването се разрешава само при...
  • Page 65 точка, така че отвора за обезвъздушаване да се за- твори автоматично. Да се затвори обезопасяващ лост (T), за да се осво- боди вентил (P) (тип A90, AR90). Да се затвори вентил (P) чрез завъртане в посока на часовниковата стрелка (тип A90, AR90).
  • Page 66: Est

    Enne kasutamist kontrollida alati töökorrasolekut q Paaki ei tohi kunagi hoida soojusallika käes. ning järgmisi osasid: juhtmeid, kraane, rattaid, paaki ja Venturi agregaati (ainult A90 ja q Paagi keevitamine on keelatud. AR90). q Eriti kõrgete temperatuuride imemisel tuleb q Ventiili liikumise (töökorrasoleku) kontrollimiseks...
  • Page 67 Tõmmata õlimõõtevarras kuuma mootori seest välja võtme abil tanki keerme (K) külge. ning torgata võimalikult suure läbimõõduga sond kuni õlivanni põhjani. Õli imemine (A90, AR90) Ühendada imemisvoolik mootorisse pandud sondiga. Imeda tohib ainult kuuma õli (70-80°C Kontrollida, et sond oleks õli sees! / 158-176°F)!
  • Page 68 Sulgeda kraan (O), (tüüp AR90, R90) ja tõsta kogu- misvann (tüüp R90) ülemise piirikuni, nii et õhutusava sulgub automaatselt. Ventiili (P) vabaks andmiseks lasta kaitsehoob (T) taga- si, (tüüp A90, AR90). Sulgeda ventiil (P) seda päripäeva pöörates (tüüp A90, AR90). Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi...
  • Page 69 Bako niekada nestatykite prie karščio šaltinių. patikrinti, ar šios dalys tinkamai funkcionuoja q Nevirinkite bako. ir ar nenusidėvėjo. Linijos, čiaupai, ratai, bakas ir „Venturi“ prietaisas (tik A90 ir AR90 q Saugokite rankas ir veidą, jei siurbiate itin modeliuose). aukštos temperatūros alyvą.
  • Page 70 žiedo (K) ant bako. Išsiurbimo sistemos paruošimas Iš įkaitusio variklio ištraukite alyvos matavimo strypą ir Alyvos išsiurbimas (A90, AR90) iki pat alyvos vonelės apačios įstumkite kuo didesnio skersmens zondą. Išsiurbti galima tik karštą alyvą (70 –...
  • Page 71 (R90 modeliui) pakelkite iki aukščiausiai esančios ribos, kad oro išleidimo anga automatiškai prisijungtų. Atlenkite blokavimo svirtį (T), kad vožtuvas (P) atsiblokuotų (A90, AR90 modeliuose). Vožtuvą (P) uždarykite sukdami pagal laikrodžio rodyklę (A90, AR90 modeliai). Pasiliekama teisė daryti pakeitimus...
  • Page 72 Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet sekojošo q Tvertni nedrīkst metināt. detaļu: vadu, krānu, riteņu, tvertnes un Venturi q Sargājiet rokas un seju, ja tiek nosūkta eļļa ar agregāta (tikai A90 un AR90) darbspēju un sevišķi augstu temperatūru. nodilumu. q Ierīcē aizliegts savākt bremžu šķidrumu, q Pavelciet mazo drošības vārsta gredzenu (pie...
  • Page 73 (K) uz sagatavota autonomai nolietotas eļļas nosūkšanai. tvertnes. Nosūkšanas sagatavošana Eļļas nosūkšana (A90, AR90) Izvelciet eļļas mērstieni no sakarsušā motora un ievietojiet pēc iespējas lielāka diametra zondi līdz eļļas Nosūkšanu drīkst realizēt tikai ar vannas dibenam.
  • Page 74 Aizgrieziet krānu (O) (tips AR90, R90) un paceliet savācējvannu (tips R90) līdz augstākajam atturim tā, lai ventilācijas sprauga automātiski noslēdzas. Atvāziet atpakaļ drošības sviru (T), lai atbrīvotu vārstu (P) (tips A90, AR90). Noslēdziet vārstu (P), griežot pulksteņādītāju virzienā (tips A90, AR90). Tiek paturētas tiesības uz izmaiņām...
  • Page 75: Rus

    отсос и сбор едких или горючих жидкостей и т. п.). Закрыть кран (G). Бак не пригоден для хранения отработанного мас- Рис. 3 (A90 / AR90) ла. Поэтому масло необходимо регулярно перегру- Смонтировать на баке первичную камеру и убедить- жать в подходящий резервуар.
  • Page 76 на баке с помощью подходящего крючкового ключа Теперь в приборе имеется вакуум, и прибор готов к и резьбового кольца (K). автономному отсасыванию отработанного масла. Отсос масла (A90, AR90) Подготовка к отсасыванию масла Вынуть из горячего двигателя маслоизмерительный Отсасывать разрешается только горя- стержень...
  • Page 77 (тип R90) до верхнего упора, чтобы в результате это- го закрылось отверстие для выхода воздуха. Откинуть предохранительный рычаг (T) назад, чтобы разблокировать клапан (P) (тип A90, AR90). Закрыть клапан (P), повернув его по часовой стрел- ке (тип A90, AR90). Сохраняем за собой право на изменения...
  • Page 79 KR4302 KR4305 N513 S104 H063 H036 KG180 H061 H062 H059 H054 H034 V476 H090 S201 KR4306 H206 H047 H061 KR4308 KR4203 S402 H052 KG001 H059 H057 KG179 H034 KC114 H057 H207 F391 V335 KG079 KR4205 KC222 V431 45506 45505 45504 45518 KR4204 KR4206...
  • Page 80 AR90 KR4207 H063 H036 KR4302 KR4308 H062 H054 KR4305 N513 S104 KR4201 H066 H061 KG180 H059 S201 H177 H034 V476 H090 S211 H206 KR4306 KR4401 H047 H061 KC312 KR4203 I094 H052 S402 KG001 KC298 H059 H057 KG179 H034 KC114 H057 H207 F391 V335...
  • Page 81 KR4207 KR4201 H066 H177 S211 KR4202 KC312 I094 H044 H059 KR4203 S402 KG001 H057 H034 F147 H057 F391 H174 V335 KG079 KR4205 V428 KC222 KR4204 KR4206 KG079 H064 KR3202 KR3203...
  • Page 83 Adolf Würth Göppingen Nürtingen Aschaffenburg Memmingen Berlin Bremerhaven Hohes Gestade 17 Strietwald Fischereihafen Industriegebiet Ost Allgäuer Straße 12 GmbH & Co. KG 72622 Nürtingen Daimlerstraße 14 Gewerbegebiet Bohmsiel Heilbronner Straße 12 87700 Memmingen Berlin-Charlottenburg 63741 Aschaffenburg Schiffshören 5 73037 Göppingen Tel.
  • Page 84 Korbach Leer Dorsten Köln Neunkirchen Schleswig-Holstein Wesel Westring 48 Am Nüttermoorer Sieltief 33 Feldmark Ossendorf Westspange 5 Schermbecker Landstraße 73 Elmshorn 34497 Korbach 26789 Leer Schleusenstraße 7 Köhlstraße 43 66538 Neunkirchen 46485 Wesel Ramskamp 105 Tel. 05631 506334-0 Tel. 0491 9607009-0 46282 Dorsten 50827 Köln Tel.

This manual is also suitable for:

Ar90R900715 93 910715 93 9700715 93 90